[damned-lies] Updated Traditional Chinese translation (Taiwan).



commit 9b17064d9a7a770bc1e68bdeaebc2a6afa718c3d
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Feb 2 07:59:11 2016 +0800

    Updated Traditional Chinese translation (Taiwan).

 po/zh_TW.po | 2311 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1278 insertions(+), 1033 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 10da7b2..ad30b42 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,122 +8,169 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-25 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 21:31+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-19 04:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-23 18:42+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GNOME 翻譯團隊:zh-l10n lists linux org tw "
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "您已經登出。"
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "您已經成功的登入。"
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"您尚未加入任何翻譯團體。您可以在<a href=\"%(url)s\">設定組合</a>中完成它。"
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "我們感到很抱歉,但是您的帳號已經被停用了。"
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "登入失敗。請檢查您的使用者名稱和密碼。"
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "抱歉,您提供的金鑰是無效的。"
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "您的帳號已啟用。"
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "南非荷蘭文"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:137
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯文"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "庫德文"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"這個模組並非 GNOME Git 倉儲的一部分。請查閱該模組的網頁以了解要如何送出翻譯。"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "阿爾巴尼亞文"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:138
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "阿姆哈拉文"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:139
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:140
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "亞拉岡文"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:141
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "亞美尼亞文"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:142
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "阿薩姆文"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:143
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "阿斯圖里亞斯文"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:144
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "澳大利亞英文"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:145
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "亞塞拜然文"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:146
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "俾路支文"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:147
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克文"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄羅斯文"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:150
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "別姆巴文"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:151
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "孟加拉文"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:152
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "孟加拉文 (印度)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:153
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "博多文"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:154
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "波斯尼亞文"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:155
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西葡萄牙文"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:156
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "不列塔尼語(法國)"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:157
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "英式英文"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:158
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "保加利亞文"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:159
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "緬甸文"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:160
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "加拿大英文"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:161
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰羅尼亞文"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "中納瓦特爾文"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:164
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中文(中國)"
 
@@ -131,1157 +178,1241 @@ msgstr "中文(中國)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "正體中文"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:167
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "克里米亞韃靼"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:168
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "克羅埃西亞文"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:169
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克文"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:170
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麥文"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:171
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:172
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭文"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:173
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "宗喀文"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:174
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "世界文"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:175
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "愛沙尼亞文"
 
 #: database-content.py:38
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "法羅文"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬蘭文"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "法文"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "弗利然群島文"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "弗留利"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "富拉"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "加利西亞文"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "喬治亞文"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "德文"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "希臘文"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "瓜拉尼文"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "古吉拉特文"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "豪撒文"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來文"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "北印度文"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利文"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "冰島文"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "伊多"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "印尼文"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "拉丁國際文"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "伊朗‧亞塞拜然"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "愛爾蘭文"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "卡布列文"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "坎拿達"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "克什米爾"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "哈薩克"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "高棉"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "剛果文"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "盧安達文"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "吉爾吉斯"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:207
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "庫德文"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "寮國文"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "拉丁文"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "拉脫維亞文"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "林堡"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛文"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "低地德文"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "盧干達文"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "馬其頓文"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "邁蒂利"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "馬拉加斯"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "馬來文"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "馬拉雅拉姆"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "曼島文"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "毛利文"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "馬拉塔文"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "墨西哥西班牙文"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:227
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古文"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "那不勒斯文"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "尼泊爾"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:229
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "北索托文"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "挪威(巴克摩 和 耐諾斯克)"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "奧克西坦文"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "舊式英文"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "奧利亞"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "奧塞提亞文"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "普什圖"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "波斯文"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "波蘭文"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:240
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "旁遮普"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "克丘亞文"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "俄文"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Scottish Gaelic"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞爾維亞文"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "蕭伯納字"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "西利西亞文"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "僧伽羅"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克文"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛維尼亞文"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "索馬利文"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "斯瓦希里文"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "塔加洛文"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "塔吉克"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "塔米爾文"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "韃靼"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "泰盧固"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "藏文"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "聰加文"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其文"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "土庫曼文"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "維吾爾"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "烏克蘭文"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "烏爾都"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "烏茲別克"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "越南文"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "華隆文"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "威爾斯文"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "科薩"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "意第緒文"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "約魯巴"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:280
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖魯"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "白俄羅斯拉丁"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "加泰羅尼亞語 (瓦倫西亞語)"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "中文(香港)"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中文(臺灣)"
 
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "伊博文"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "盧森堡文"
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "馬爾他文"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "巴克摩挪威語(Bokmål)"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "新挪威語(Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "賽爾維亞耶卡文"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "賽爾維亞拉丁"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "南恩德貝勒文"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "南索托文"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "烏茲別克語(斯拉夫語)"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "烏茲別克(拉丁)"
 
