[recipes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Updated Czech translation
- Date: Sat, 31 Dec 2016 11:58:28 +0000 (UTC)
commit 7a2b5f32889a580c66852189db8555cab127ae28
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Dec 31 12:58:15 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 636 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7756c82..1719d47 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=recipes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-24 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-25 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "org.gnome.Recipes"
msgid "Recipes"
msgstr "Recepty"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:120
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:185
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME miluje vaření"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid "An individual recipe"
msgstr "Jednotlivý recept"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
-msgid "Creating a new recipe"
-msgstr "Vytváří se nový recept"
+msgid "Editing a recipe"
+msgstr "Upravuje se recept"
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
msgid "Contains garlic"
msgstr "Obsahuje česnek"
-#: src/gr-details-page.ui:143 src/gr-details-page.c:738
+#: src/gr-details-page.ui:143 src/gr-details-page.c:759
msgid "Spicy"
msgstr "Pikantní"
@@ -196,31 +196,31 @@ msgstr "_Smazat"
msgid "_Cook it later"
msgstr "Poz_ději vyzkouším"
-#: src/gr-details-page.ui:396
+#: src/gr-details-page.ui:395
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: src/gr-details-page.ui:407
+#: src/gr-details-page.ui:406
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: src/gr-details-page.ui:417
+#: src/gr-details-page.ui:416
msgid "_Share"
msgstr "_Sdílet"
-#: src/gr-details-page.ui:444
+#: src/gr-details-page.ui:443
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: src/gr-details-page.ui:459
+#: src/gr-details-page.ui:458
msgid "Start"
msgstr "Začít"
-#: src/gr-details-page.ui:481
+#: src/gr-details-page.ui:480
msgid "Remaining time"
msgstr "Zbývající čas"
-#: src/gr-details-page.ui:494
+#: src/gr-details-page.ui:493
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "mírně pikantní"
msgid "Hot"
msgstr "pikantní"
-#: src/gr-edit-page.ui:523 src/gr-details-page.c:733
+#: src/gr-edit-page.ui:523 src/gr-details-page.c:754
msgid "Very spicy"
msgstr "velmi pikantní"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "velmi pikantní"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Popis (volitelný)"
-#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-edit-page.ui:654 src/gr-edit-page.c:238
+#: src/gr-edit-page.ui:637 src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-edit-page.c:242
msgid "Ingredient"
msgstr "Surovina"
-#: src/gr-edit-page.ui:682 src/gr-edit-page.ui:771 src/gr-query-editor.ui:222
+#: src/gr-edit-page.ui:684 src/gr-edit-page.ui:773 src/gr-query-editor.ui:222
msgid "Search…"
msgstr "Hledat…"
-#: src/gr-edit-page.ui:712 src/gr-edit-page.ui:731 src/gr-edit-page.c:239
+#: src/gr-edit-page.ui:714 src/gr-edit-page.ui:733 src/gr-edit-page.c:243
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
-#: src/gr-edit-page.ui:802 src/gr-edit-page.c:242
+#: src/gr-edit-page.ui:804 src/gr-edit-page.c:246
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "_Zkrácený název:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: src/gr-preferences.ui:170
+#: src/gr-preferences.ui:174
msgid "_Picture:"
msgstr "O_brázek:"
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "O_brázek:"
msgid "Meal"
msgstr "Jídlo"
-#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:449
-#: src/gr-query-editor.c:564
+#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:450
+#: src/gr-query-editor.c:565
msgid "Any meal"
msgstr "Libovolné jídlo"
@@ -398,19 +398,19 @@ msgstr "Libovolné jídlo"
msgid "Dietary restrictions"
msgstr "Dietní omezení"
-#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:365
-#: src/gr-query-editor.c:595
+#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:366
+#: src/gr-query-editor.c:596
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez omezení"
-#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204 src/gr-edit-page.c:1032
+#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204 src/gr-edit-page.c:1075
#: src/gr-recipe-printer.c:157
msgid "Ingredients"
msgstr "Suroviny"
#. FIXME: repopulate
-#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:296
-#: src/gr-query-editor.c:626
+#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:297
+#: src/gr-query-editor.c:627
msgid "Anything"
msgstr "Cokoliv"
@@ -466,20 +466,20 @@ msgstr "Kuchyně"
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: src/menus.ui:11
+#: src/menus.ui:12
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: src/menus.ui:17
+#: src/menus.ui:18
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: src/menus.ui:23
+#: src/menus.ui:24
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-viewer.c:483
-#: src/gr-preferences.c:94 src/gr-window.c:488
+#: src/gr-preferences.c:97 src/gr-window.c:488
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -491,15 +491,19 @@ msgstr "Přejmenovat"
msgid "A recipe with this name already exists."
