[gnome-power-manager] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4182a03fc5bcd58090312aa890d5c48f3da77022
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Dec 28 15:56:04 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  326 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1a9b7e1..e020a9f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 01:58-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-12 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 13:54-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Power Statistics"
 msgstr "Estatísticas de energia do GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
 msgid "Observe power management"
 msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Power Statistics can show historical and current battery information and "
 "programs waking up that use power."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "As estatísticas de energia podem mostrar informações e o histórico da "
 "bateria atual, além de programas que usam energia para serem ativados."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "You probably only need to install this application if you are having "
 "problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
@@ -54,71 +54,71 @@ msgstr ""
 "problemas com a bateria de seu computador portátil ou esteja tentando "
 "averiguar quais programas estão usando porções significativas de energia."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
 msgid "Whether we should show the history data points"
 msgstr "Exibir ou pontos de dados no histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Whether we should show the history data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Mostra ou não os pontos de dados do histórico na janela de estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
 msgid "Whether we should smooth the history data"
 msgstr "Suavizar dados do histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 msgstr "Suavizar ou não os dados do histórico no gráfico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
 msgid "The default graph type to show for history"
 msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar para o horário"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
 msgid "The default graph type to show in the history window."
 msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de histórico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
 msgid "The maximum time displayed for history"
 msgstr "Tempo máximo exibido no gráfico para histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
 msgid ""
 "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 msgstr "Duração máxima de tempo para exibição no eixo x gráfico de histórico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
 msgid "Whether we should show the stats data points"
 msgstr "Exibir ou pontos de dados de estatísticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Mostra ou não os pontos de dados das estatísticas na janela de estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
 msgid "Whether we should smooth the stats data"
 msgstr "Suavizar dados das estatísticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 msgstr "Suavizar ou não os dados das estatísticas no gráfico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
 msgid "The default graph type to show for stats"
 msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar para o estatísticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
 msgid "The default graph type to show in the stats window."
 msgstr "Tipo padrão de gráfico para mostrar na janela de estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
 msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
 msgid ""
 "The index of the page number to show by default which is used to return "
 "focus to the correct page."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "O índice do número de página para mostrar por padrão que é usado para "
 "retornar o foco para a página correta."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
 msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr "O ID do último dispositivo selecionado"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
 msgid ""
 "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 "correct device."
@@ -140,330 +140,334 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1349
-#: ../src/gpm-statistics.c:1787 ../src/gpm-statistics.ui.h:1
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:1275
+#: src/gpm-statistics.c:1658 src/gpm-statistics.ui:8
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estatísticas de energia"
 
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
 msgid "battery;consumption;charge;"
 msgstr "bateria;consumo;carga;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:8
+msgid "org.gnome.PowerStats"
+msgstr "org.gnome.PowerStats"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/egg-graph-widget.c:393
+#: src/egg-graph-widget.c:393
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/egg-graph-widget.c:396
+#: src/egg-graph-widget.c:396
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/egg-graph-widget.c:401
+#: src/egg-graph-widget.c:401
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/egg-graph-widget.c:404
+#: src/egg-graph-widget.c:404
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/egg-graph-widget.c:409
+#: src/egg-graph-widget.c:409
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2imin"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/egg-graph-widget.c:412
+#: src/egg-graph-widget.c:412
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2imin %02is"
 
 #. TRANSLATORS: This is ms
-#: ../src/egg-graph-widget.c:416
+#: src/egg-graph-widget.c:416
 #, c-format
 msgid "%.0fms"
 msgstr "%.0fms"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/egg-graph-widget.c:419
+#: src/egg-graph-widget.c:419
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. TRANSLATORS: This is %i Percentage
-#: ../src/egg-graph-widget.c:423
+#: src/egg-graph-widget.c:423
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
-#: ../src/egg-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:426
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
-#: ../src/egg-graph-widget.c:431
+#: src/egg-graph-widget.c:431
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
-#: ../src/egg-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:434
 #, c-format
-#| msgid "%.0f second"
-#| msgid_plural "%.0f seconds"
 msgid "%.0f nm"
 msgstr "%.0f nm"
 
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:721
+#: src/gpm-statistics.c:82 src/gpm-statistics.c:680
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: src/gpm-statistics.c:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:735
+#: src/gpm-statistics.c:84 src/gpm-statistics.c:694
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tempo para completar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:740
+#: src/gpm-statistics.c:85 src/gpm-statistics.c:699
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tempo para esvaziar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: src/gpm-statistics.c:92
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: src/gpm-statistics.c:93
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 horas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:94
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 horas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:95