-#: database-content.py:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
+#: database-content.py:285
 msgid "Documentation Video"
-msgstr "文件"
+msgstr "文件影片"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "動態內容"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "範例程式:影片管理程式"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "範例程式:課程規劃程式"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "範例程式:音樂收藏"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "範例程式:專案管理程式"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "範例程式:小型商務"
 
-#: database-content.py:288
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:292
 msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 msgstr "GNOME 發行影片"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.16 發行影片"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.18 發行影片"
+
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "天氣面板程式位置"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "配置描述"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "使用者介面翻譯"
 
-#: database-content.py:292 database-content.py:303
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "使用者介面翻譯"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "使用者目錄"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "引擎"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "引擎-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "引擎-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "引擎-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "引擎-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "引擎-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "引擎-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "前台"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "前台-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "前台-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "前台-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "前台-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "函式"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "外掛程式"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "內容別名"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "提示"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "靜態內容"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "無障礙功能開發者指南"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "無障礙功能指南"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "鍵盤無障礙功能監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot 手冊"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "附錄"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "音效設定組合手冊"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "磁碟用量分析器 手冊"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "電池充電監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack 手冊"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "瀏覽器求助"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "字元對應表手冊"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "時鐘面板程式 手冊"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "命令列 手冊"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL 許可證"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL 許可證"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL 許可證"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "對話盒"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "字典 手冊"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "磁碟掛載 手冊"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "濾鏡"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:345
 #, fuzzy
 msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案"
+msgstr "Alpha"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "動畫濾鏡"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "藝術類濾鏡"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "模糊濾鏡"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:349
 #, fuzzy
 msgid "combine filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件(_F)"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:350
 #, fuzzy
 msgid "decor filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件(_F)"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:351
 #, fuzzy
 msgid "distort filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:352
 #, fuzzy
 msgid "edge-detect filter"
-msgstr "記錄過濾器動作"
+msgstr "偵測媒體(_D)"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:353
 #, fuzzy
 msgid "enhance filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件(_F)"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:354
 #, fuzzy
 msgid "generic filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:355
 #, fuzzy
 msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr "過濾物件並隱藏/停用它們。"
+msgstr "過濾條件"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:356
 #, fuzzy
 msgid "map filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:357
 #, fuzzy
 msgid "noise filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件(_F)"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:358
 #, fuzzy
 msgid "render filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "過濾條件"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:359
 #, fuzzy
 msgid "web filter"
-msgstr "動畫濾鏡"
+msgstr "於網站"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "小魚面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "開始"
+
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes 手冊"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:364
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "快速參考"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "glChess 手冊"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:377
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "五子連色棋手冊"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "術語"
 
-#: database-content.py:348 database-content.py:378
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "四子連環棋手冊"
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:392
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "貪食蛇手冊"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:385
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "GNOME 機器人 手冊"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD 播放器 手冊"
 
-#: database-content.py:352
-msgid "Getting Started"
-msgstr "開始"
-
-#: database-content.py:353 database-content.py:397 database-content.py:440
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid "User Guide"
 msgstr "使用者指南"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:405
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME 麻將手冊"
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:386
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME 數獨 手冊"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris 手冊"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "拆地雷 手冊"
 
-#: database-content.py:358 database-content.py:388
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME 數字拼圖手冊"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:382
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME 華容道手冊"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "錄音程式手冊"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "搜尋工具 手冊"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "GNOME 音量控制程式 手冊"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "GST 網路設定 手冊"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "GST 服務管理 手冊"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "GST 共享資料夾 手冊"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "GST 時間設定 手冊"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "GST 使用者管理 手冊"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "GStreamer 屬性手冊"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "鍵盤指示器手冊"
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:387
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali 手冊"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "氣象報告 手冊"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta 手冊"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher 手冊"
 
-#: database-content.py:374 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "文件"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "加密面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Eye of GNOME 手冊"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "GConf 編輯器 手冊"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM 手冊"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Gnome Chess 使用者手冊"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "GNOME 函式庫求助"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:399
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno 手冊"
 
-#: database-content.py:390 database-content.py:403
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lights Off 手冊"
 
-#: database-content.py:393 database-content.py:427
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "俄羅斯方塊手冊"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "釋出公告"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer 手冊"
 