msgstr "Recept s tímto názvem již existuje."
-#: src/gr-app.c:122
+#: src/gr-app.c:187
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/gr-app.c:124
+#: src/gr-app.c:189
msgid "About GNOME Recipes"
msgstr "O Receptech GNOME"
-#: src/gr-app.c:130
+#: src/gr-app.c:191
+msgid "Learn more about GNOME Recipes"
+msgstr "Dozvědět se více o Receptech GNOME"
+
+#: src/gr-app.c:200
msgid "Recipes by"
msgstr "Recepty od"
@@ -721,65 +725,65 @@ msgstr ""
"středoasijských, středoevropských a balkánských kuchyní. Proto je nemožné "
"uvést prvky turecké kuchyně ve stručném seznamu."
-#: src/gr-details-page.c:64
+#: src/gr-details-page.c:73
#, c-format
msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
msgstr "Odpočet času pro „%s“ doběhl."
-#: src/gr-details-page.c:66
+#: src/gr-details-page.c:75
msgid "Time is up!"
msgstr "Čas doběhl!"
-#: src/gr-details-page.c:358
+#: src/gr-details-page.c:366
msgid "hour"
msgstr "hodina"
-#: src/gr-details-page.c:359
+#: src/gr-details-page.c:367
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
-#: src/gr-details-page.c:360
+#: src/gr-details-page.c:368
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-details-page.c:364
+#: src/gr-details-page.c:372
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-details-page.c:365
+#: src/gr-details-page.c:373
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/gr-details-page.c:366
+#: src/gr-details-page.c:374
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:375
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-details-page.c:371
+#: src/gr-details-page.c:379
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-details-page.c:372
+#: src/gr-details-page.c:380
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: src/gr-details-page.c:373
+#: src/gr-details-page.c:381
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/gr-details-page.c:374
+#: src/gr-details-page.c:382
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-details-page.c:809 src/gr-edit-page.c:1299
+#: src/gr-details-page.c:829 src/gr-edit-page.c:1349
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Recepty od kuchaře %s"
@@ -905,47 +909,47 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://cs.wikipedia.org/wiki/Intolerance_lakt%C3%B3zy\">Dozvědět "
"se více…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:288
+#: src/gr-edit-page.c:292
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/gr-edit-page.c:1047
+#: src/gr-edit-page.c:1090
msgid "Ingredients for …"
msgstr "Suroviny pro …"
-#: src/gr-edit-page.c:1051
+#: src/gr-edit-page.c:1103
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: src/gr-edit-page.c:1070
+#: src/gr-edit-page.c:1122
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Zatím nebyla přidána žádná surovina"
-#: src/gr-edit-page.c:1089
+#: src/gr-edit-page.c:1141
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Přidat surovinu"
-#: src/gr-edit-page.c:1190
+#: src/gr-edit-page.c:1242
msgid "Add List"
msgstr "Přidat seznam"
-#: src/gr-edit-page.c:1205
+#: src/gr-edit-page.c:1257
msgid "Name your recipe"
msgstr "Název vašeho receptu"
-#: src/gr-edit-page.c:1274
+#: src/gr-edit-page.c:1324
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/gr-image-viewer.c:479 src/gr-preferences.c:90
+#: src/gr-image-viewer.c:479 src/gr-preferences.c:93
msgid "Select an Image"
msgstr "Výběr obrázku"
