[genius] Update Brazilian Portuguese translation



commit 674b15d52ce56492d04979e5774f3a12cd861758
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Dec 27 10:14:13 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  742 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 381 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 884a404..880ca47 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-26 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 02:15-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 08:08-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:1
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
 "Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
 msgstr ""
 "Encontra o log discreto de n na base b em F_q, onde q é um primo usando o "
-"algorítmo de Silver-Pohlig-Hellman, adotando-se f como fatoração de q-1"
+"algoritmo de Silver-Pohlig-Hellman, adotando-se f como fatoração de q-1"
 
 #: ../lib/library-strings.c:73
 msgid ""
@@ -552,9 +552,6 @@ msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
 msgstr "CrossProduct de dois vetores em R^3"
 
 #: ../lib/library-strings.c:109
-#| msgid ""
-#| "Get the determinantal divisors of an integer matrix (not its "
-#| "characteristic)"
 msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix"
 msgstr "Obter os divisores determinantes de uma matriz de inteiros"
 
@@ -607,9 +604,6 @@ msgid "Get the Inf Norm of a vector"
 msgstr "Obtém a Norma Inf de um vetor"
 
 #: ../lib/library-strings.c:119
-#| msgid ""
-#| "Get the invariant factors of a square integer matrix (not its "
-#| "characteristic)"
 msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix"
 msgstr "Obtém o fator invariante de uma matriz de inteiros quadrada"
 
@@ -768,8 +762,6 @@ msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
 msgstr "Forma Normal de Smith para campos (terminarão com 1 na diagonal)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:153
-#| msgid ""
-#| "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
 msgid "Smith Normal Form for square integer matrices"
 msgstr "Forma Normal de Smith para matrizes de inteiros quadradas"
 
@@ -825,15 +817,15 @@ msgstr "Obtém o n-ésimo número catalão"
 
 #: ../lib/library-strings.c:165
 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
-msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)..."
+msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)…"
 
 #: ../lib/library-strings.c:166
 msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
-msgstr "Fatorial: n(n-1)(n-2)..."
+msgstr "Fatorial: n(n-1)(n-2)…"
 
 #: ../lib/library-strings.c:167
 msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
-msgstr "Fatorial decrescente: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
+msgstr "Fatorial decrescente: (n)_k = n(n-1)…(n-(k-1))"
 
 #: ../lib/library-strings.c:168
 msgid "Calculate nth Fibonacci number"
@@ -847,8 +839,8 @@ msgstr "Calcula o número de Frobenius para um problema de moeda"
 msgid ""
 "Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_1+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
 msgstr ""
-"Matriz de Galois dada por uma regra de combinação linear (a_1*x_1+..."
-"+a_n*x_n=x_(n+1))"
+"Matriz de Galois dada por uma regra de combinação linear "
+"(a_1*x_1+…+a_n*x_n=x_(n+1))"
 
 #: ../lib/library-strings.c:171
 msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
@@ -865,8 +857,8 @@ msgid ""
 "Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
 "q(n-2))"
 msgstr ""
-"Função de Hofstadter q(n) definida por q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
-"q(n-2))"
+"Função de Hofstadter q(n) definida por q(1)=1, q(2)=1, "
+"q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q(n-2))"
 
 #: ../lib/library-strings.c:174
 msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
@@ -882,7 +874,7 @@ msgstr "Obtém o triângulo de Pascal como uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:177
 msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
-msgstr "(Pochhammer) Fatorial crescente: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
+msgstr "(Pochhammer) Fatorial crescente: (n)_k = n(n+1)…(n+(k-1))"
 
 #: ../lib/library-strings.c:178
 msgid "Stirling number of the first kind"
@@ -1262,10 +1254,6 @@ msgstr ""
 "de até N interações. f(a) e f(b) devem ter sinais opostos."
 
 #: ../lib/library-strings.c:240
-#| msgid ""
-#| "Attempt to find a zero of a functionf with derivative df and second "
-#| "derivative ddf using Halley's method, returning after two successive "
-#| "values are within epsilon or after maxn tries (then returns null)"
 msgid ""
 "Attempt to find a zero of a function f with derivative df and second "
 "derivative ddf using Halley's method, returning after two successive values "
@@ -1312,7 +1300,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usa o método clássico não-adaptativo Runge-Kutta de quarta ordem para "
 "resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,y0 iniciais indo para x1 com n "
-"incrementos, retorna uma matriz de valores n+1 por 2 "
+"incrementos, retorna uma matriz de valores n+1 por 2"
 
 #: ../lib/library-strings.c:246
 msgid "Calculate average of an entire matrix"
@@ -1462,7 +1450,7 @@ msgstr "Nó inesperado!"
 #: ../src/calc.c:2026
 #, c-format
 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
-msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
+msgstr "O arquivo “%s” é uma versão errado de GEL"
 
 #: ../src/calc.c:2076 ../src/calc.c:2090 ../src/calc.c:2104 ../src/calc.c:2117
 #: ../src/calc.c:2133 ../src/calc.c:2148 ../src/calc.c:2163 ../src/calc.c:2176
@@ -1491,7 +1479,7 @@ msgstr "Dicionário extra para função NULL"
 #: ../src/calc.c:2466 ../src/calc.c:3020 ../src/calc.c:3055
 #, c-format
 msgid "Can't open file: '%s'"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo: \"%s\""
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo: “%s”"
 
 #: ../src/calc.c:2667
 msgid "Load a file into the interpreter"
@@ -1567,12 +1555,12 @@ msgstr "Não documentada"
 #: ../src/calc.c:2821
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented"
-msgstr "\"%s\" não está documentada"
+msgstr "“%s” não está documentada"
 
 #: ../src/calc.c:2823
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
-msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
+msgstr "“%s” não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
 
 #: ../src/calc.c:2833
 #, c-format
@@ -1595,17 +1583,17 @@ msgstr "Descrição: %s\n"
 #: ../src/calc.c:3080 ../src/calc.c:3087
 #, c-format
 msgid "Error changing to directory '%s': %s"
-msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao mudar ao diretório “%s”: %s"
 
 #: ../src/calc.c:3101 ../src/calc.c:3112
 #, c-format
 msgid "Can't expand '%s'"
-msgstr "Não é possível expandir \"%s\""
+msgstr "Não é possível expandir “%s”"
 
 #: ../src/calc.c:3182
 #, c-format
 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
-msgstr "Não é possível abrir o plug-in \"%s\"!"
+msgstr "Não é possível abrir o plug-in “%s”!"
 
 #: ../src/calc.c:3272
 #, c-format
@@ -1615,12 +1603,12 @@ msgstr "erro do getcwd: %s"
 #: ../src/calc.c:3331
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
-msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
+msgstr "ERRO: “pipe” falhou: %s"
 
 #: ../src/calc.c:3338 ../src/calc.c:3345
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
-msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
+msgstr "ERRO: “gravar” possivelmente falhou: %s"
 
 #: ../src/calc.c:3413
 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
@@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
 msgid ""
 "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
 msgstr ""
-"ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
+"ERRO: “local” no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
 "função!"
 
