[glib] Updated Slovenian translation



commit 7522d5c9828da1dea86cc9878cd08c485290949f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Feb 2 17:50:11 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  345 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2d2790a..4ab5a76 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-08 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:531
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Prikaže možnosti programa"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
 msgid "Print help"
 msgstr "Izpiši pomoč"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[UKAZ]"
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
 "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "PARAMETER"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
 #, c-format
 msgid ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uporaba:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
 #: ../gio/gsettings-tool.c:632
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
@@ -256,9 +256,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
+#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
-#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Pretok je že zaprt"
 
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
 #: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:999
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
 
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Neznana vrsta vodila %d"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -1226,26 +1226,26 @@ msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec"
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Podatki programa so brez določila"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Določilo po meri za %s"
@@ -1273,11 +1273,15 @@ msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
 
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "Podpora za DTLS ni na voljo"
+
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
 
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
 
-#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -1510,16 +1514,16 @@ msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nepodprti naslov vtiča"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 
@@ -1529,8 +1533,8 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
-#: ../gio/goutputstream.c:1664
+#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1668
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
 
@@ -1933,8 +1937,8 @@ msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270
-#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
@@ -1952,79 +1956,79 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s"
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1918
+#: ../gio/glocalfile.c:1922
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1941
+#: ../gio/glocalfile.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1962
+#: ../gio/glocalfile.c:1966
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061
+#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211
-#: ../gio/glocalfile.c:2218
+#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
+#: ../gio/glocalfile.c:2226
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281
+#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2253
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2274
+#: ../gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434
+#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2363
+#: ../gio/glocalfile.c:2371
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2409
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2423
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2615
+#: ../gio/glocalfile.c:2623
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti porabe diska %s: %s."
@@ -2046,80 +2050,80 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux atributa ni mogoče določiti kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
@@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
 
@@ -2207,15 +2211,15 @@ msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoče razširiti"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -2223,11 +2227,11 @@ msgstr ""
 "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi "
 "prostor naslova"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka"
 
@@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:376
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
@@ -2312,11 +2316,11 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:"
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Različica programa NetworkManager je prestara"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
 
@@ -2329,7 +2333,7 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s"
 #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:706
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
@@ -2339,20 +2343,20 @@ msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:702
+#: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "VIr '%s' ni mapa"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:910
+#: ../gio/gresourcefile.c:917
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Izpiši seznam odsekov, ki vsebujejo vire v DATOTEKI elf"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2362,16 +2366,16 @@ msgstr ""
 "Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n"
 "Če je podana POT, izpiši le skladne vire"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [POT]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
-#: ../gio/gresource-tool.c:518
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODSEK"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2383,15 +2387,15 @@ msgstr ""
 "Če je podana POT, izpiši le ujemajoče vire\n"
 "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:517
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATOTEKA POT"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom 'gresource help UKAZ' pridobite podrobno pomoč.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2434,19 +2438,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:552
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODSEK     Ime (izbirno) izbora elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  UKAZ      Ukaz (izbirno) za razlago\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:562
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2454,19 +2458,19 @@ msgstr ""
 "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
 "            ali prevedena datoteka vira\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:569
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[POT]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:571
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  POT      Dodatna (neobvezna) pot vira (lahko je delna)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
 msgid "PATH"
 msgstr "POT"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  POT       Pot vira\n"
 
@@ -2695,133 +2699,146 @@ msgstr "Ni podanega imena sheme.\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Ključ '%s' ne obstaja.\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:364
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neveljaven vtič, ni zagnano"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305
+#: ../gio/gsocket.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:313
+#: ../gio/gsocket.c:379
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Vtič je že zaprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:328 ../gio/gsocket.c:3636 ../gio/gsocket.c:3691
+#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
+#: ../gio/gsocket.c:3951
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
 
-#: ../gio/gsocket.c:457
+#: ../gio/gsocket.c:526
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:485 ../gio/gsocket.c:539 ../gio/gsocket.c:546
+#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:539
+#: ../gio/gsocket.c:608
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Določena je neznana družina"
 
-#: ../gio/gsocket.c:546
+#: ../gio/gsocket.c:615
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Določen je neznan protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1742
+#: ../gio/gsocket.c:1104
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču, ki jih ne podpira."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1121
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+"Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču z nastavljenim časovnim "
+"pretekom"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1925
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "ni mogoče pridobiti krajevnega naslova: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1785
+#: ../gio/gsocket.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "ni mogoče pridobiti oddaljenega naslova: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1846
+#: ../gio/gsocket.c:2034
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "ni mogoče slediti: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1945
+#: ../gio/gsocket.c:2133
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2060 ../gio/gsocket.c:2097
+#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2061 ../gio/gsocket.c:2098
+#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2062
+#: ../gio/gsocket.c:2250
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2282
+#: ../gio/gsocket.c:2470
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2405
+#: ../gio/gsocket.c:2593
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Povezava v teku"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2455
+#: ../gio/gsocket.c:2644
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2656
+#: ../gio/gsocket.c:2816
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2829
+#: ../gio/gsocket.c:3013
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2943
+#: ../gio/gsocket.c:3200
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3022
+#: ../gio/gsocket.c:3281
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3629
+#: ../gio/gsocket.c:3889
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3914 ../gio/gsocket.c:3994 ../gio/gsocket.c:4234
+#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3938
+#: ../gio/gsocket.c:4385
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4561 ../gio/gsocket.c:4696
+#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4817
+#: ../gio/gsocket.c:5412
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s."
 
-#: ../gio/gsocket.c:4826
+#: ../gio/gsocket.c:5421
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials"
 
@@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "Koren datotečnega sistema"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Abstraktni naslovi vtiča domene UNIX na tem sistemu niso podprti"
 
@@ -3235,8 +3252,8 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Razširjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo."
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:848 ../glib/gutf8.c:1059
-#: ../glib/gutf8.c:1196 ../glib/gutf8.c:1300
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
+#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 
@@ -3245,37 +3262,37 @@ msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:1567
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Naslov URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1577
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke '%s' ni mogoče uporabiti '#'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1594
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1606
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1622
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1717
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1727
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
 
@@ -3722,7 +3739,7 @@ msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4337
+#: ../glib/gkeyfile.c:4350
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
@@ -4528,20 +4545,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika"
 
-#: ../glib/gutf8.c:927
+#: ../glib/gutf8.c:928
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1027 ../glib/gutf8.c:1036 ../glib/gutf8.c:1166
-#: ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1411
+#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
+#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1325 ../glib/gutf8.c:1422
+#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
+#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4550,68 +4567,68 @@ msgstr[1] "%u bajt"
 msgstr[2] "%u bajta"
 msgstr[3] "%u bajti"
 
-#: ../glib/gutils.c:2124
+#: ../glib/gutils.c:2123
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2126
+#: ../glib/gutils.c:2125
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2129
+#: ../glib/gutils.c:2128
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2132
+#: ../glib/gutils.c:2131
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2135
+#: ../glib/gutils.c:2134
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2138
+#: ../glib/gutils.c:2137
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2151
+#: ../glib/gutils.c:2150
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
+#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
+#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
+#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
+#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
+#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2202
+#: ../glib/gutils.c:2201
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4625,7 +4642,7 @@ msgstr[3] "%s bajti"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2264
+#: ../glib/gutils.c:2263
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]