-#: src/gr-image-viewer.c:482 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:487
+#: src/gr-image-viewer.c:482 src/gr-preferences.c:96 src/gr-window.c:487
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/gr-image-viewer.c:487 src/gr-preferences.c:98
+#: src/gr-image-viewer.c:487 src/gr-preferences.c:101
msgid "Image files"
msgstr "Soubory s obrázky"
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "Použít tmavý text"
msgid "Almond"
msgstr "mandle"
-#: src/gr-ingredient.c:32 src/gr-ingredient.c:82
+#: src/gr-ingredient.c:32
msgid "Amaretti"
msgstr "amaretti"
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "jablko"
msgid "Apricot"
msgstr "meruňka"
-#: src/gr-ingredient.c:35 src/gr-ingredient.c:85
+#: src/gr-ingredient.c:35
msgid "Anchovis"
msgstr "ančovičky"
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "ančovičky"
msgid "Artichoke"
msgstr "artyčoky"
-#: src/gr-ingredient.c:37 src/gr-ingredient.c:87
+#: src/gr-ingredient.c:37
msgid "Asparagus"
msgstr "chřest"
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "chřest"
msgid "Aubergine"
msgstr "lilek"
-#: src/gr-ingredient.c:39 src/gr-ingredient.c:89
+#: src/gr-ingredient.c:39
msgid "Bacon"
msgstr "slanina"
@@ -993,15 +997,15 @@ msgstr "slanina"
msgid "Banana"
msgstr "banán"
-#: src/gr-ingredient.c:41 src/gr-ingredient.c:91
+#: src/gr-ingredient.c:41
msgid "Baked Beans"
msgstr "pečené fazole"
-#: src/gr-ingredient.c:42 src/gr-ingredient.c:92
+#: src/gr-ingredient.c:42
msgid "Basil"
msgstr "bazalka"
-#: src/gr-ingredient.c:43 src/gr-ingredient.c:93
+#: src/gr-ingredient.c:43
msgid "Beans"
msgstr "fazole"
@@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "fazole"
msgid "Bagel"
msgstr "bagel"
-#: src/gr-ingredient.c:45 src/gr-ingredient.c:95
+#: src/gr-ingredient.c:45
msgid "Basmati rice"
msgstr "rýže basmati"
@@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "rýže basmati"
msgid "Bay leaf"
msgstr "bobkový list"
-#: src/gr-ingredient.c:47 src/gr-ingredient.c:97
+#: src/gr-ingredient.c:47
msgid "Beef mince"
msgstr "mleté hovězí maso"
@@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "biscotti"
msgid "Beef sausage"
msgstr "hovězí klobása"
-#: src/gr-ingredient.c:52 src/gr-ingredient.c:102
+#: src/gr-ingredient.c:52
msgid "Beef stock"
msgstr "hovězí vývar"
@@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "borůvka"
msgid "Carrot"
msgstr "mrkev"
-#: src/gr-ingredient.c:55 src/gr-ingredient.c:105
+#: src/gr-ingredient.c:55
msgid "Couscous"
msgstr "kuskus"
@@ -1065,11 +1069,11 @@ msgstr "vejce"
msgid "Fig"
msgstr "fík"
-#: src/gr-ingredient.c:59 src/gr-ingredient.c:109
+#: src/gr-ingredient.c:59
msgid "Garlic"
msgstr "česnek"
-#: src/gr-ingredient.c:60 src/gr-ingredient.c:110
+#: src/gr-ingredient.c:60
msgid "Honey"
msgstr "med"
@@ -1077,11 +1081,11 @@ msgstr "med"
msgid "Lemon"
msgstr "citrón"
-#: src/gr-ingredient.c:62 src/gr-ingredient.c:112
+#: src/gr-ingredient.c:62
msgid "Mayonnaise"
msgstr "majonéza"
-#: src/gr-ingredient.c:63 src/gr-ingredient.c:113
+#: src/gr-ingredient.c:63
msgid "Mustard"
msgstr "hořčice"
@@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr "cibule"
msgid "Orange"
msgstr "pomeranč"
-#: src/gr-ingredient.c:66 src/gr-ingredient.c:116
+#: src/gr-ingredient.c:66
msgid "Parsley"
msgstr "petržel"
@@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "pepř"