 #: ../src/calc.c:3449
@@ -1650,7 +1638,7 @@ msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
 #: ../src/calc.c:3564
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before '%s'"
-msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
+msgstr "ERRO: %s antes de “%s”"
 
 #: ../src/calc.h:32
 msgid "Copyright (C) 1997-2016 Jiří (George) Lebl"
@@ -1740,7 +1728,7 @@ msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 msgstr "Encontrado um tipo de função não avaliável!"
 
-#: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:5992
+#: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:6020
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
@@ -1756,12 +1744,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
-"Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
+"Variável “%s” usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
 
 #: ../src/eval.c:3557 ../src/eval.c:3590 ../src/eval.c:4646 ../src/eval.c:7551
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
-msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
+msgstr "Variável “%s” usada sem ser inicializada"
 
 #: ../src/eval.c:3598 ../src/eval.c:4692
 #, c-format
@@ -1775,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/eval.c:3601
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
-msgstr "Tentando desreferenciar \"%s\", mas isto não é uma referência!\n"
+msgstr "Tentando desreferenciar “%s”, mas isto não é uma referência!\n"
 
 #: ../src/eval.c:3606
 msgid "NULL reference encountered!"
@@ -1796,18 +1784,17 @@ msgstr "Argumento inválido para operação modular"
 #: ../src/eval.c:4620
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
-msgstr ""
-"Função \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
+msgstr "Função “%s” usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
 
 #: ../src/eval.c:4627
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
-msgstr "Função \"%s\" usada sem ser inicializada"
+msgstr "Função “%s” usada sem ser inicializada"
 
 #: ../src/eval.c:4655
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
-msgstr "Não é possível desreferenciar \"%s\"!"
+msgstr "Não é possível desreferenciar “%s”!"
 
 #: ../src/eval.c:4663
 msgid "Can't call a non-function!"
@@ -1837,19 +1824,19 @@ msgstr "Encontrada função de referência sem nome!"
 
 #: ../src/eval.c:5019
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
-msgstr "Tipo inválido para laço \"for/sum/prod\"!"
+msgstr "Tipo inválido para laço “for/sum/prod”!"
 
 #: ../src/eval.c:5024
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
-msgstr "O incremento para laços \"for/sum/prod\" não pode ser 0"
+msgstr "O incremento para laços “for/sum/prod” não pode ser 0"
 
 #: ../src/eval.c:5150
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
-msgstr "Tipo inválido para o laço \"for in\"!"
+msgstr "Tipo inválido para o laço “for in”!"
 
 #: ../src/eval.c:5315 ../src/eval.c:5348
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
-msgstr "Continue ou break fora de um laço, assumindo \"return null\""
+msgstr "Continue ou break fora de um laço, assumindo “return null”"
 
 #: ../src/eval.c:5409
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
@@ -1871,7 +1858,7 @@ msgstr "Índice da matriz fora dos limites"
 #: ../src/eval.c:5899 ../src/eval.c:5939 ../src/eval.c:6382
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
-msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
+msgstr "Tentando definir um id “%s” protegido"
 
 #: ../src/eval.c:5534 ../src/eval.c:5572
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
@@ -1916,7 +1903,7 @@ msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
 msgid ""
 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
 msgstr ""
-"Incremento/troca por não funciona com parâmetros (tentando incrementar '%s')"
+"Incremento/troca por não funciona com parâmetros (tentando incrementar “%s”)"
 
 #: ../src/eval.c:5963
 msgid "Increment not a value!"
@@ -1925,7 +1912,7 @@ msgstr "O incremento não é um valor!"
 #: ../src/eval.c:5987
 #, c-format
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
-msgstr "Tentando definir um id \"%s\" sem valor"
+msgstr "Tentando definir um id “%s” sem valor"
 
 #: ../src/eval.c:6148 ../src/eval.c:6152 ../src/eval.c:6163
 msgid "Can only swap user variables"
@@ -2067,7 +2054,7 @@ msgstr "NÃO"
 #: ../src/eval.c:6754
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
-msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
+msgstr "Tipos inválidos para “%s”"
 
 #: ../src/eval.c:6765
 #, c-format
@@ -2077,7 +2064,7 @@ msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
 #: ../src/eval.c:6784
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
-msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
+msgstr "Tipo inválido para “%s”"
 
 #: ../src/eval.c:6794
 #, c-format
@@ -2136,8 +2123,8 @@ msgstr ""
 "    Geral da GNU (GPL) para mais detalhes.\n"
 "\n"
 "    Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU (GPL)\n"
-"    juntamente com este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/";
-">.\n"
+"    juntamente com este programa. Se não, veja "
+"<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../src/funclib.c:274
 #, c-format
@@ -2249,9 +2236,9 @@ msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
 
 #: ../src/funclib.c:2887 ../src/funclib.c:4764 ../src/funclib.c:4793
-#: ../src/funclib.c:5045 ../src/mpwrap.c:3793 ../src/mpwrap.c:3812
-#: ../src/mpwrap.c:3869 ../src/mpwrap.c:3898 ../src/mpwrap.c:3915
-#: ../src/mpwrap.c:3964
+#: ../src/funclib.c:5045 ../src/mpwrap.c:3788 ../src/mpwrap.c:3807
+#: ../src/mpwrap.c:3864 ../src/mpwrap.c:3893 ../src/mpwrap.c:3910
+#: ../src/mpwrap.c:3959
 msgid "Division by zero!"
 msgstr "Divisão por zero!"
 
@@ -2265,18 +2252,13 @@ msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
 msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
 msgstr "%s: Não foi possível comparar números complexos"
 
-#: ../src/funclib.c:3100
+#: ../src/funclib.c:3100 ../src/funclib.c:3196
 #, c-format
 msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers."
 msgstr "%s: Entrada não é um número ou uma matriz de números."
 
-#: ../src/funclib.c:3196
-#, c-format
-msgid "%s: Input not a number or matrix of numbers."
-msgstr "%s: Entrada não é um número ou uma matriz de números."
-
 #: ../src/funclib.c:3434 ../src/funclib.c:3492 ../src/funclib.c:5030
-#: ../src/funclib.c:5324 ../src/graphing.c:10152
+#: ../src/funclib.c:5324 ../src/graphing.c:10295
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentos demais"
@@ -2707,11 +2689,12 @@ msgstr "Gama constante de Euler"
 
 #: ../src/funclib.c:7088
 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
-msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
+msgstr "Constante de Catalan (0.915…)"
 
 #: ../src/funclib.c:7090
-msgid "The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt"
-msgstr "A função de erro, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+#| msgid "The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+msgstr "A função de erro, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
 
 #: ../src/funclib.c:7093
 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
@@ -3252,8 +3235,8 @@ msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
 msgstr ""
-"Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
-"\"NoModuloArguments\""
+"Define opções para uma função, atualmente “PropagateMod” e "
+"“NoModuloArguments”"
 
 #: ../src/funclib.c:7313
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
@@ -3289,8 +3272,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
 msgstr ""
-"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
-"(definidas pelo usuário)."
+"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas ("
+"definidas pelo usuário)."
 
