[gtk+] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 27 Dec 2016 23:08:30 +0000 (UTC)
commit e7f4863814735f20235782d550976e0173904796
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Tue Dec 27 23:08:22 2016 +0000
Update Hungarian translation
po-properties/hu.po | 737 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 0605cfd..19d0953 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-25 05:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 00:05+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -381,7 +381,8 @@ msgid "Action name"
msgstr "Műveletnév"
#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
#: gtk/gtkactionable.c:76
@@ -405,13 +406,13 @@ msgstr ""
"elejére vagy végére mutat"
#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1950
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1951
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:504
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@@ -465,7 +466,8 @@ msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
@@ -548,7 +550,8 @@ msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Horizontal Alignment"
@@ -617,14 +620,15 @@ msgstr "Arány"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
+msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:585
@@ -688,7 +692,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
+"Ha IGAZ, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
#: gtk/gtkbbox.c:205
@@ -697,10 +701,10 @@ msgstr "Nem homogén"
#: gtk/gtkbbox.c:206
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978
-#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
@@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3777 gtk/gtkstack.c:425
#: gtk/gtktoolbar.c:590 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3797
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3778
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
@@ -757,7 +761,7 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
-#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:728 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -770,12 +774,12 @@ msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:803
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkmenuitem.c:742 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -800,27 +804,27 @@ msgstr "Ikonnév"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -828,83 +832,83 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
+msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
+msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border"
msgstr "Belső szegély"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "Inner border space"
msgstr "Belső szegélyterület"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Vertical separation"
msgstr "Függőleges elválasztás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vízszintes elválasztás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
@@ -944,27 +948,27 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
"cellaterület elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fókuszált cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Felületi elem szerkesztése"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
@@ -1175,9 +1179,10 @@ msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr "Felület"
msgid "The surface to render"
msgstr "A megjelenítendő felület"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -1255,14 +1260,17 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
msgstr ""
"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
@@ -1320,22 +1328,22 @@ msgstr "Számjegyek"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
@@ -1414,7 +1422,8 @@ msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
@@ -1502,10 +1511,14 @@ msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
msgstr ""
"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
@@ -1706,35 +1719,35 @@ msgstr "Igazítás beállítása"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
@@ -1747,12 +1760,12 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1029 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkiconview.c:643 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -1789,7 +1802,8 @@ msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
@@ -1811,7 +1825,7 @@ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:489
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -1852,31 +1866,31 @@ msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:698
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:712
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:698
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:712
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:715 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:701
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:715
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:704
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:718
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:704
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:718
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
@@ -1929,7 +1943,8 @@ msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
#: gtk/gtkcombobox.c:909
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
#: gtk/gtkcombobox.c:925
@@ -1949,8 +1964,11 @@ msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
@@ -1962,8 +1980,11 @@ msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
#: gtk/gtkcombobox.c:976
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
@@ -1982,8 +2003,11 @@ msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
@@ -2005,7 +2029,7 @@ msgstr "Azonosító"
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -2152,23 +2176,28 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#: gtk/gtkentry.c:839
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
+"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
#: gtk/gtkentry.c:846
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
+msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
#: gtk/gtkentry.c:859
@@ -2266,7 +2295,8 @@ msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
#: gtk/gtkentry.c:1005
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
#: gtk/gtkentry.c:1020
@@ -2282,7 +2312,8 @@ msgstr ""
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
#: gtk/gtkentry.c:1037
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
#: gtk/gtkentry.c:1050
@@ -2441,7 +2472,7 @@ msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4414 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
@@ -2473,7 +2504,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
@@ -2504,7 +2535,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
@@ -2512,7 +2543,7 @@ msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
@@ -2568,7 +2599,8 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
#: gtk/gtkexpander.c:294
-msgid "Text of the expander's label"
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:796
@@ -2643,7 +2675,7 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4387
#: gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -2769,59 +2801,59 @@ msgstr "Y pozíció"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtkflowbox.c:3765 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+#: gtk/gtkflowbox.c:3794
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814
+#: gtk/gtkflowbox.c:3795
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3827
+#: gtk/gtkflowbox.c:3808
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828
+#: gtk/gtkflowbox.c:3809
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3840
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3852
+#: gtk/gtkflowbox.c:3833
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3853
+#: gtk/gtkflowbox.c:3834
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
@@ -2890,7 +2922,8 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
#: gtk/gtkframe.c:197
-msgid "Text of the frame's label"
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
#: gtk/gtkframe.c:203
@@ -3039,7 +3072,7 @@ msgstr "Sor homogén"
#: gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column Homogeneous"
@@ -3047,7 +3080,7 @@ msgstr "Oszlop homogén"
#: gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Baseline Row"
@@ -3138,110 +3171,110 @@ msgstr "Van felirata"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:625
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
@@ -3326,7 +3359,7 @@ msgstr "Üzenettípus"
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
@@ -3413,7 +3446,8 @@ msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