msgid "Potato"
msgstr "brambora"
-#: src/gr-ingredient.c:69 src/gr-ingredient.c:119
+#: src/gr-ingredient.c:69
msgid "Silantro"
msgstr "koriandr"
@@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "mandarinka"
msgid "Tomato"
msgstr "rajče"
-#: src/gr-ingredient.c:73 src/gr-ingredient.c:123
+#: src/gr-ingredient.c:73
msgid "Vinegar"
msgstr "ocet"
@@ -1138,298 +1142,186 @@ msgid "Zinfandel"
msgstr "víno Zinfandel"
#: src/gr-ingredient.c:81
-msgid "Almonds"
-msgstr "mandle"
-
-#: src/gr-ingredient.c:83
-msgid "Apples"
-msgstr "jablka"
-
-#: src/gr-ingredient.c:84
-msgid "Apricots"
-msgstr "meruňky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:86
-msgid "Artichokes"
-msgstr "artyčoky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:88
-msgid "Aubergines"
-msgstr "lilky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:90
-msgid "Bananas"
-msgstr "banány"
-
-#: src/gr-ingredient.c:94
-msgid "Bagels"
-msgstr "bagely"
-
-#: src/gr-ingredient.c:96
-msgid "Bay leaves"
-msgstr "bobkové listy"
-
-#: src/gr-ingredient.c:98
-msgid "Berries"
-msgstr "lesní plody"
-
-#: src/gr-ingredient.c:99
-msgid "Beetroots"
-msgstr "červené řepy"
-
-#: src/gr-ingredient.c:100
-msgid "Biscottis"
-msgstr "biscotti"
-
-#: src/gr-ingredient.c:101
-msgid "Beef sausages"
-msgstr "hovězí klobásy"
-
-#: src/gr-ingredient.c:103
-msgid "Bilberries"
-msgstr "borůvky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:104
-msgid "Carrots"
-msgstr "mrkve"
-
-#: src/gr-ingredient.c:106
-msgid "Dates"
-msgstr "datle"
-
-#: src/gr-ingredient.c:107
-msgid "Eggs"
-msgstr "vejce"
-
-#: src/gr-ingredient.c:108
-msgid "Figs"
-msgstr "fíky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:111
-msgid "Lemons"
-msgstr "citróny"
-
-#: src/gr-ingredient.c:114
-msgid "Onions"
-msgstr "cibule"
-
-#: src/gr-ingredient.c:115
-msgid "Oranges"
-msgstr "pomeranče"
-
-#: src/gr-ingredient.c:117
-msgid "Peppers"
-msgstr "pepř"
-
-#: src/gr-ingredient.c:118
-msgid "Potatoes"
-msgstr "brambory"
-
-#: src/gr-ingredient.c:120
-msgid "Squashs"
-msgstr "dýně"
-
-#: src/gr-ingredient.c:121
-msgid "Tangerines"
-msgstr "mandarinky"
-
-#: src/gr-ingredient.c:122
-msgid "Tomatoes"
-msgstr "rajčata"
-
-#: src/gr-ingredient.c:124
-msgid "Wines"
-msgstr "víno"
-
-#: src/gr-ingredient.c:125
-msgid "Yoghurts"
-msgstr "jogurty"
-
-#: src/gr-ingredient.c:126
-msgid "Zinfandels"
-msgstr "víno Zinfandel"
-
-#: src/gr-ingredient.c:131
msgid "no Almond"
msgstr "bez mandlí"
-#: src/gr-ingredient.c:132
+#: src/gr-ingredient.c:82
msgid "no Amaretti"
msgstr "bez amaretti"
-#: src/gr-ingredient.c:133
+#: src/gr-ingredient.c:83
msgid "no Apple"
msgstr "bez jablek"
-#: src/gr-ingredient.c:134
+#: src/gr-ingredient.c:84
msgid "no Apricot"
msgstr "bez meruněk"
-#: src/gr-ingredient.c:135
+#: src/gr-ingredient.c:85
msgid "no Anchovis"
msgstr "bez ančoviček"
-#: src/gr-ingredient.c:136
+#: src/gr-ingredient.c:86
msgid "no Artichoke"
msgstr "bez artyčoků"
-#: src/gr-ingredient.c:137
+#: src/gr-ingredient.c:87
msgid "no Asparagus"
msgstr "bez chřestu"
-#: src/gr-ingredient.c:138
+#: src/gr-ingredient.c:88
msgid "no Aubergine"
msgstr "bez lilku"
-#: src/gr-ingredient.c:139
+#: src/gr-ingredient.c:89
msgid "no Bacon"
msgstr "bez slaniny"
-#: src/gr-ingredient.c:140
+#: src/gr-ingredient.c:90
msgid "no Banana"
msgstr "bez banánů"
-#: src/gr-ingredient.c:141