-#: database-content.py:396 database-content.py:431
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop 手冊"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "人性化介面方針"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "整合指南"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "導覽"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "投資面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "紀錄檔檢視器 手冊"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard 文件指南"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "選單"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "顏色選單"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "顏色自動選單"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "顏色組合選單"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "顏色資訊選單"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "色票選單"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "編輯選單"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "過濾條件選單"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "求助選單"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "圖片選單"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "圖層選單"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "選擇選單"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "檢視選單"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "音量控制程式 手冊"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "系統監控 手冊"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "最佳化指南"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "教材展示"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "平臺概覽"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "序"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:446
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "程式設計方針"
+
+#: database-content.py:448
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same GNOME 手冊"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "便利貼手冊"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:452
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "系統管理 手冊"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox"
 msgstr "工具箱"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "工具箱 (顏色)"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "工具箱 (畫具)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "工具箱 (選擇區域)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "工具箱 (變形)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "面板回收筒 手冊"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
 msgid "tutorial"
 msgstr "教材"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:462
 msgid "using gimp"
 msgstr "使用 gimp"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:463
 msgid "preferences"
 msgstr "快速參考"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:464
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle 桌面搜尋"
 
-#: database-content.py:445 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP 使用者手冊"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME 開發文件"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "開始使用 GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME 使用者文件"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME 網頁相片"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME 網站"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "GNOME 函式庫網站"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:474
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "GNOME 釋出公告"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:475
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "分享式 MIME 資訊"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:476
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "GNOME 影片的字幕翻譯"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:477
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:478
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "用於使用者帳號查詢與操作的 D-Bus 介面。"
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"用來產生、維護與存取 AppStream Xapian 資料庫並用於 AppStream 詮釋資料的公用程"
+"式。"
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr "這個程式庫提供物件與協助方法以用於讀取及寫入 AppStream 詮釋資料。"
+
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr "Avahi 是一個透過 DNS/DNS-SD 通訊協定探索區域網路服務的功能套件。"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1293,21 +1424,37 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>。\n"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord 是一項系統服務,能讓管理、安裝與產生校準顏色輸入/輸出裝置用的顏色設定"
+"檔更加輕鬆。"
+
+#: database-content.py:485
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr "以校調完整權限設定 CUPS 之 PolicyKit 協助程式。"
+
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr "上傳的翻譯會由 l10n.gnome.org 持續手動更新。要有耐心些 :-)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:487
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince 是適用於多種文件格式的文件檢視器。"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:488
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "存取指紋讀取器的 D-Bus 服務。"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:489
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr "允許工作階段軟體更新 UEFI 韌體的簡易伺服程式。"
+
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1315,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "有其他關於 GCompris 的本地化需求,請查閱  <a href=\"http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>。"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:491
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "git 目錄追蹤程式的圖形化前端程式"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1328,21 +1475,25 @@ msgstr ""
 "glom 是友善的資料庫應用程式。<br>\n"
 "除了 UI 訊息和文件之外,還有額外的範例檔案可以被翻譯。"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:494
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME 桌面的多媒體轉檔程式"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:495
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - GNOME 軟體開發"
+
+#: database-content.py:496
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "GNOME 的時鐘程式"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
 msgstr "gnome-disk-utility 提供處理儲存裝置用的程式庫和應用程式。"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1351,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "請參考 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
 "plain/README\">README</a> 檔案以了解如何翻譯這個套件的額外資訊。"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1360,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "請注意在 gnome-tweak-tool 介面中有許多可見的字串都來自 <a href=\"/module/"
 "gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 模組。"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1369,14 +1520,14 @@ msgstr ""
 "gnome-utils 在 GNOME 3.2 後已經分離為新的模組:baobab、gnome-font-viewer、"
 "gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool 和 gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "GNOME Video Arcade 是 MAME (多種大型電玩機臺模擬器) 的 GNOME 前端程式。"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1386,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects</a>。"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:503
 msgid "A note taking application"
 msgstr "用來做筆記的應用程式"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1399,13 +1550,33 @@ msgstr ""
 "關於 gnumeric 分析工具的本地化參考資訊可以在 <a href =\"http://git.gnome.org/";
 "browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>檔案找到。"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr "這是翻譯優先權較低的模組,因為目前沒有使用者介面會顯示這些字串。"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Bad\" GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Base\" GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Good\" GStreamer 外掛程式。"
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Ugly\" GStreamer 外掛程式。"
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "GStreamer 開放原始碼多媒體架構核心程式庫。"
+
+#: database-content.py:511
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1416,15 +1587,15 @@ msgstr ""
 "中加入新的語言,您必須將兩個檔案都提交到 Git 中,即使其中一個沒有任何已翻譯的"
 "字詞。否則 GTK+ 在組建的過程中會在 /po-properties 的地方中斷。"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:512
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "用於其他 GNOME 模組的外掛程式管理員程式庫"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:513
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "MESS ROM 桌面項目"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:514
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1432,23 +1603,42 @@ msgstr ""
 "moserial 是一個簡潔、友善且基於 gtk 的 GNOME 桌面序列埠終端機。它是以具有許多"
 "優點的 Vala 語言寫成的。"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:515
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"要提交您的翻譯,<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"網路連線管理程式與使用者應用程式。要提交您的翻譯, <a href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&component=Translations\">請在 GNOME Bugzilla 建立 "
 "NetworkManager 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:516
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:517
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
-msgstr "PackageKit 是一套讓安裝與更新您電腦上的軟體更加容易的系統。"
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
+msgstr "一套讓安裝與更新您電腦上的軟體更加容易的系統。"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:518
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"定義與處理授權的工具箱。要提交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.";
+"org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">請在 freedesktop."
+"org Bugzilla 建立 systemd 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為 git 格式補"
+"釘檔案。"
+
+#: database-content.py:519
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1461,190 +1651,239 @@ msgstr ""
 "product=PulseAudio&component=misc\">請在 freedesktop.org Bugzilla 建立 "
 "PulseAudio 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:520
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr "管理發現與加入網域如 Active Directory 或 IPA 的 D-Bus 系統服務。"
+
+#: database-content.py:521
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "分享式 MIME 資訊規格。"
+
+#: database-content.py:522
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "GNOME 相片管理程式"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:523
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"要提交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=systemd&component=general\">請在 freedesktop.org Bugzilla 建立 "
-"systemd 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
+"系統與工作階段管理程式。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/";
+"systemd/systemd/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:524
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME 電文檢視器"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:525
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr "用來存取與操作磁碟及儲存裝置的伺服程式、工具和程式庫。"
+
+#: database-content.py:526
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "GNOME 的 VNC 客戶端程式"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:527
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "翻譯應該以如同程式錯誤回報的方式提交(請看下列連結)。"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:528
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr "用來協助管理「知名的」使用者目錄如桌面資料夾與音樂資料夾的工具。"
+
+#: database-content.py:529
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "鍵盤設定資料的資料庫。"
+
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "GNOME 3.20 (開發版)"
+
+#: database-content.py:534
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:495
-msgid "GNOME 3.14 (development)"
-msgstr "GNOME 3.14 (開發版)"
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (穩定版)"
 