 #: ../src/funclib.c:7321
 msgid "Parse a string (but do not execute)"
@@ -3352,7 +3335,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
 msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3361
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3378
 #, c-format
 msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3530,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5368
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5392
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3606,12 +3589,12 @@ msgstr "_Programas"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "_Settings"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Pre_ferências"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/gnome-genius.c:270
 msgid "_Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr "A_juda"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
@@ -3631,7 +3614,7 @@ msgstr "Novo"
 #. name, stock id
 #: ../src/gnome-genius.c:280
 msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "_Abrir…"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
@@ -3667,7 +3650,7 @@ msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:297
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgstr "Salvar _como…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "Save to a file"
@@ -3683,7 +3666,7 @@ msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid "_Close"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "_Fechar"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid "Close the current file"
@@ -3691,7 +3674,7 @@ msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:309
 msgid "_Load and Run..."
-msgstr "_Carregar e executar..."
+msgstr "_Carregar e executar…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:310
 msgid "Load and execute a file in genius"
@@ -3699,7 +3682,7 @@ msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:313
 msgid "Save Console Ou_tput..."
-msgstr "Salvar saída do con_sole..."
+msgstr "Salvar saída do con_sole…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid ""
@@ -3709,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-genius.c:317
 msgid "_Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "_Sair"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:318
 msgid "Quit"
@@ -3829,15 +3812,15 @@ msgstr "Monitora uma variável continuamente"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:379
 msgid "_Plot..."
-msgstr "Traçar gráfico..."
+msgstr "_Traçar gráfico…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:384
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
-msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc..."
+msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7230
+#: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7258
 msgid "_Plot"
-msgstr "Traçar"
+msgstr "_Traçar"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:387
 msgid "_Next Tab"
@@ -3873,7 +3856,7 @@ msgstr "Configurar o Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:403
 msgid "_Contents"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "S_umário"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "View the Genius manual"
@@ -4031,7 +4014,8 @@ msgstr ""
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
 "Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>\n"
 "Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1999
 msgid "Genius Mathematical Tool"
@@ -4104,9 +4088,9 @@ msgid ""
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
 "options\" frame."
 msgstr ""
-"As configurações de saída devem ser lembradas no quadro \"Opções de saída de "
-"número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
-"de saída de erros/inform.\"."
+"As configurações de saída devem ser lembradas no quadro “Opções de saída de "
+"número/expressão” para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro “Opções de "
+"saída de erros/inform.”."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:2471
 msgid "Error/Info output options"
@@ -4239,7 +4223,7 @@ msgid "Cannot open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3408 ../src/gnome-genius.c:4970
+#: ../src/gnome-genius.c:3408 ../src/gnome-genius.c:4994
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
@@ -4269,7 +4253,7 @@ msgstr "Não é possível abrir %s"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3815
 msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "Abrir…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3900
 msgid "Program is read only"
@@ -4291,15 +4275,15 @@ msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3962
 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
-msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como...\" primeiro!"
+msgstr "Salvar novos programas pelo “Salvar Como…” primeiro!"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:3968
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 "new location."
 msgstr ""
-"Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize \"Salvar Como..."
-"\" para salvá-los em um novo lugar."
+"Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize “Salvar Como…” "
+"para salvá-los em um novo lugar."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4008 ../src/gnome-genius.c:4144
 #, c-format
@@ -4316,11 +4300,11 @@ msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4048
 msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgstr "Salvar como…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4182
 msgid "Save Console Output..."
-msgstr "Salvar saída do console..."
+msgstr "Salvar saída do console…"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:4236
 msgid ""
@@ -4355,16 +4339,17 @@ msgid ""
 "There was an error while writing the\n"
 "program to the engine."
 msgstr ""
-"<br>Error ao executar o programa</b>\n"
+"<b>Error ao executar o programa</b>\n"
 "\n"
-"Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
+"Houve um erro ao gravar o programa\n"
+"no mecanismo."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4393
+#: ../src/gnome-genius.c:4400
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4625
+#: ../src/gnome-genius.c:4632
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
 
@@ -4373,17 +4358,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4715
+#: ../src/gnome-genius.c:4746
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4783
+#: ../src/gnome-genius.c:4807
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Readline helper morreu, estranho.  Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
 "estranhas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4991
+#: ../src/gnome-genius.c:5015
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4391,22 +4376,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5084
+#: ../src/gnome-genius.c:5108
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5134
+#: ../src/gnome-genius.c:5158
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
 "estar incorreta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5215
+#: ../src/gnome-genius.c:5239
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5263
+#: ../src/gnome-genius.c:5287
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4462,7 +4447,7 @@ msgstr "Comando de impressão: "
 
 #: ../src/graphing.c:881
 msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário; não é possível imprimir."
 
 #: ../src/graphing.c:910
 msgid "Printing failed"
@@ -4522,19 +4507,19 @@ msgstr "Arquivos PNG"
 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
 msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
 
-#: ../src/graphing.c:1934
+#: ../src/graphing.c:1951
 msgid "Solver"
 msgstr "Solucionador"
 
-#: ../src/graphing.c:1939
+#: ../src/graphing.c:1956
 msgid "Clea_r solutions"
 msgstr "Apaga_r soluções"
 
-#: ../src/graphing.c:1941
+#: ../src/graphing.c:1958
 msgid "_Plot solution"
-msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
+msgstr "_Traçar o gráfico de uma solução"
 
-#: ../src/graphing.c:1962
+#: ../src/graphing.c:1979
 msgid ""
 "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
 "parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
@@ -4544,156 +4529,156 @@ msgstr ""
 "os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado.  Para poder dar "
 "zoom via mouse, feche esta janela."
 
-#: ../src/graphing.c:1984
+#: ../src/graphing.c:2001
 msgid "X increment:"
 msgstr "Incremento em X:"
 
-#: ../src/graphing.c:2006
+#: ../src/graphing.c:2023
 msgid "T increment:"
 msgstr "Incremento em T:"
 
-#: ../src/graphing.c:2010
+#: ../src/graphing.c:2027
 msgid "T interval length:"
 msgstr "Tamanho do intervalo T:"
 
-#: ../src/graphing.c:2024
+#: ../src/graphing.c:2041
 msgid "Point x:"
 msgstr "Ponto x:"
 
-#: ../src/graphing.c:2029
+#: ../src/graphing.c:2046
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: ../src/graphing.c:2137
+#: ../src/graphing.c:2154
 msgid "Plot"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/graphing.c:2172
+#: ../src/graphing.c:2189
 msgid "_Graph"
 msgstr "_Gráfico"
 
-#: ../src/graphing.c:2176
+#: ../src/graphing.c:2193
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/graphing.c:2182
+#: ../src/graphing.c:2199
 msgid "_Export postscript..."
-msgstr "_Exportar PostScript..."
+msgstr "_Exportar postscript…"
 
-#: ../src/graphing.c:2188
+#: ../src/graphing.c:2205
 msgid "E_xport encapsulated postscript..."
-msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
+msgstr "E_xportar postscript encapsulado…"
 