+#: src/gr-ingredient.c:91
msgid "no Baked Beans"
msgstr "bez pečených fazolí"
-#: src/gr-ingredient.c:142
+#: src/gr-ingredient.c:92
msgid "no Basil"
msgstr "bez bazalky"
-#: src/gr-ingredient.c:143
+#: src/gr-ingredient.c:93
msgid "no Beans"
msgstr "bez fazolí"
-#: src/gr-ingredient.c:144
+#: src/gr-ingredient.c:94
msgid "no Bagel"
msgstr "bez bagela"
-#: src/gr-ingredient.c:145
+#: src/gr-ingredient.c:95
msgid "no Basmati rice"
msgstr "bez rýže basmati"
-#: src/gr-ingredient.c:146
+#: src/gr-ingredient.c:96
msgid "no Bay leaf"
msgstr "bez bobkových listů"
-#: src/gr-ingredient.c:147
+#: src/gr-ingredient.c:97
msgid "no Beef mince"
msgstr "bez mletého hovězího masa"
-#: src/gr-ingredient.c:148
+#: src/gr-ingredient.c:98
msgid "no Berry"
msgstr "bez lesních plodů"
-#: src/gr-ingredient.c:149
+#: src/gr-ingredient.c:99
msgid "no Beetroot"
msgstr "bez červené řepy"
-#: src/gr-ingredient.c:150
+#: src/gr-ingredient.c:100
msgid "no Biscotti"
msgstr "bez biscotti"
-#: src/gr-ingredient.c:151
+#: src/gr-ingredient.c:101
msgid "no Beef sausage"
msgstr "bez hovězích klobás"
-#: src/gr-ingredient.c:152
+#: src/gr-ingredient.c:102
msgid "no Beef stock"
msgstr "bez hovězího vývaru"
-#: src/gr-ingredient.c:153
+#: src/gr-ingredient.c:103
msgid "no Bilberry"
msgstr "bez borůvek"
-#: src/gr-ingredient.c:154
+#: src/gr-ingredient.c:104
msgid "no Carrot"
msgstr "bez mrkve"
-#: src/gr-ingredient.c:155
+#: src/gr-ingredient.c:105
msgid "no Couscous"
msgstr "bez kuskusu"
-#: src/gr-ingredient.c:156
+#: src/gr-ingredient.c:106
msgid "no Date"
msgstr "bez datlí"
-#: src/gr-ingredient.c:157
+#: src/gr-ingredient.c:107
msgid "no Egg"
msgstr "bez vajec"
-#: src/gr-ingredient.c:158
+#: src/gr-ingredient.c:108
msgid "no Fig"
msgstr "bez fíků"
-#: src/gr-ingredient.c:159
+#: src/gr-ingredient.c:109
msgid "no Garlic"
msgstr "bez česneku"
-#: src/gr-ingredient.c:160
+#: src/gr-ingredient.c:110
msgid "no Honey"
msgstr "bez medu"
-#: src/gr-ingredient.c:161
+#: src/gr-ingredient.c:111
msgid "no Lemon"
msgstr "bez citrónu"
-#: src/gr-ingredient.c:162
+#: src/gr-ingredient.c:112
msgid "no Mayonnaise"
msgstr "bez majonézy"
-#: src/gr-ingredient.c:163
+#: src/gr-ingredient.c:113
msgid "no Mustard"
msgstr "bez hořčice"
-#: src/gr-ingredient.c:164
+#: src/gr-ingredient.c:114
msgid "no Onion"
msgstr "bez cibule"
-#: src/gr-ingredient.c:165
+#: src/gr-ingredient.c:115
msgid "no Orange"
msgstr "bez pomeranče"
-#: src/gr-ingredient.c:166
+#: src/gr-ingredient.c:116
msgid "no Parsley"
msgstr "bez petržele"
-#: src/gr-ingredient.c:167
+#: src/gr-ingredient.c:117
msgid "no Pepper"
msgstr "bez pepře"
-#: src/gr-ingredient.c:168
+#: src/gr-ingredient.c:118
msgid "no Potatoe"
msgstr "bez brambor"
-#: src/gr-ingredient.c:169
+#: src/gr-ingredient.c:119
msgid "no Silantro"
msgstr "bez koriandru"
-#: src/gr-ingredient.c:170
+#: src/gr-ingredient.c:120
msgid "no Squash"
msgstr "bez dýně"
-#: src/gr-ingredient.c:171
+#: src/gr-ingredient.c:121
msgid "no Tangerine"
msgstr "bez mandarinek"
-#: src/gr-ingredient.c:172
+#: src/gr-ingredient.c:122
msgid "no Tomato"
msgstr "bez rajčat"
-#: src/gr-ingredient.c:173
+#: src/gr-ingredient.c:123
msgid "no Vinegar"
msgstr "bez octa"
-#: src/gr-ingredient.c:174
+#: src/gr-ingredient.c:124
msgid "no Wine"
msgstr "bez vína"
-#: src/gr-ingredient.c:175
+#: src/gr-ingredient.c:125
msgid "no Yoghurt"