-#: database-content.py:496
-msgid "GNOME 3.12 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.12 (穩定版)"
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (舊的穩定版)"
+
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (舊的穩定版)"
+
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (舊的穩定版)"
 
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.30 (舊的穩定版)"
-
-#: database-content.py:501
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "額外的相依性 (GNOME)"
-
-#: database-content.py:502
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:542
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "廢棄的 GNOME 應用程式"
 
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME-辦公室生產力應用程式"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:543
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME 基礎建設"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:544
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP 和朋友們"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "額外的 GNOME 應用程式 (穩定版)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:546
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "額外的 GNOME 應用程式"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:547
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (非-GNOME)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"這個模組並非 GNOME Git 倉儲的一部分。請查閱該模組的網頁以了解要如何送出翻譯。"
+#: database-content.py:548
+msgid "Accessibility"
+msgstr "無障礙"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME 翻譯團隊:zh-l10n lists linux org tw "
+#: database-content.py:549
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "管理工具"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "您已經登出。"
+#: database-content.py:550
+msgid "Apps"
+msgstr "程式"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "您已經成功的登入。"
+#: database-content.py:551
+msgid "Backends"
+msgstr "後端"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"您尚未加入任何翻譯團體。您可以在<a href=\"%(url)s\">設定組合</a>中完成它。"
+#: database-content.py:552
+msgid "Core"
+msgstr "核心"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "我們感到很抱歉,但是您的帳號已經被停用了。"
+#: database-content.py:553
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "核心程式庫"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "登入失敗。請檢查您的使用者名稱和密碼。"
+#: database-content.py:554
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "抱歉,您提供的金鑰是無效的。"
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Branches"
+msgstr "開發分支"
 
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "您的帳號已啟用。"
+#: database-content.py:556
+msgid "Development Tools"
+msgstr "開發工具"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "額外的程式庫"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME 桌面"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME 開發者平臺"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "傳統桌面"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "提議的新模組"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Office Apps"
+msgstr "辦公應用程式"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "穩定分支"
+
+#: database-content.py:565
+msgid "Utils"
+msgstr "公用程式"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "請使用您的使用者名稱和密碼登入:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "登入"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "或者使用您的 OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "以 OpenID 登入"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -1656,7 +1895,7 @@ msgstr "使用者介面翻譯"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "使用者介面翻譯 (縮減後)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "原始字串"
 
