[gnome-user-docs] Updated German translation



commit 560800180b29b44972629e8b5def831a81312da3
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Feb 1 20:51:34 2016 +0100

    Updated German translation

 gnome-help/de/de.po |   85 +++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 86187d1..754866c 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-21 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 20:48+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20022,26 +20022,6 @@ msgstr ""
 "beginnen Sie einfach mit der Eingabe Ihres Passworts, wodurch der Vorhang automatisch direkt geöffnet wird. 
"
 "Sie können auch den Benutzer wechseln, sofern Ihr Rechner für mehrere Benutzer eingerichtet ist."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:49
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-notification.png' md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
-msgstr "translated"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:55
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/notification-buttons.png' md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
-msgstr "translated"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-notifications.page:16
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
@@ -20073,15 +20053,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:42
-msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for your computer, or your computer’s 
"
-"battery is low, you will get a notification informing you."
+msgid "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you."
 msgstr ""
-"Wenn Sie beispielsweise eine neue Sofortnachricht erhalten, neue Aktualisierungen für Ihren Rechner "
-"verfügbar sind oder der Akku Ihres Rechners fast leer ist, erhalten Sie darüber eine Benachrichtigung."
+"Wenn Sie beispielsweise eine neue Sofortnachricht oder eine neue E-Mail erhalten, werden Sie darüber durch "
+"eine Benachrichtigung informiert."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:51
+#: C/shell-notifications.page:48
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting "
 "one of its options, click the close button."
@@ -20091,7 +20069,7 @@ msgstr ""
 "Benachrichtigung."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:57
+#: C/shell-notifications.page:54
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat "
 "application, will stay hidden in the message tray."
@@ -20101,12 +20079,12 @@ msgstr ""
 "werden aber verborgen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:65
+#: C/shell-notifications.page:62
 msgid "The message tray"
 msgstr "Das Benachrichtigungsfeld"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:67
+#: C/shell-notifications.page:64
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It 
appears "
 "when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></"
@@ -20119,7 +20097,7 @@ msgstr ""
 "Sie noch nicht reagiert haben oder die ständig angezeigt werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:74
+#: C/shell-notifications.page:71
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It 
appears "
 "when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-"
@@ -20135,7 +20113,7 @@ msgstr ""
 "reagiert haben oder die ständig angezeigt werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:82
+#: C/shell-notifications.page:79
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by "
 "applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the 
individual "
@@ -20147,7 +20125,7 @@ msgstr ""
 "Sofortnachricht gesendet hat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:87
+#: C/shell-notifications.page:84
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or 
<key>Esc</"
 "key>."
@@ -20156,19 +20134,19 @@ msgstr ""
 "erneut oder <key>Esc</key> drücken."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:94
+#: C/shell-notifications.page:91
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen verbergen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:96
+#: C/shell-notifications.page:93
 msgid "If you're working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications."
 msgstr ""
 "Falls Sie an etwas Wichtigem arbeiten und nicht gestört werden wollen, können Sie die Benachrichtigungen "
 "ausschalten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:101
+#: C/shell-notifications.page:98
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Notifications</gui>."
@@ -20177,32 +20155,39 @@ msgstr ""
 "<gui>Benachrichtigungen</gui> ein."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:105
+#: C/shell-notifications.page:102
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Benachrichtigungen</gui>, um das Panel zu öffnen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:108
-msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
-msgstr "Stellen Sie die <gui>Benachrichtigungs-Banner</gui> auf <gui>AN</gui>."
+#: C/shell-notifications.page:105
+msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
+msgstr "Stellen Sie die <gui>Benachrichtigungs-Banner</gui> auf <gui>AUS</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:112
+#: C/shell-notifications.page:109
 msgid ""
-"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Very important "
-"notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be "
+"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be 
"
 "available in the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by pressing "
 "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
 "toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgstr ""
 "Wenn sie ausgeschaltet sind, werden die meisten Benachrichtigungen am oberen Bildschirmrand nicht 
angezeigt. "
-"Nur sehr wichtige Meldungen, zum Beispiel über den kritischen Ladezustand Ihres Akkus, erscheinen 
weiterhin. "
 "Die Benachrichtigungen sind im Benachrichtigungsfeld noch verfügbar, wenn Sie auf die Uhr klicken oder die "
 "Tastenkombination <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> drücken, und werden angezeigt, sobald Sie "
 "den Schalter wieder auf <gui>AN</gui> stellen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:119
+#: C/shell-notifications.page:117
+msgid ""
+"You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the <gui>Notifications</"
+"gui> panel."
+msgstr ""
+"Im Panel <gui>Benachrichtigungen</gui> können Sie Benachrichtigungen für einzelne Anwendungen deaktivieren "
+"oder erneut aktivieren."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:120
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important "
 "notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be "
@@ -23387,6 +23372,14 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom Grafiktablett"
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-notification.png' md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/notification-buttons.png' md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
+#~ msgstr "translated"
+
 #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of <app>Contacts</app>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui> in der rechten oberen Ecke von 
<app>Kontakte</app>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]