msgstr "bez jogurtu"
-#: src/gr-ingredient.c:176
+#: src/gr-ingredient.c:126
msgid "no Zinfandel"
msgstr "bez vína Zinfandel"
@@ -1513,112 +1405,37 @@ msgstr "Testoviny"
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/gr-number.c:123
-msgctxt "number"
-msgid "a dozen"
-msgstr "tucet"
-
-#: src/gr-number.c:124
-msgctxt "number"
-msgid "a"
-msgstr "trošku"
-
-#: src/gr-number.c:125
-msgctxt "number"
-msgid "an"
-msgstr "špetku"
-
-#: src/gr-number.c:126
-msgctxt "number"
-msgid "one"
-msgstr "jedna"
-
-#: src/gr-number.c:127
-msgctxt "number"
-msgid "two"
-msgstr "dvě"
-
-#: src/gr-number.c:128
-msgctxt "number"
-msgid "three"
-msgstr "tři"
-
-#: src/gr-number.c:129
-msgctxt "number"
-msgid "four"
-msgstr "čtyři"
-
-#: src/gr-number.c:130
-msgctxt "number"
-msgid "five"
-msgstr "pět"
-
-#: src/gr-number.c:131
-msgctxt "number"
-msgid "six"
-msgstr "šest"
-
-#: src/gr-number.c:132
-msgctxt "number"
-msgid "seven"
-msgstr "sedm"
-
-#: src/gr-number.c:133
-msgctxt "number"
-msgid "eight"
-msgstr "osm"
-
-#: src/gr-number.c:134
-msgctxt "number"
-msgid "nine"
-msgstr "devět"
-
-#: src/gr-number.c:135
-msgctxt "number"
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: src/gr-number.c:136
-msgctxt "number"
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenáct"
-
-#: src/gr-number.c:137
-msgctxt "number"
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanáct"
-
-#: src/gr-number.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not parse %s as a number form"
-msgstr "Nelze zpracovat %s v číselné podobě"
-
-#: src/gr-number.c:217 src/gr-number.c:234 src/gr-number.c:243
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "Nelze zpracovat %s jako zlomek"
-#: src/gr-number.c:267
+#: src/gr-number.c:216
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a integer"
msgstr "Nelze zpracovat %s jako celé číslo"
-#: src/gr-number.c:301
+#: src/gr-number.c:238
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a float"
msgstr "Nelze zpracovat %s jako desetinné číslo"
-#: src/gr-number.c:353
+#: src/gr-number.c:286
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Nelze zpracovat %s jako číslo"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:117 src/gr-recipe-exporter.c:124
+#: src/gr-recipe-exporter.c:125 src/gr-recipe-exporter.c:132
#, c-format
msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
msgstr "Recept %s byl vyexportován jako „%s“"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:143
+#: src/gr-recipe-exporter.c:155
+#, c-format
+msgid "This build does not support exporting"
+msgstr "Toto sestavení nepodporuje exportování"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:335
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting recipe %s:\n"
@@ -1627,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Chyba při exportu receptu %s:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:226
+#: src/gr-recipe-importer.c:200
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1636,37 +1453,42 @@ msgstr ""
"Chyba při importu receptu:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:392
+#: src/gr-recipe-importer.c:402
#, c-format
msgid "No recipe found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný recept"
-#: src/gr-recipe-importer.c:421
+#: src/gr-recipe-importer.c:431
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Created (vytvořeno)"