@@ -1730,80 +1969,87 @@ msgstr "您提供的 URL 是無效的"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "您提供的 URL 似乎沒有對應到有效的圖片"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "圖片"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr ""
 "用於 hackergotchi 的圖片檔案 (.jpg, .png, ...) 網址 (最大 100x100 像素)"
 
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "使用 Gravatar"
+
+#: people/models.py:49
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "顯示您的 gravatar.com 帳號"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
 msgstr "網頁"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC 暱稱"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla 帳號"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr "這裡應該是電子郵件位址,用在如果它不等於「E-mail address」欄位時"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "抱歉,格式無效。"
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "您已經成功的加入「%s」團隊。"
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "有新人加入您的團隊"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s 已經加入您在 %(site)s 的翻譯團隊"
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "您已經是這個團隊的成員了。"
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "您已經從「%s」團隊中移除。 "
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "您已經不是這個團隊的成員了。"
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "您的密碼已變更。"
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "當指定版本時您必須提供一個分類。"
 
-#: stats/models.py:106
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1813,27 +2059,27 @@ msgstr ""
 "這個模組的翻譯是在外部網站進行。請到<a href=\"%(link)s\">外部平臺</a>了解您可"
 "以如何提交您的翻譯。"
 
-#: stats/models.py:266
+#: stats/models.py:290
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "這個分支沒有從任何釋出版本連結"
 
-#: stats/models.py:457
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "無法產生 POT 檔案,改用舊的。"
 
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:488
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "無法產生 POT 檔案,統計中止。"
 
-#: stats/models.py:477
+#: stats/models.py:506
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "無法複製新 POT 檔至公開位置。"
 
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:842
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "從 URL 取回 pot 檔案時發生錯誤。"
 
-#: stats/models.py:779
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1844,153 +2090,97 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:803
+#: stats/models.py:895
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 %(file)s 檔案的 %(var)s 中。"
 
-#: stats/models.py:1138
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "管理工具"
-
-#: stats/models.py:1139 stats/models.py:1149
-msgid "Development Tools"
-msgstr "開發工具"
-
-#: stats/models.py:1140
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME 桌面"
-
-#: stats/models.py:1141
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "GNOME 開發者平臺"
-
-#: stats/models.py:1142
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "提議的新模組"
-
-#: stats/models.py:1143
-msgid "Core"
-msgstr "核心"
-
-#: stats/models.py:1144
-msgid "Utils"
-msgstr "公用程式"
-
-#: stats/models.py:1145
-msgid "Apps"
-msgstr "程式"
-
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Accessibility"
-msgstr "無障礙"
-
-#: stats/models.py:1147
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "Backends"
-msgstr "後端"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "核心程式庫"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "額外的程式庫"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "傳統桌面"
-
-#: stats/models.py:1351 stats/models.py:1719
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1377
+#: stats/models.py:1405
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "缷少 POT 檔案"
 
-#: stats/models.py:1382
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s 個訊息"
 
-#: stats/models.py:1383
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "更新於 %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1385 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s 個字"
 
-#: stats/models.py:1389
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s 張圖片"
 
-#: stats/models.py:1390
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1546
+#: stats/models.py:1574
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 intltool 方式產生的。"
 
-#: stats/models.py:1547
+#: stats/models.py:1575
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 gnome-doc-utils 方式產生的。"
 
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "當執行「intltool-update -m」檢查時發生錯誤。"
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "根據 POTFILES.in 有部分檔案遺失:%s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don't exist: %s"
 msgstr "下列檔案在 POTFILES.in 或 POTFILES.skip 有被參照,但它們是不存在的:%s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "模組 %s 看起來不像是 gnome-doc-utils 模組。"
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s 並未指向真實的檔案,可能是個巨集。"
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2001,59 +2191,59 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO 檔 「%s」 不存在或不能讀取。"
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO 檔「%s」沒有通過 msgfmt 檢查:不會更新。"
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "無法取得 POT 檔「%s」的統計數據。"
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "這個 PO 檔中設定了可執行的位元屬性。"
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO 檔 「%s」並不是 UTF-8 編碼。"
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 LINGUAS 檔案中。"
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "這個模組不需要編輯 LINGUAS 檔案或變數"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 configure 檔案的 ALL_LINGUAS 中。"
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "不知道 LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr "不知道 DOC_LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
 
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS 列表中沒有包含這個語言。"
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "協調人"
 
@@ -2065,19 +2255,19 @@ msgstr "標記為不活躍"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "從團隊中移除"
 