-#: ../src/graphing.c:2195
+#: ../src/graphing.c:2212
 msgid "Export P_DF..."
-msgstr "Exportar P_DF..."
+msgstr "Exportar P_DF…"
 
-#: ../src/graphing.c:2204
+#: ../src/graphing.c:2221
 msgid "Export P_NG..."
-msgstr "Exportar P_NG..."
+msgstr "Exportar P_NG…"
 
-#: ../src/graphing.c:2216
+#: ../src/graphing.c:2233
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/graphing.c:2220
+#: ../src/graphing.c:2237
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Afastar"
 
-#: ../src/graphing.c:2227
+#: ../src/graphing.c:2244
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "A_proximar"
 
-#: ../src/graphing.c:2234
+#: ../src/graphing.c:2251
 msgid "_Fit dependent axis"
 msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:2241
+#: ../src/graphing.c:2258
 msgid "_Reset to original zoom"
-msgstr "Voltar ao zoom original"
+msgstr "_Voltar ao zoom original"
 
-#: ../src/graphing.c:2254
+#: ../src/graphing.c:2271
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/graphing.c:2259
+#: ../src/graphing.c:2276
 msgid "_Reset angles"
 msgstr "_Redefinir ângulos"
 
-#: ../src/graphing.c:2264
+#: ../src/graphing.c:2281
 msgid "_Top view"
 msgstr "Ver do _topo"
 
-#: ../src/graphing.c:2269
+#: ../src/graphing.c:2286
 msgid "R_otate axis..."
-msgstr "R_otacionar eixos..."
+msgstr "R_otacionar eixos…"
 
-#: ../src/graphing.c:2274
+#: ../src/graphing.c:2291
 msgid "Start rotate _animation..."
-msgstr "Iniciar rotação de animação..."
+msgstr "Iniciar rotação de _animação…"
 
-#: ../src/graphing.c:2279
+#: ../src/graphing.c:2296
 msgid "Stop rotate a_nimation..."
-msgstr "Parar rotação de animação..."
+msgstr "Parar rotação de a_nimação…"
 
-#: ../src/graphing.c:2289
+#: ../src/graphing.c:2306
 msgid "_Solver"
 msgstr "_Solucionador"
 
-#: ../src/graphing.c:2294
+#: ../src/graphing.c:2311
 msgid "_Solver..."
-msgstr "_Solucionador..."
+msgstr "_Solucionador…"
 
-#: ../src/graphing.c:2299
+#: ../src/graphing.c:2316
 msgid "_Clear solutions"
-msgstr "Apagar soluções"
+msgstr "_Apagar soluções"
 
-#: ../src/graphing.c:2330
+#: ../src/graphing.c:2347
 msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
 msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
 
-#: ../src/graphing.c:3350
+#: ../src/graphing.c:3367
 #, c-format
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: ../src/graphing.c:3352
+#: ../src/graphing.c:3369
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Função nº %d"
 
-#: ../src/graphing.c:3374
+#: ../src/graphing.c:3391
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3380 ../src/graphing.c:3391 ../src/graphing.c:3402
-#: ../src/graphing.c:3413 ../src/graphing.c:3456 ../src/graphing.c:3467
-#: ../src/graphing.c:3565 ../src/graphing.c:3576 ../src/graphing.c:3587
-#: ../src/graphing.c:3598 ../src/graphing.c:3609 ../src/graphing.c:3620
+#: ../src/graphing.c:3397 ../src/graphing.c:3408 ../src/graphing.c:3419
+#: ../src/graphing.c:3430 ../src/graphing.c:3473 ../src/graphing.c:3484
+#: ../src/graphing.c:3582 ../src/graphing.c:3593 ../src/graphing.c:3604
+#: ../src/graphing.c:3615 ../src/graphing.c:3626 ../src/graphing.c:3637
 msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3450
+#: ../src/graphing.c:3467
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
 msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3559
+#: ../src/graphing.c:3576
 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3693 ../src/graphing.c:3711 ../src/graphing.c:3725
+#: ../src/graphing.c:3710 ../src/graphing.c:3728 ../src/graphing.c:3742
 msgid "Ticks must be between 2 and 200"
 msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
 
-#: ../src/graphing.c:3702 ../src/graphing.c:3716
+#: ../src/graphing.c:3719 ../src/graphing.c:3733
 msgid "Ticks not given as numbers"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3730
+#: ../src/graphing.c:3747
 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:5390
+#: ../src/graphing.c:5418
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4704,28 +4689,28 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
 "%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5415 ../src/graphing.c:5422 ../src/graphing.c:5586
-#: ../src/graphing.c:5593
+#: ../src/graphing.c:5443 ../src/graphing.c:5450 ../src/graphing.c:5614
+#: ../src/graphing.c:5621
 #, c-format
 msgid "%s from:"
 msgstr "%s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5429 ../src/graphing.c:5436
+#: ../src/graphing.c:5457 ../src/graphing.c:5464
 #, c-format
 msgid "%s increment:"
 msgstr "Incremento em %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5443
+#: ../src/graphing.c:5471
 #, c-format
 msgid "%s interval length:"
 msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5450
+#: ../src/graphing.c:5478
 #, c-format
 msgid "Point %s:"
 msgstr "Ponto %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5463
+#: ../src/graphing.c:5491
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4736,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
 "sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5499
+#: ../src/graphing.c:5527
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4745,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
 "abaixo para produzir seus gráficos"
 
-#: ../src/graphing.c:5516
+#: ../src/graphing.c:5544
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4760,12 +4745,12 @@ msgstr ""
 "alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
 "imaginária de um número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5557
+#: ../src/graphing.c:5585
 #, c-format
 msgid "Parameter %s from:"
 msgstr "Parâmetro %s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5571
+#: ../src/graphing.c:5599
 #, c-format
 msgid ""
 "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4777,279 +4762,298 @@ msgstr ""
 "em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
 "número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5637 ../src/graphing.c:5756
+#: ../src/graphing.c:5665 ../src/graphing.c:5784
 msgid "Change variable names"
 msgstr "Altera os nomes de variáveis"
 
-#: ../src/graphing.c:5653 ../src/graphing.c:5772
+#: ../src/graphing.c:5681 ../src/graphing.c:5800
 msgid "Some values were illegal"
 msgstr "Alguns valores são incorretos"
 
-#: ../src/graphing.c:5657 ../src/graphing.c:5776
+#: ../src/graphing.c:5685 ../src/graphing.c:5804
 msgid "independent variable (x):"
 msgstr "variável independente (x):"
 
-#: ../src/graphing.c:5667
+#: ../src/graphing.c:5695
 msgid "dependent variable (y):"
 msgstr "variável dependente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5677
+#: ../src/graphing.c:5705
 msgid "complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5687
+#: ../src/graphing.c:5715
 msgid "parameter variable (t):"
 msgstr "variável de parâmetro (t):"
 
-#: ../src/graphing.c:5786
+#: ../src/graphing.c:5814
 msgid "independent variable (y):"
 msgstr "variável independente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5796
+#: ../src/graphing.c:5824
 msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5960
+#: ../src/graphing.c:5988
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funções / expressões"
 