-#: src/gr-recipe-importer.c:432
+#: src/gr-recipe-importer.c:442
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Selhalo načtení receptu: Nelze zpracovat klíč Modified (změněno)"
-#: src/gr-recipe-importer.c:443
+#: src/gr-recipe-importer.c:453
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
msgstr "Selhalo načtení receptu: Obrázky a úhly navzájem nesouhlasí"
-#: src/gr-recipe-importer.c:451
+#: src/gr-recipe-importer.c:461
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
msgstr ""
"Selhalo načtení receptu: Obrázky a délka tmavého textu si navzájem nesouhlasí"
-#: src/gr-recipe-importer.c:652
+#: src/gr-recipe-importer.c:662
#, c-format
msgid "No chef found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný kuchař"
+#: src/gr-recipe-importer.c:713
+#, c-format
+msgid "This build does not support importing"
+msgstr "Toto sestavení nepodporuje importování"
+
#: src/gr-recipe-printer.c:123
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -1687,11 +1509,11 @@ msgstr "Porce:"
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"
-#: src/gr-recipe-printer.c:379
+#: src/gr-recipe-printer.c:377
msgid "Error printing file:"
msgstr "Chyba při tisku souboru:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:380
+#: src/gr-recipe-printer.c:378
msgid "No details"
msgstr "Bez podrobností"
@@ -1703,12 +1525,12 @@ msgstr "Moje recepty"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: src/gr-recipe-store.c:997
+#: src/gr-recipe-store.c:996
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Musíte dát receptu název"
-#: src/gr-recipe-store.c:1002
+#: src/gr-recipe-store.c:1001
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1717,32 +1539,32 @@ msgstr ""
"Recept s tímto názvem a autorem již existuje.\n"
"Zvolte prosím jiný název"
-#: src/gr-recipe-store.c:1031
+#: src/gr-recipe-store.c:1030
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Musíte dát receptu ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1037
+#: src/gr-recipe-store.c:1036
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Recept s tímto ID již existuje"
-#: src/gr-recipe-store.c:1165
+#: src/gr-recipe-store.c:1164
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Musíte zadat ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1171
+#: src/gr-recipe-store.c:1170
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Bohužel, toto ID je zabrané"
-#: src/gr-recipe-tile.c:115
+#: src/gr-recipe-tile.c:114
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "od kuchaře %s"
-#: src/gr-recipe-tile.c:115
+#: src/gr-recipe-tile.c:114
msgid "Anonymous"
msgstr "anonym"
@@ -1775,236 +1597,166 @@ msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#: src/gr-unit.c:40
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "g"
msgstr "g"
#: src/gr-unit.c:40
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "gram"
msgstr "gram"
-#: src/gr-unit.c:40
-msgctxt "unit"
-msgid "grams"
-msgstr "gramy"
-
#: src/gr-unit.c:41
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/gr-unit.c:41
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "kilogram"
msgstr "kilogram"
-#: src/gr-unit.c:41
-msgctxt "unit"
-msgid "kilograms"
-msgstr "kilogramy"
-
#: src/gr-unit.c:42
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "lb"
msgstr "lb"
#: src/gr-unit.c:42
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "pound"