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "展示"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "郵件論壇(Mailing List)"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "訂閱的 URL"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "這封郵件是由 %s 自動寄出的。"
@@ -2087,18 +2277,22 @@ msgstr "這封郵件是由 %s 自動寄出的。"
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "區域設置 %s 沒有任何團隊"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "翻譯者"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "檢閱者"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "提交者"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "關於 Damned Lies"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "提交者"
@@ -2155,11 +2349,7 @@ msgstr "我們很抱歉,伺服器發生了錯誤。"
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "關於 Damned Lies"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2228,133 +2418,137 @@ msgstr "原始碼"
 msgid "Workflow"
 msgstr "工作流程"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "登出"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "回到 Damned Lies 主頁面"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Damned Lies 網址管理"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
 msgid "Home"
 msgstr "主頁"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "回到 Damned Lies 主頁面"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "團隊"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "語言"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "釋出套組"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "模組"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 計畫"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
 msgid "About Us"
 msgstr "關於我們"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
 msgid "Get Involved"
 msgstr "親身參與"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "支援 GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
 msgstr "聯絡我們"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME 基金會"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
+#: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
 msgstr "開發者中心"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "通信論壇"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC 頻道"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "程式錯誤追蹤器"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
 msgid "Development Code"
 msgstr "開發程式碼"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
 msgid "Build Tool"
 msgstr "組建工具"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
 msgid "News"
 msgstr "新聞"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
 msgstr "發布釋出"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
 msgstr "最新釋出版本"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "GNOME 星球"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "GNOME 雜誌"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
 msgid "Development News"
 msgstr "開發新聞"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "版權所有 &copy; 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "版權所有 &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "對標準的最佳化。"
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "主機提供:%(link)s。"
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "由 %(link)s 建立。"
@@ -2367,7 +2561,7 @@ msgstr "這個分支目前已經為凍結字串狀態(string-frozen)。"
 msgid "Translation"
 msgstr "翻譯"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2377,11 +2571,68 @@ msgstr "GNOME 的翻譯網站(Damned Lies)"
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "沒有註解"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "縮減後 po 檔"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies 可以過濾在使用者介面中較少被看見的字串,因此可以讓翻譯團隊專注在"
+"多數可見的字串上。"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"大部分典型的情況是 schema 檔案,因此預設的過濾器會濾掉名稱中有 \"gschema.xml."
+"in\" 的檔案。技術上來說,過濾器使用的是 <a href=\"%(pogrep_url)s\">Translate "
+"Toolkit 的 pogrep 指令</a>。"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"當您看到 po 檔案或表格標題包含「(減)」或「(縮減後)」,它表示目標檔案已經過上"
+"述過濾。"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"如果您覺得發現了某個模組有更好的過濾方式,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤"
+"報告</a>說明您的提議。"
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr "下列圖表描述了模組在翻譯程序中各種狀態與可用的動作。"
+
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "更多…"
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2389,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "所有 GNOME 翻譯團隊的清單,包含完整的資訊如主要連絡人(協調人)、網頁和通信論壇"
 "資訊。"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2397,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "如果這裡沒有您的語言的團隊,也可以很容易的 <a href='https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam/'>發起您自己的團隊</a>。"
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2406,14 +2657,14 @@ msgstr ""
 "請至<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s團隊頁面</a>並協助我們翻譯 "
 "GNOME!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr "列出<a href='%(teams_url)s'>翻譯團隊</a>中所有的語言。 "
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2421,22 +2672,22 @@ msgstr ""
 "有些團隊會有一種以上的語言(通常是簡單的變體語言),在這裡您可以看到所有 GNOME "
 "要翻譯的語言。"
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "釋出套組"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "所有 GNOME 釋出套組和我們準備釋出的清單。"
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
 "釋出套組的例子如 &quot;GNOME 基礎建設&quot; 或 &quot;GNOME 2.26&quot;。"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2444,23 +2695,23 @@ msgstr ""
 "官方的 GNOME 釋出套組會進一步分為數個類別,像是「桌面應用程式」和「開發者平"
 "臺」。"
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr "如果您想要比較這些釋出套組間的語言支援度請看這裡。"
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "在這裡的所有模組清單與統計資料。"
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr "模組會分為程式庫或應用程式,包含一或更多個開發分支。"
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2468,16 +2719,145 @@ msgstr ""
 "它們通常可以從 Git 取得,而我們保留了所有相關的資訊(Bugzilla 詳細資料、網頁、"
 "維護者資訊、…)。"
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "所有的模組"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME 語言"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME 已被翻譯至下列 %(numb)s 個語言。\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "%(lang.get_name)s 的 RSS feed"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"如果這個頁面有任何該改變的東西,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤報告</a>。"
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"這個釋出版本的模組不屬於 GNOME Git 倉儲。請查閱各模組的網頁以了解要將翻譯送至"
+"何處。"
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "下載所有 po 檔案"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "隱藏已完成的模組"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "顯示已完成的模組"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "已翻譯/模糊/未翻譯"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "模組"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "圖表"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (已翻譯 %(percentage)s%% )"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "這份文件是以 Mallard 文件格式編寫"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "錯誤摘要"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "釋出"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "使用者介面 (減)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "使用者登入"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "您已經登入為 %(username)s。"
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2485,359 +2865,132 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "如果您還沒有這個網站的帳號,可以 <a href='%(link)s'>註冊</a> 一個新帳號。"
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "您是否忘記自己的密碼?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "註冊"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "使用者設定"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "模組統計資料: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
 msgstr "這個模組已經封存了。保留它只為了統計之用。請勿再翻譯它。"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "維護人"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "錯誤回報"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "顯示已存在的 i18n 與 l10n 錯誤"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "回報程式的錯誤"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "分支:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "瀏覽倉儲"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "重新整理分支統計"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "釋出"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "模組文件圖片狀態:%(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "圖片翻譯狀態"
 
