[gnome-software/gnome-3-20] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Update Polish translation
- Date: Thu, 29 Dec 2016 17:24:16 +0000 (UTC)
commit a467e59bc781a46f1b5757563adef80edd7f4c86
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Dec 29 18:24:06 2016 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 042d5c3..2997e13 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,26 +2,24 @@
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
+# community-poland mozilla org
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-29 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -323,7 +321,7 @@ msgstr "Wyświetla numer wersji"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:373
@@ -366,7 +364,7 @@ msgstr "Anuluj"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:285
+#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:382
#: ../src/gs-utils.c:312
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:356
+#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:453
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Należy się zalogować przed kontynuowaniem."
#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Należy się zalogować w serwisie %s przed kontynuowaniem."
+msgstr "Należy się zalogować w serwisie %s przed kontynuowaniem."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
@@ -460,67 +458,67 @@ msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowej obsługi formatu pliku."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Wymagany jest dodatkowy typ MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych czcionek."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe czcionki"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych kodeków multimedialnych."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe kodeki multimedialne"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych sterowników drukarki."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe sterowniki drukarki"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych pakietów."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
msgid "Find in Software"
msgstr "Znajdź w menedżerze oprogramowania"
@@ -593,20 +591,20 @@ msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:279
+#: ../src/gs-page.c:376
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Przygotuj program %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:347
+#: ../src/gs-page.c:444
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Na pewno usunąć program %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:352
+#: ../src/gs-page.c:449
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -615,24 +613,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:679
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:723
msgid "OS Updates"
msgstr "Aktualizacje systemu"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:684
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:728
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Zawiera ulepszenia wydajności, stabilności i bezpieczeństwa."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Brak dostępnych dodatkowych kodeków dla formatu %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1394
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -855,15 +853,15 @@ msgstr "Ustawienia rozszerzenia"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
-#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:202 ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:212
+#: ../src/gs-shell-details.c:213
msgid "_Installing"
msgstr "_Instalowanie"
@@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "_Instalowanie"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:245
+#: ../src/gs-shell-details.c:246
msgid "_Install…"
msgstr "_Zainstaluj…"
@@ -956,13 +954,13 @@ msgstr ""
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "To oprogramowanie może zawierać własnościowe składniki."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1135
+#: ../src/gs-shell-details.c:1204
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”"
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1198 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1267 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "To nie zadziałało"
@@ -1888,7 +1886,7 @@ msgstr "System %s %s jest gotowy do zainstalowania"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Znacząca aktualizacja, dodająca nowe funkcje i naprawiająca błędy."
+msgstr "Duża aktualizacja, dodająca nowe funkcje i naprawiająca błędy."
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
msgid "_Learn More"
@@ -2904,8 +2902,8 @@ msgid ""
"you continue, the following will be automatically removed during the "
"upgrade:"
msgstr ""
-"Część obecnie zainstalowanego oprogramowania jest niezgodna z systemem "
-"%s. Kontynuacja aktualizacji spowoduje automatyczne usunięcie poniższych "
+"Część obecnie zainstalowanego oprogramowania jest niezgodna z systemem %s. "
+"Kontynuacja aktualizacji spowoduje automatyczne usunięcie poniższych "
"programów:"
msgid "Upgrade to %s failed."
@@ -2916,3 +2914,12 @@ msgstr "Niezgodne oprogramowanie"
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
+
+msgid ""
+"Fedora Workstation is a polished, easy to use operating system for laptop "
+"and desktop computers, with a complete set of tools for developers and "
+"makers of all kinds."
+msgstr ""
+"Fedora Workstation to dopracowany, łatwy w obsłudze system operacyjny dla "
+"laptopów i komputerów stacjonarnych, zawierający pełny zestaw narzędzi dla "
+"programistów i twórców wszelkiego rodzaju."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]