msgstr "libra"
-#: src/gr-unit.c:42
-msgctxt "unit"
-msgid "pounds"
-msgstr "libry"
-
#: src/gr-unit.c:43
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "oz"
msgstr "oz"
#: src/gr-unit.c:43
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "ounce"
msgstr "unce"
-#: src/gr-unit.c:43
-msgctxt "unit"
-msgid "ounces"
-msgstr "unce"
-
#: src/gr-unit.c:44
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "l"
msgstr "l"
#: src/gr-unit.c:44
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "liter"
msgstr "litr"
-#: src/gr-unit.c:44
-msgctxt "unit"
-msgid "liters"
-msgstr "litry"
-
#: src/gr-unit.c:45
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "dl"
msgstr "dl"
#: src/gr-unit.c:45
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "deciliter"
msgstr "decilitr"
-#: src/gr-unit.c:45
-msgctxt "unit"
-msgid "deciliters"
-msgstr "dicilitry"
-
#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "milliliter"
msgstr "mililitr"
-#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit"
-msgid "milliliters"
-msgstr "mililitry"
-
#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "fluid ounce"
msgstr "dutá unce"
-#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "duté unce"
-
#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "pint"
msgstr "pinta"
-#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit"
-msgid "pints"
-msgstr "pinty"
-
#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "qt"
msgstr "qt"
#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "quart"
msgstr "quarta"
-#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit"
-msgid "quarts"
-msgstr "quarty"
-
#: src/gr-unit.c:50
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "gal"
msgstr "gal"
#: src/gr-unit.c:50
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "gallon"
msgstr "galon"
-#: src/gr-unit.c:50
-msgctxt "unit"
-msgid "gallons"
-msgstr "galony"
-
#: src/gr-unit.c:51
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cup"
msgstr "šálek"
#: src/gr-unit.c:51
-msgctxt "unit"
-msgid "cups"
-msgstr "šálky"
+msgctxt "unit name"
+msgid "cup"
+msgstr "šálek"
#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tbsp"
msgstr "lžíce"
#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "tablespoon"
msgstr "polévkové lžíce"
-#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit"
-msgid "tablespoons"
-msgstr "polévkových lžic"
-
#: src/gr-unit.c:53
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tsp"
msgstr "lžička"
#: src/gr-unit.c:53
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "teaspoon"
msgstr "čajová lžička"
-#: src/gr-unit.c:53
-msgctxt "unit"
-msgid "teaspoons"
-msgstr "čajových lžiček"
-
#: src/gr-unit.c:54
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "box"
msgstr "krabice"
#: src/gr-unit.c:54
-msgctxt "unit"
-msgid "boxes"
+msgctxt "unit name"
+msgid "box"
msgstr "krabice"
#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pkg"
msgstr "bal"
#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit"
+msgctxt "unit name"
msgid "package"
msgstr "balení"
-#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit"
-msgid "packages"
-msgstr "balení"
-
-#: src/gr-unit.c:140
+#: src/gr-unit.c:117
#, c-format
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Tato jednotka není zmámá: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]