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "原始圖片"
 
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
 msgstr "已翻譯,但使用原始圖片(可能是該圖片沒有任何需要翻譯的字串)"
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "模糊翻譯"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "沒有既存的檔案 (&quot;技術上的&quot; fuzzy)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "未翻譯"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME 模組"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "在下面選擇一個模組好看看關於它的翻譯資訊:"
 
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"如果這個頁面有任何該改變的東西,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤報告</a>。"
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "釋出版本比較"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s 釋出"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"這個釋出版本的模組不屬於 GNOME Git 倉儲。請查閱各模組的網頁以了解要將翻譯送至"
-"何處。"
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "圖表"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "使用者介面 (減)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOME 釋出版"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "在下面選擇釋出版本或釋出套組以查看更多關於它的詳細資料:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "較早的釋出版"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "這份文件是以 Mallard 文件格式編寫"
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "下載所有 POT 檔案"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "注意事項"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "在回報前先搜尋類似的程式錯誤"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "回報程式的錯誤"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "已翻譯"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "顯示文件圖片"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Damned Lies 網址管理"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "沒有註解"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "縮減後 po 檔"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Damned Lies 可以過濾在使用者介面中較少被看見的字串,因此可以讓翻譯團隊專注在"
-"多數可見的字串上。"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"大部分典型的情況是 schema 檔案,因此預設的過濾器會濾掉名稱中有 \"gschema.xml."
-"in\" 的檔案。技術上來說,過濾器使用的是 <a href=\"%(pogrep_url)s\">Translate "
-"Toolkit 的 pogrep 指令</a>。"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"當您看到 po 檔案或表格標題包含「(減)」或「(縮減後)」,它表示目標檔案已經過上"
-"述過濾。"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"如果您覺得發現了某個模組有更好的過濾方式,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤"
-"報告</a>說明您的提議。"
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr "下列圖表描述了模組在翻譯程序中各種狀態與可用的動作。"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "所有的模組"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "隱藏已完成的模組"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "顯示已完成的模組"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "GNOME 語言"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME 已被翻譯至下列 %(numb)s 個語言。\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "%(lang.get_name)s 的 RSS feed"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "下載所有 po 檔案"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "已翻譯/模糊/未翻譯"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "模組"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (已翻譯 %(percentage)s%% )"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "錯誤摘要"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME 貢獻者"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "改變您的詳細資料"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "改變您的密碼"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "加入一個團隊"
 
@@ -2853,11 +3006,11 @@ msgstr "選擇"
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "模組維護"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "目前的活動"
 
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "狀態"
@@ -2924,30 +3077,30 @@ msgstr "我想要以「翻譯者」的身分加入下列團隊:"
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "團隊成員"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "%(team_name)s團隊成員 (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "離開"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "您確定要離開這個團隊?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "密碼重設成功"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "您的密碼已設定。您現在可以繼續並登入。"
 