#: gtk/gtklabel.c:941
@@ -3468,39 +3502,39 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1058
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1074
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
@@ -3520,11 +3554,11 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3757
+#: gtk/gtklistbox.c:3756
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3771
+#: gtk/gtklistbox.c:3770
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -3670,7 +3704,7 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:714
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
@@ -3768,19 +3802,19 @@ msgstr "Alsó csatolás"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:698 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+#: gtk/gtkmenuitem.c:699
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+#: gtk/gtkmenuitem.c:715
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+#: gtk/gtkmenuitem.c:729
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
@@ -3842,7 +3876,8 @@ msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
@@ -3926,7 +3961,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
#: gtk/gtknativedialog.c:243
@@ -3941,148 +3976,152 @@ msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
+"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:843
-msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:850
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:858
+#: gtk/gtknotebook.c:857
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:865
+#: gtk/gtknotebook.c:864
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:880 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:880
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:896 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:896
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
@@ -4137,14 +4176,15 @@ msgstr "Pozíció beállítva"
#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
#: gtk/gtkpaned.c:379
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
#: gtk/gtkpaned.c:395
@@ -4152,7 +4192,8 @@ msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
#: gtk/gtkpaned.c:412
@@ -4170,7 +4211,7 @@ msgstr "Átméretezés"
#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
+"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
#: gtk/gtkpaned.c:444
@@ -4179,21 +4220,21 @@ msgstr "Zsugorodás"
#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4201,52 +4242,56 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
-msgid "Show 'Desktop'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
-msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
-msgid "Show 'Trash'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
-msgid "Show 'Other locations'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
@@ -4380,7 +4425,7 @@ msgstr "Virtuális-e"
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
+msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
@@ -4388,7 +4433,7 @@ msgstr "Elfogad PDF-et"
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
@@ -4396,7 +4441,7 @@ msgstr "Elfogad PostScript-et"
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
@@ -4432,7 +4477,7 @@ msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve"
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
@@ -4440,7 +4485,7 @@ msgstr "Feladatok elfogadása"
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
@@ -4491,7 +4536,7 @@ msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
@@ -4544,7 +4589,7 @@ msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
+"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
@@ -4552,7 +4597,7 @@ msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
@@ -4571,7 +4616,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
@@ -4579,7 +4624,7 @@ msgstr "Async engedélyezése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
@@ -4616,7 +4661,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Has Selection"
@@ -4624,7 +4669,7 @@ msgstr "Van kijelölése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
+msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "Embed Page Setup"
@@ -4633,7 +4678,7 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
"legördülő listákat"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
@@ -4741,8 +4786,11 @@ msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
#: gtk/gtkrange.c:448
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
@@ -4751,8 +4799,11 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
#: gtk/gtkrange.c:456
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
@@ -4877,35 +4928,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478
+#: gtk/gtkrevealer.c:232 gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242
+#: gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:249
+#: gtk/gtkrevealer.c:254
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
@@ -5113,15 +5164,15 @@ msgstr "Természetes szélesség propagálása"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
@@ -5344,7 +5395,7 @@ msgstr "Hibacsengő"
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
@@ -5472,8 +5523,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
-"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
@@ -5484,7 +5535,7 @@ msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
#: gtk/gtksettings.c:882
@@ -5496,8 +5547,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
-"FALSE-ra ha nem."
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"HAMIS-ra ha nem."
#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
@@ -5539,8 +5590,11 @@ msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
@@ -5604,11 +5658,13 @@ msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
@@ -5676,8 +5732,11 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
@@ -5716,81 +5775,81 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:425
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:482
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:482
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:486
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:486
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:490
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:509 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:510
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:534
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
@@ -6357,7 +6416,8 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
#: gtk/gtktogglebutton.c:174
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the toggle button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
#: gtk/gtktogglebutton.c:180
@@ -6381,7 +6441,8 @@ msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
#: gtk/gtktoolbar.c:537
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
#: gtk/gtktoolbar.c:558
@@ -6465,7 +6526,7 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
@@ -6589,123 +6650,123 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1104
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
@@ -6811,11 +6872,11 @@ msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkviewport.c:352
+#: gtk/gtkviewport.c:357
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtkviewport.c:353
+#: gtk/gtkviewport.c:358
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
@@ -6931,7 +6992,7 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
+"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
#: gtk/gtkwidget.c:1168
@@ -6973,7 +7034,8 @@ msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
#: gtk/gtkwidget.c:1261
-msgid "The widget's window if it is realized"
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
#: gtk/gtkwidget.c:1275
@@ -7115,14 +7177,14 @@ msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosít
#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
#: gtk/gtkwindow.c:847
@@ -7167,7 +7229,9 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
#: gtk/gtkwindow.c:893
@@ -7228,7 +7292,7 @@ msgstr "Tálca kihagyása"
#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Skip pager"
@@ -7236,15 +7300,17 @@ msgstr "Lapozó kihagyása"
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
#: gtk/gtkwindow.c:992
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Accept focus"
@@ -7252,7 +7318,7 @@ msgstr "Fókusz fogadása"
#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
@@ -7261,7 +7327,8 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor"
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
+"állapotban."
#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Decorated"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]