 #. t range
-#: ../src/graphing.c:6007
+#: ../src/graphing.c:6035
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "Parâmetro t de:"
 
-#: ../src/graphing.c:6011 ../src/graphing.c:6158 ../src/graphing.c:6171
-#: ../src/graphing.c:6281 ../src/graphing.c:6293 ../src/graphing.c:6304
+#: ../src/graphing.c:6039 ../src/graphing.c:6186 ../src/graphing.c:6199
+#: ../src/graphing.c:6309 ../src/graphing.c:6321 ../src/graphing.c:6332
 msgid "to:"
 msgstr "até:"
 
-#: ../src/graphing.c:6015
+#: ../src/graphing.c:6043
 msgid "by:"
 msgstr "por:"
 
-#: ../src/graphing.c:6022
+#: ../src/graphing.c:6050
 msgid "Pa_rametric"
 msgstr "Pa_ramétrico"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:6049 ../src/graphing.c:6101
+#: ../src/graphing.c:6077 ../src/graphing.c:6129
 msgid "Vertical ticks:"
 msgstr "Escalas verticais:"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:6053 ../src/graphing.c:6105
+#: ../src/graphing.c:6081 ../src/graphing.c:6133
 msgid "Horizontal ticks:"
 msgstr "Escalas horizontais:"
 
-#: ../src/graphing.c:6058
+#: ../src/graphing.c:6086
 msgid "Sl_ope field"
 msgstr "Camp_o de inclinação"
 
 #. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:6092
+#: ../src/graphing.c:6120
 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
 msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
 
-#: ../src/graphing.c:6110
+#: ../src/graphing.c:6138
 msgid "_Vector field"
 msgstr "Campo _vetorial"
 
 #. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:6120 ../src/graphing.c:6250
+#: ../src/graphing.c:6148 ../src/graphing.c:6278
 msgid "_Draw legend"
 msgstr "_Desenhar legenda"
 
 #. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:6129
+#: ../src/graphing.c:6157
 msgid "Draw axis labels"
 msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
 
 #. change varnames
-#: ../src/graphing.c:6138 ../src/graphing.c:6260
+#: ../src/graphing.c:6166 ../src/graphing.c:6288
 msgid "Change variable names..."
-msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
+msgstr "Mudar nomes de variáveis…"
 
 #. plot window
 #.
 #. * Plot window frame
 #.
-#: ../src/graphing.c:6146 ../src/graphing.c:6269
+#: ../src/graphing.c:6174 ../src/graphing.c:6297
 msgid "Plot Window"
 msgstr "Janela de desenho"
 
 #.
 #. * X range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6155 ../src/graphing.c:6278
+#: ../src/graphing.c:6183 ../src/graphing.c:6306
 msgid "X from:"
 msgstr "X de:"
 
 #.
 #. * Y range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6168 ../src/graphing.c:6290
+#: ../src/graphing.c:6196 ../src/graphing.c:6318
 msgid "Y from:"
 msgstr "Y de:"
 
 #. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:6179 ../src/graphing.c:6312
+#: ../src/graphing.c:6207 ../src/graphing.c:6340
 msgid "Fit dependent axis"
 msgstr "Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:6223
+#: ../src/graphing.c:6251
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "Função / expressão"
 
 #.
 #. * Z range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6302
+#: ../src/graphing.c:6330
 msgid "Dependent axis from:"
 msgstr "Eixos dependente de:"
 
-#: ../src/graphing.c:6333
+#: ../src/graphing.c:6361
 msgid "Function _line plot"
 msgstr "Traço de função _linear"
 
-#: ../src/graphing.c:6337
+#: ../src/graphing.c:6365
 msgid "_Surface plot"
 msgstr "Traço de _superfície"
 
-#: ../src/graphing.c:6551 ../src/graphing.c:6737 ../src/graphing.c:6864
-#: ../src/graphing.c:6993 ../src/graphing.c:7098
+#: ../src/graphing.c:6579 ../src/graphing.c:6765 ../src/graphing.c:6892
+#: ../src/graphing.c:7021 ../src/graphing.c:7126
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
 
-#: ../src/graphing.c:6584 ../src/graphing.c:6590 ../src/graphing.c:6760
-#: ../src/graphing.c:6766 ../src/graphing.c:6871 ../src/graphing.c:6894
-#: ../src/graphing.c:6900 ../src/graphing.c:7016 ../src/graphing.c:7022
-#: ../src/graphing.c:7121 ../src/graphing.c:7127
+#: ../src/graphing.c:6612 ../src/graphing.c:6618 ../src/graphing.c:6788
+#: ../src/graphing.c:6794 ../src/graphing.c:6899 ../src/graphing.c:6922
+#: ../src/graphing.c:6928 ../src/graphing.c:7044 ../src/graphing.c:7050
+#: ../src/graphing.c:7149 ../src/graphing.c:7155
 #, c-format
 msgid "Invalid %s range"
 msgstr "Domínio %s inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6596
+#: ../src/graphing.c:6624
 msgid "Invalid dependent range"
 msgstr "Domínio dependente inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6858
+#: ../src/graphing.c:6886
 #, c-format
 msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
 msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
 
-#: ../src/graphing.c:7225
+#: ../src/graphing.c:7253
 msgid "Create Plot"
 msgstr "Criar Traço"
 
-#: ../src/graphing.c:7266 ../src/graphing.c:7436 ../src/graphing.c:7467
-#: ../src/graphing.c:7488 ../src/graphing.c:7528 ../src/graphing.c:7552
-#: ../src/graphing.c:7664 ../src/graphing.c:7788 ../src/graphing.c:7925
-#: ../src/graphing.c:8082 ../src/graphing.c:8229 ../src/graphing.c:8252
-#: ../src/graphing.c:8734 ../src/graphing.c:9015 ../src/graphing.c:9234
-#: ../src/graphing.c:9473 ../src/graphing.c:9800 ../src/graphing.c:10032
-#: ../src/graphing.c:10121 ../src/graphing.c:10234 ../src/graphing.c:10265
-#: ../src/graphing.c:10294 ../src/graphing.c:10320 ../src/graphing.c:10349
-#: ../src/graphing.c:10442 ../src/graphing.c:10531 ../src/graphing.c:10556
-#: ../src/graphing.c:10589 ../src/graphing.c:10637
+#: ../src/graphing.c:7294 ../src/graphing.c:7464 ../src/graphing.c:7495
+#: ../src/graphing.c:7516 ../src/graphing.c:7556 ../src/graphing.c:7580
+#: ../src/graphing.c:7692 ../src/graphing.c:7816 ../src/graphing.c:7953
+#: ../src/graphing.c:8110 ../src/graphing.c:8257 ../src/graphing.c:8280
+#: ../src/graphing.c:8871 ../src/graphing.c:9158 ../src/graphing.c:9377
+#: ../src/graphing.c:9616 ../src/graphing.c:9943 ../src/graphing.c:10175
+#: ../src/graphing.c:10264 ../src/graphing.c:10377 ../src/graphing.c:10408
+#: ../src/graphing.c:10437 ../src/graphing.c:10463 ../src/graphing.c:10492
+#: ../src/graphing.c:10585 ../src/graphing.c:10674 ../src/graphing.c:10699
+#: ../src/graphing.c:10732 ../src/graphing.c:10780
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
 