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: src/gpm-statistics.c:96
 msgid "1 week"
 msgstr "1 semana"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Perfil de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Perfil de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: src/gpm-statistics.c:108
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Precisão de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:109
+#: src/gpm-statistics.c:109
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Precisão de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:247
+#: src/gpm-statistics.c:239
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador de corrente"
 msgstr[1] "Adaptadores de corrente"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:251
+#: src/gpm-statistics.c:243
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Bateria de laptop"
 msgstr[1] "Baterias de laptop"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:255
+#: src/gpm-statistics.c:247
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "No-break"
 msgstr[1] "No-breakes"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:259
+#: src/gpm-statistics.c:251
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitores"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:263
+#: src/gpm-statistics.c:255
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Mouse"
 msgstr[1] "Mouse"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:267
+#: src/gpm-statistics.c:259
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Teclado"
 msgstr[1] "Teclados"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:271
+#: src/gpm-statistics.c:263
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDAs"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:275
+#: src/gpm-statistics.c:267
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telefone celular"
 msgstr[1] "Telefones celulares"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:280
+#: src/gpm-statistics.c:272
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Reprodutor de mídia"
 msgstr[1] "Reprodutores de mídia"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: src/gpm-statistics.c:276
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tablet"
 msgstr[1] "Tablets"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: src/gpm-statistics.c:280
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Computador"
 msgstr[1] "Computadores"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:308
+#: src/gpm-statistics.c:297
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Íon de lítio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:312
+#: src/gpm-statistics.c:301
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polímero de lítio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:316
+#: src/gpm-statistics.c:305
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfato de lítio e ferro"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:320
+#: src/gpm-statistics.c:309
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Chumbo e ácido"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:324
+#: src/gpm-statistics.c:313
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Níquel-cádmio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:328
+#: src/gpm-statistics.c:317
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Níquel-hidreto metálico"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:332
+#: src/gpm-statistics.c:321
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnologia desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:352
+#: src/gpm-statistics.c:338
 msgid "Charging"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:356
+#: src/gpm-statistics.c:342
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:360
+#: src/gpm-statistics.c:346
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:364
+#: src/gpm-statistics.c:350
 msgid "Charged"
 msgstr "Carregada"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: src/gpm-statistics.c:354
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Aguardando para carregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:372
+#: src/gpm-statistics.c:358
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Aguardando para descarregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550
+#: src/gpm-statistics.c:362 src/gpm-statistics.c:518
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:396
+#: src/gpm-statistics.c:379
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: src/gpm-statistics.c:386
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:660
+#: src/gpm-statistics.c:422 src/gpm-statistics.c:619
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: src/gpm-statistics.c:428
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:458 ../src/gpm-statistics.ui.h:12
+#: src/gpm-statistics.c:435 src/gpm-statistics.ui:516
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Recuperações"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472 ../src/gpm-statistics.ui.h:2
+#: src/gpm-statistics.c:449 src/gpm-statistics.ui:66
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:554
+#: src/gpm-statistics.c:522
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
 msgstr[1] "%.0f segundos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:559
+#: src/gpm-statistics.c:527
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -479,7 +483,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
 msgstr[1] "%.1f minutos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:564
+#: src/gpm-statistics.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -487,46 +491,46 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
 msgstr[1] "%.1f horas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:568
+#: src/gpm-statistics.c:536
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f dia"
 msgstr[1] "%.1f dias"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:542
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:658
+#: src/gpm-statistics.c:617
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:662
+#: src/gpm-statistics.c:621
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:664
+#: src/gpm-statistics.c:623
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:666
+#: src/gpm-statistics.c:625
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de série"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:671
+#: src/gpm-statistics.c:630
 msgid "Supply"
 msgstr "Suprimento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: src/gpm-statistics.c:633
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -535,287 +539,287 @@ msgstr[1] "%u segundos"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: src/gpm-statistics.c:637
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:688
+#: src/gpm-statistics.c:647
 msgid "Present"
 msgstr "Presente"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: src/gpm-statistics.c:654
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recarregável"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:701
+#: src/gpm-statistics.c:660
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: src/gpm-statistics.c:664
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:708
+#: src/gpm-statistics.c:667
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia quando vazia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:711
+#: src/gpm-statistics.c:670
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia quando completa"
 