@@ -3045,44 +3198,98 @@ msgid ""
 "to activate your account."
 msgstr "註冊程序已完成。您將會收到一封電子郵件,裡面有用來啟用您帳號的連結。"
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "釋出版本比較"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s 釋出"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME 釋出版"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "在下面選擇釋出版本或釋出套組以查看更多關於它的詳細資料:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "較早的釋出版"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "下載所有 POT 檔案"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "注意事項"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "在回報前先搜尋類似的程式錯誤"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "回報程式的錯誤"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "已翻譯"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "顯示文件圖片"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "細節"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s翻譯團隊網頁:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "回報翻譯中的錯誤"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "顯示已存在的錯誤"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "郵件論壇(Mailing List):"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "送出 E-mail 至論壇"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "這個團隊目前沒有協調人。"
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3090,17 +3297,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "請查閱 <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> 以了解更多關於協調工作的資訊。"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "GNOME 翻譯專案%(lang)s團隊所做的最後動作"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s翻譯團隊"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3110,31 +3317,31 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> 以了解關於建立新的翻譯團隊的"
 "程序之相關資訊。"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "目前的活動"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "複數形式:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "顯示/隱藏檔案庫的翻譯"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "檔案庫"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "顯示/隱藏不使用的翻譯"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "套用修改"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "上次登入於 %(last_login)s"
@@ -3182,89 +3389,89 @@ msgstr "「%(lang)s」活動摘要"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> 的活動摘要"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "模組翻譯: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "使用於釋出套件:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "狀態:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "下載 PO 檔案"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "PO 檔案統計:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
 msgstr "字串:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
 msgstr "字數:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] "包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 圖片</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "PO 檔案統計(已縮減):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "同一模組中正在進行的活動:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "已封存的動作 (%(human_level)s 個封存系列) "
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(回到目前的動作)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(動作歷史紀錄)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "這個註解的連結"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
 msgstr "比對差異:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "No current actions."
 msgstr "沒有目前的動作。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "New Action"
 msgstr "新增動作"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "送出"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3272,19 +3479,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您需要<a href=\"%(login_url)s\">被驗證</a>同時必須是%(team_name)s團隊的成員。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "送出"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "這個團隊沒有使用翻譯工作流程。"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "po 檔案間的 Diff"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- 回到動作"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "注意:兩個檔案都會與最新的 POT 檔案合併。"
 
@@ -3308,159 +3519,166 @@ msgstr "%(site)s - %(lang)s團隊的工作流程動作"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "GNOME 翻譯專案的%s團隊所做的最後動作"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid " (full name missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(缺少完整名稱)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "備註"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "Commit author"
 msgstr "提交的作者"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "與 master 同步"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "嘗試提交 cherry-pick 到 master 分支"
+
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "上傳 .po、.gz、.bz2 或 .png 檔案"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "傳送郵件到團隊通信論壇"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "只允許使用延伸檔名為 .po、.gz、.bz2 或 .png 的檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ".po 檔無法通過「msgfmt -vc」。請修正此檔案後再試一次。"
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "無效的動作。可能有其他人在您之前張貼了別的動作。"
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "這個動作需要填寫備註。"
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "這個動作需要配合備註或檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "這個動作需要有檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "請勿在「保留」類的動作中上傳檔案。"
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "未使用"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "正在翻譯"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "正在校對"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "校正"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:243
 msgid "To Review"
 msgstr "需要檢閱"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "需要提交"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "正在提交"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "已提交"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "撰寫備註"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "翻譯中請保留"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "上傳新的翻譯"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "校對中請保留"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "上傳已校對的翻譯"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "準備完成等待提交"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "送出至倉儲"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "提交中請保留"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "提交的通知"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Rework needed"
 msgstr "需要重做"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "封存此動作"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "還原上次的狀態變更"
 
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "倉儲中的檔案"
 
-#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
-#: vertimus/views.py:186
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "檔案由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
 
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3469,49 +3687,76 @@ msgstr ""
 "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) 的新狀態已改變為"
 "「%(new_state)s」。"
 
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:539
 msgid "Hello,"
 msgstr "您好,"
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:548
 msgid "Without comment"
 msgstr "沒有備註"
 
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:584
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) 增加了新的備註。"
 
-#: vertimus/models.py:631
+#: vertimus/models.py:654
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "提交失敗。錯誤為:「%s」"
 
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "這個檔案已成 功提交至倉儲。"
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr "此外,與 master 分支的同步也已成功。"
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr "然而,與 master 分支的同步失敗了。"
+
+#: vertimus/views.py:125
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "傳送郵件時發生問題,沒有郵件送出"
 
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:128
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "套用您的動作時發生錯誤:%s"
 
-#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
 #, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "錯誤:檔案 %s 含有無效的字元"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">檔案</a>由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
 
-#: vertimus/views.py:192
+#: vertimus/views.py:210
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "%(lang)s最新提交的檔案"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "%(lang)s最新提交的<a href=\"%(url)s\">檔案</a>"
 
-#: vertimus/views.py:195
+#: vertimus/views.py:218
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "最新的 POT 檔案"
 
+#~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.30 (舊的穩定版)"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "額外的相依性 (GNOME)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "GNOME-辦公室生產力應用程式"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "錯誤:檔案 %s 含有無效的字元"
+
 #~ msgid "Banshee Music Player"
 #~ msgstr "Banshee 音樂播放器"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]