-#: ../src/graphing.c:7274 ../src/graphing.c:7807
+#: ../src/graphing.c:7302 ../src/graphing.c:7835
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7284
+#: ../src/graphing.c:7312
 #, c-format
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: apenas uma função suportada"
 
-#: ../src/graphing.c:7307
+#: ../src/graphing.c:7335
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
 "sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:7363 ../src/graphing.c:7617 ../src/graphing.c:7734
-#: ../src/graphing.c:7870 ../src/graphing.c:8019 ../src/graphing.c:8174
-#: ../src/graphing.c:9901
+#: ../src/graphing.c:7391 ../src/graphing.c:7645 ../src/graphing.c:7762
+#: ../src/graphing.c:7898 ../src/graphing.c:8047 ../src/graphing.c:8202
+#: ../src/graphing.c:10044
 #, c-format
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: domínio de X inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7368 ../src/graphing.c:7622 ../src/graphing.c:7739
-#: ../src/graphing.c:7875 ../src/graphing.c:8024 ../src/graphing.c:8179
-#: ../src/graphing.c:9906
+#: ../src/graphing.c:7396 ../src/graphing.c:7650 ../src/graphing.c:7767
+#: ../src/graphing.c:7903 ../src/graphing.c:8052 ../src/graphing.c:8207
+#: ../src/graphing.c:10049
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: domínio de Y inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7373 ../src/graphing.c:9911
+#: ../src/graphing.c:7401 ../src/graphing.c:10054
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: domínio de Z inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7446
+#: ../src/graphing.c:7474
 #, c-format
 msgid "%s: dx must be positive"
 msgstr "%s: dx deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7453 ../src/graphing.c:7472
+#: ../src/graphing.c:7481 ../src/graphing.c:7500
 #, c-format
 msgid "%s: Slope field not active"
 msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7499
+#: ../src/graphing.c:7527
 #, c-format
 msgid "%s: dt must be positive"
 msgstr "%s: dt deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7505
+#: ../src/graphing.c:7533
 #, c-format
 msgid "%s: tlen must be positive"
 msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7513 ../src/graphing.c:7534
+#: ../src/graphing.c:7541 ../src/graphing.c:7562
 #, c-format
 msgid "%s: Vector field not active"
 msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7559 ../src/graphing.c:8089
+#: ../src/graphing.c:7587 ../src/graphing.c:8117
 #, c-format
 msgid "%s: First argument must be a function"
 msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7675 ../src/graphing.c:7933
+#: ../src/graphing.c:7703 ../src/graphing.c:7961
 #, c-format
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7802
+#: ../src/graphing.c:7830
 #, c-format
 msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7828
+#: ../src/graphing.c:7856
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:8029 ../src/graphing.c:8184
+#: ../src/graphing.c:8057 ../src/graphing.c:8212
 #, c-format
 msgid "%s: invalid T range"
 msgstr "%s: domínio de T inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:8447 ../src/graphing.c:8501
+#: ../src/graphing.c:8433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not in line plot mode.  Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
+msgstr ""
+"%s: Não é um modo de gráfico em linha. Talvez deva executar LinePlot ou "
+"LinePlotClear primeiro."
+
+#: ../src/graphing.c:8554 ../src/graphing.c:8635
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x "
+#| "and y, n>=%d"
 msgid ""
 "%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
-"y, n>=%d"
+"y, n>=%d, or as a complex valued n by 1 matrix"
 msgstr ""
 "%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
-"para x e y, n>=%d"
+"para x e y, n>=%d, ou como uma matriz n por 1 de valor complexo"
 
-#: ../src/graphing.c:8539 ../src/graphing.c:8602
+#: ../src/graphing.c:8564
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real"
+msgstr ""
+"%s: Se pontos forem dados como uma matrix n por 2, então essa matriz deve "
+"ser real"
+
+#: ../src/graphing.c:8674 ../src/graphing.c:8737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
@@ -5058,17 +5062,17 @@ msgstr ""
 "%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 3 com colunas "
 "para x, y e z, n>=%d"
 
-#: ../src/graphing.c:8653
+#: ../src/graphing.c:8789
 #, c-format
 msgid "%s: No color specified"
 msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8658 ../src/graphing.c:8665
+#: ../src/graphing.c:8794 ../src/graphing.c:8801
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
-msgstr "%s: Não foi possível analisar \"%s\""
+msgstr "%s: Não foi possível analisar “%s”"
 
-#: ../src/graphing.c:8679
+#: ../src/graphing.c:8815
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr ""
 "%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
 "entre 0 e 1"
 
-#: ../src/graphing.c:8695
+#: ../src/graphing.c:8831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5086,62 +5090,66 @@ msgstr ""
 "%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
 "vou cortá-los até este intervalo"
 
-#: ../src/graphing.c:8711
+#: ../src/graphing.c:8847
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
 msgstr ""
 "%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
 
-#: ../src/graphing.c:8753 ../src/graphing.c:9034 ../src/graphing.c:9255
-#: ../src/graphing.c:9494
+#: ../src/graphing.c:8890 ../src/graphing.c:9177 ../src/graphing.c:9398
+#: ../src/graphing.c:9637
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: Número errado de argumentos"
 
-#: ../src/graphing.c:8821 ../src/graphing.c:9088 ../src/graphing.c:9321
-#: ../src/graphing.c:9554
+#: ../src/graphing.c:8960 ../src/graphing.c:9231 ../src/graphing.c:9464
+#: ../src/graphing.c:9697
 #, c-format
 msgid "%s: No thickness specified"
 msgstr "%s: Sem largura especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8844 ../src/graphing.c:9111 ../src/graphing.c:9346
-#: ../src/graphing.c:9579
+#: ../src/graphing.c:8983 ../src/graphing.c:9254 ../src/graphing.c:9489
+#: ../src/graphing.c:9722
 #, c-format
 msgid "%s: No window specified"
 msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8892 ../src/graphing.c:8917
+#: ../src/graphing.c:9031 ../src/graphing.c:9056
 #, c-format
 msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
-msgstr ""
-"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
+msgstr "%s: estilo de seta deve ser “origem”, “fim”, “ambos”, ou “nenhum”"
 
-#: ../src/graphing.c:8927 ../src/graphing.c:9155 ../src/graphing.c:9398
-#: ../src/graphing.c:9631
+#: ../src/graphing.c:9066 ../src/graphing.c:9298 ../src/graphing.c:9541
+#: ../src/graphing.c:9774
 #, c-format
 msgid "%s: No legend specified"
 msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8941 ../src/graphing.c:9169 ../src/graphing.c:9413
-#: ../src/graphing.c:9646
+#: ../src/graphing.c:9080 ../src/graphing.c:9312 ../src/graphing.c:9556
+#: ../src/graphing.c:9789
 #, c-format
 msgid "%s: Legend must be a string"
 msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
 