 # In this case design have the meaning of a prevision of energy, so a teorical charge.
-#: ../src/gpm-statistics.c:714
+#: src/gpm-statistics.c:673
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (teórica)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:728
+#: src/gpm-statistics.c:687
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensão"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:750
+#: src/gpm-statistics.c:709
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentual"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: src/gpm-statistics.c:716
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidade"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:762
+#: src/gpm-statistics.c:721
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:767
+#: src/gpm-statistics.c:726
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: src/gpm-statistics.c:1025
 msgid "No data"
 msgstr "Nenhum dado"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1097 ../src/gpm-statistics.c:1102
+#: src/gpm-statistics.c:1032 src/gpm-statistics.c:1037
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo do kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1107
+#: src/gpm-statistics.c:1042
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Núcleo do kernel"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1112
+#: src/gpm-statistics.c:1047
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupção inter-processos"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1117
+#: src/gpm-statistics.c:1052
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupção"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1163
+#: src/gpm-statistics.c:1095
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1166
+#: src/gpm-statistics.c:1098
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1169
+#: src/gpm-statistics.c:1101
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1172
+#: src/gpm-statistics.c:1104
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1175
+#: src/gpm-statistics.c:1107
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador de redes sem fio Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1182 ../src/gpm-statistics.c:1187
-#: ../src/gpm-statistics.c:1192 ../src/gpm-statistics.c:1197
-#: ../src/gpm-statistics.c:1202
+#: src/gpm-statistics.c:1114 src/gpm-statistics.c:1119
+#: src/gpm-statistics.c:1124 src/gpm-statistics.c:1129
+#: src/gpm-statistics.c:1134
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Cronômetro %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1206
+#: src/gpm-statistics.c:1138
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Dormir %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1209
+#: src/gpm-statistics.c:1141
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova tarefa %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1213
+#: src/gpm-statistics.c:1145
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Esperar %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1217 ../src/gpm-statistics.c:1221
+#: src/gpm-statistics.c:1149 src/gpm-statistics.c:1153
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Fila de trabalhos %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1224
+#: src/gpm-statistics.c:1156
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Limpeza de rotas da rede %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1227
+#: src/gpm-statistics.c:1159
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Atividade USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1230
+#: src/gpm-statistics.c:1162
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Recuperar %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1233
+#: src/gpm-statistics.c:1165
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupções locais"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1236
+#: src/gpm-statistics.c:1168
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Reagendando interrupções"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339
+#: src/gpm-statistics.c:1265
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informações do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1341
+#: src/gpm-statistics.c:1267
 msgid "Device History"
 msgstr "Histórico do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: src/gpm-statistics.c:1269
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: src/gpm-statistics.c:1271
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Recuperações do processador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1549 ../src/gpm-statistics.c:1555
-#: ../src/gpm-statistics.c:1561 ../src/gpm-statistics.c:1567
+#: src/gpm-statistics.c:1448 src/gpm-statistics.c:1454
+#: src/gpm-statistics.c:1460 src/gpm-statistics.c:1466
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tempo transcorrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1551
+#: src/gpm-statistics.c:1450
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1599
-#: ../src/gpm-statistics.c:1605 ../src/gpm-statistics.c:1611
-#: ../src/gpm-statistics.c:1617
+#: src/gpm-statistics.c:1456 src/gpm-statistics.c:1495
+#: src/gpm-statistics.c:1501 src/gpm-statistics.c:1507
+#: src/gpm-statistics.c:1513
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Carga da bateria"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1563 ../src/gpm-statistics.c:1569
+#: src/gpm-statistics.c:1462 src/gpm-statistics.c:1468
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tempo previsto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1601 ../src/gpm-statistics.c:1613
+#: src/gpm-statistics.c:1497 src/gpm-statistics.c:1509
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Fator de correção"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1607 ../src/gpm-statistics.c:1619
+#: src/gpm-statistics.c:1503 src/gpm-statistics.c:1515
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisão da estimativa"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+#: src/gpm-statistics.c:1646
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1778
+#: src/gpm-statistics.c:1649
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Selecionar este dispositivo ao iniciar"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2025
+#: src/gpm-statistics.c:1893
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
+#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
 msgid "Graph type:"
 msgstr "Tipo de gráfico:"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
+#: src/gpm-statistics.ui:127
 msgid "Data length:"
 msgstr "Comprimento de dados:"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
+#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
 msgid "There is no data to display."
 msgstr "Não há dados para exibir."
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
+#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Usar linha suavizada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
+#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
 msgid "Show data points"
 msgstr "Mostrar pontos de dados"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
+#: src/gpm-statistics.ui:274
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
+#: src/gpm-statistics.ui:437
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
+#: src/gpm-statistics.ui:459
 msgid "Processor wakeups per second:"
 msgstr "Recuperações do processador por segundo:"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
+#: src/gpm-statistics.ui:471
 msgid "0"
 msgstr "0"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]