-#: ../src/graphing.c:8950 ../src/graphing.c:9178 ../src/graphing.c:9423
-#: ../src/graphing.c:9656
+#: ../src/graphing.c:9091
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown style"
-msgstr "%s: Estilo desconhecido"
+#| msgid "%s: Unknown style"
+msgid "%s: Unknown style: %s"
+msgstr "%s: Estilo desconhecido: %s"
 
-#: ../src/graphing.c:8957 ../src/graphing.c:9185 ../src/graphing.c:9431
-#: ../src/graphing.c:9664
+#: ../src/graphing.c:9100 ../src/graphing.c:9328 ../src/graphing.c:9574
+#: ../src/graphing.c:9807
 #, c-format
 msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: Parâmetro inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:9717 ../src/graphing.c:9780
+#: ../src/graphing.c:9321 ../src/graphing.c:9566 ../src/graphing.c:9799
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown style"
+msgstr "%s: Estilo desconhecido"
+
+#: ../src/graphing.c:9860 ../src/graphing.c:9923
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5150,93 +5158,92 @@ msgstr ""
 "%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
 "colunas para x,y e z onde n>=3"
 
-#: ../src/graphing.c:9808
+#: ../src/graphing.c:9951
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:9992
+#: ../src/graphing.c:10135
 #, c-format
 msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
 msgstr ""
 "%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
-"números reais"
+"números reais "
 
-#: ../src/graphing.c:10038
+#: ../src/graphing.c:10181
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:10045
+#: ../src/graphing.c:10188
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
 
-#: ../src/graphing.c:10062
+#: ../src/graphing.c:10205
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
 msgstr ""
 "%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
 
-#: ../src/graphing.c:10128
+#: ../src/graphing.c:10271
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:10136
+#: ../src/graphing.c:10279
 #, c-format
 msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
 msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
 
-#: ../src/graphing.c:10145
+#: ../src/graphing.c:10288
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:10157
+#: ../src/graphing.c:10300
 #, c-format
 msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
 msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:10166 ../src/graphing.c:10183 ../src/graphing.c:10206
+#: ../src/graphing.c:10309 ../src/graphing.c:10326 ../src/graphing.c:10349
 #, c-format
 msgid "%s: export failed"
 msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:10219
+#: ../src/graphing.c:10362
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
-msgstr ""
-"%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
+msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser “png”, “eps”, ou “ps”."
 
-#: ../src/graphing.c:10356
+#: ../src/graphing.c:10499
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:10366 ../src/graphing.c:10375 ../src/graphing.c:10384
-#: ../src/graphing.c:10393 ../src/graphing.c:10459 ../src/graphing.c:10468
-#: ../src/graphing.c:10477
+#: ../src/graphing.c:10509 ../src/graphing.c:10518 ../src/graphing.c:10527
+#: ../src/graphing.c:10536 ../src/graphing.c:10602 ../src/graphing.c:10611
+#: ../src/graphing.c:10620
 msgid "Variable names should be strings"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
 
-#: ../src/graphing.c:10400 ../src/graphing.c:10483
+#: ../src/graphing.c:10543 ../src/graphing.c:10626
 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
 
-#: ../src/graphing.c:10409 ../src/graphing.c:10489
+#: ../src/graphing.c:10552 ../src/graphing.c:10632
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
 
-#: ../src/graphing.c:10449
+#: ../src/graphing.c:10592
 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
 
-#: ../src/graphing.c:10672
+#: ../src/graphing.c:10815
 msgid "Plotting"
 msgstr "Plotagem"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:10674
+#: ../src/graphing.c:10817
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5244,7 +5251,7 @@ msgstr ""
 "Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
 "opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10675
+#: ../src/graphing.c:10818
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5254,7 +5261,7 @@ msgstr ""
 "y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
 "opcionalmente  limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10676
+#: ../src/graphing.c:10819
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5264,7 +5271,7 @@ msgstr ""
 "vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
 "t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10678
+#: ../src/graphing.c:10821
 msgid ""
 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5272,7 +5279,7 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
 "e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10679
+#: ../src/graphing.c:10822
 msgid ""
 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5280,18 +5287,18 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo vetorial.  Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
 "de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:10681
+#: ../src/graphing.c:10824
 msgid ""
 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
 "Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
 "como incremento"
 
-#: ../src/graphing.c:10682
+#: ../src/graphing.c:10825
 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
 
-#: ../src/graphing.c:10684
+#: ../src/graphing.c:10827
 msgid ""
 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 "for tlen units"
@@ -5299,11 +5306,11 @@ msgstr ""
 "Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
 "incremento para unidades de tlen"
 
-#: ../src/graphing.c:10685
+#: ../src/graphing.c:10828
 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
 
-#: ../src/graphing.c:10688
+#: ../src/graphing.c:10831
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5312,11 +5319,11 @@ msgstr ""
 "complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
 "y1,y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:10690
+#: ../src/graphing.c:10833
 msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostra a janela de gráfico de superfície (3d) e limpa as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:10692
+#: ../src/graphing.c:10835
 msgid ""
 "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
 "x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
@@ -5327,7 +5334,7 @@ msgstr ""
 "de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
 "a partir dos dados."
 
-#: ../src/graphing.c:10693
+#: ../src/graphing.c:10836
 msgid ""
 "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
 "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5338,7 +5345,7 @@ msgstr ""
 "são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
 "forma opcional uma string para o rótulo."
 
-#: ../src/graphing.c:10694
+#: ../src/graphing.c:10837
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
 "y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
@@ -5347,7 +5354,7 @@ msgstr ""
 "y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz n por 3 para uma linha "
 "maior"
 
-#: ../src/graphing.c:10695
+#: ../src/graphing.c:10838
 msgid ""
 "Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
 "n by 3 matrix for more points."
@@ -5355,11 +5362,11 @@ msgstr ""
 "Desenha um ponto de x,y,z no gráfico de superfície (3d).  x,y,z podem ser "
 "substituídos por uma matriz n por 3 para mais pontos."
 
-#: ../src/graphing.c:10697
+#: ../src/graphing.c:10840
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:10698
+#: ../src/graphing.c:10841
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 "matrix for a longer line."
@@ -5367,47 +5374,57 @@ msgstr ""
 "Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
 "uma matriz n por 2 para uma linha maior."
 
-#: ../src/graphing.c:10699
+#: ../src/graphing.c:10842
 msgid ""
 "Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
 msgstr ""
 "Desenha um ponto de x,y.  x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
 "para mais pontos."
 
-#: ../src/graphing.c:10701
+#: ../src/graphing.c:10844
 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
 msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
 
-#: ../src/graphing.c:10702
+#: ../src/graphing.c:10845
 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
 msgstr ""
 "Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
 "imediatamente"
 
-#: ../src/graphing.c:10703
+#: ../src/graphing.c:10846
 msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
 msgstr "Aumentar a janela de tracejamento e criar a janela, se necessário"
 
-#: ../src/graphing.c:10706
+#: ../src/graphing.c:10848
+msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location."
+msgstr ""
+"Espera por um clique em uma janela de gráfico de linha, retorna a "
+"localização."
+
+#: ../src/graphing.c:10849
+msgid "Return current mouse location on the line plot window."
+msgstr "Retorna a localização atual do mouse na janela de gráfico de linha."
+
+#: ../src/graphing.c:10851
 msgid ""
 "Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
 "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
 "Exporta o conteúdo atual da tela de gráfico para um arquivo. O tipo de "
-"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser  \"png"
-"\", \"eps\", ou \"ps\"."
+"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser  "
+"“png”, “eps”, ou “ps”."
 
-#: ../src/graphing.c:10708
+#: ../src/graphing.c:10853
 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:10709
+#: ../src/graphing.c:10854
 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:10710
+#: ../src/graphing.c:10855
 msgid ""
 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5415,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
 "(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
 
-#: ../src/graphing.c:10711
+#: ../src/graphing.c:10856
 msgid ""
 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5424,7 +5441,7 @@ msgstr ""
 "ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
 "no eixo dependente)."
 
-#: ../src/graphing.c:10713
+#: ../src/graphing.c:10858
 msgid ""
 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 "magnitude."
@@ -5432,25 +5449,25 @@ msgstr ""
 "Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
 "magnitude."
 
-#: ../src/graphing.c:10714
+#: ../src/graphing.c:10859
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:10715
+#: ../src/graphing.c:10860
 msgid "If to draw axis labels on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:10717
+#: ../src/graphing.c:10862
 msgid "If to draw legends or not on surface plots."
 msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
 
-#: ../src/graphing.c:10719
+#: ../src/graphing.c:10864
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
 "Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
 "y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:10720
+#: ../src/graphing.c:10865
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"
@@ -5536,8 +5553,8 @@ msgstr "Não é possível fazer fatorial de números naturais!"
 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
 msgstr "Não é possível fazer binômios de números racionais ou reais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4301
-#: ../src/mpwrap.c:4322
+#: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4296
+#: ../src/mpwrap.c:4317
 #, c-format
 msgid "%s: Bad types for mod power"
 msgstr "%s: Tipos inválidos para potenciação em módulo"
@@ -5560,107 +5577,107 @@ msgstr "O limite para inteiros aleatórios deve ser positivo"
 msgid "Can't get numerator of floating types"
 msgstr "Não é possível obter o numerador de um tipo real"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3490 ../src/mpwrap.c:5014 ../src/mpwrap.c:5036
+#: ../src/mpwrap.c:3490 ../src/mpwrap.c:5009 ../src/mpwrap.c:5031
 msgid "Can't compare complex numbers"
 msgstr "Não é possível comparar números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3977
+#: ../src/mpwrap.c:3972
 msgid "Can't modulo complex numbers"
 msgstr "Não é possível usar a função módulo para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4000
+#: ../src/mpwrap.c:3995
 #, c-format
 msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
 msgstr "Inversa de %s módulo %s não encontrada!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4009
+#: ../src/mpwrap.c:4004
 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
 msgstr "Não é possível fazer inversão da função módulo em números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4026
+#: ../src/mpwrap.c:4021
 msgid "Can't GCD complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter MDC de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4055
+#: ../src/mpwrap.c:4050
 msgid "Can't LCM complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter MMC de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4072
+#: ../src/mpwrap.c:4067
 msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter símbolos de Jacobi de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4088
+#: ../src/mpwrap.c:4083
 msgid "Can't get Legendre symbols of complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter símbolos de Legendre de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4104
+#: ../src/mpwrap.c:4099
 msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgstr ""
 "Não é possível obter o símbolo de Jacobi com extensão de Kronecker para "
 "números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4120
+#: ../src/mpwrap.c:4115
 msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter o número de Lucas para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4136
+#: ../src/mpwrap.c:4131
 msgid "Can't get next prime for complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter o próximo primo para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4146 ../src/mpwrap.c:4158 ../src/mpwrap.c:4170
-#: ../src/mpwrap.c:4182
+#: ../src/mpwrap.c:4141 ../src/mpwrap.c:4153 ../src/mpwrap.c:4165
+#: ../src/mpwrap.c:4177
 #, c-format
 msgid "%s: can't work on complex numbers"
 msgstr "%s: não é possível trabalhar com números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4411 ../src/mpwrap.c:4489 ../src/mpwrap.c:4554
+#: ../src/mpwrap.c:4406 ../src/mpwrap.c:4484 ../src/mpwrap.c:4549
 #, c-format
 msgid "%s: can't take logarithm of 0"
 msgstr "%s: não é possível tirar o logaritmo de 0"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4883
+#: ../src/mpwrap.c:4878
 msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
 msgstr "arctan2 não definida para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4931
+#: ../src/mpwrap.c:4926
 msgid "Can't make random integer out of a complex number"
 msgstr ""
 "Não é possível estabelecer um inteiro aleatório a partir de um número "
 "complexo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5093 ../src/mpwrap.c:5110
+#: ../src/mpwrap.c:5088 ../src/mpwrap.c:5105
 msgid "Can't make factorials of complex numbers"
 msgstr "Não é possível criar fatoriais de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5127
+#: ../src/mpwrap.c:5122
 msgid "Can't make binomials of complex numbers"
 msgstr "Não é possível criar binômios de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5506 ../src/mpwrap.c:5517 ../src/mpwrap.c:5528
+#: ../src/mpwrap.c:5501 ../src/mpwrap.c:5512 ../src/mpwrap.c:5523
 msgid "Can't determine type of a complex number"
 msgstr "Não é possível determinar o tipo de um número complexo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5622 ../src/mpwrap.c:5645
+#: ../src/mpwrap.c:5617 ../src/mpwrap.c:5640
 msgid "Can't convert complex number into integer"
 msgstr "Não é possível converter números complexos em inteiros"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5628 ../src/mpwrap.c:5651
+#: ../src/mpwrap.c:5623 ../src/mpwrap.c:5646
 msgid "Can't convert real number to integer"
 msgstr "Não é possível converter um número real em um inteiro"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5632 ../src/mpwrap.c:5655
+#: ../src/mpwrap.c:5627 ../src/mpwrap.c:5650
 msgid "Integer too large for this operation"
 msgstr "O inteiro é grande demais para esta operação"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5668
+#: ../src/mpwrap.c:5663
 msgid "Can't convert complex number into a double"
 msgstr "Não é possível converter um número complexos para real"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5677
+#: ../src/mpwrap.c:5672
 msgid "Can't convert real number to double"
 msgstr "Não é possível converter um número real em um double"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5683 ../src/mpwrap.c:5698
+#: ../src/mpwrap.c:5678 ../src/mpwrap.c:5693
 msgid "Number too large for this operation"
 msgstr "O número é grande demais para esta operação"
 
@@ -5681,12 +5698,12 @@ msgstr "Não é possível inicializar o plug-in!"
 #: ../src/symbolic.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
-msgstr "%s: \"%s\" não é uma função de uma variável"
+msgstr "%s: “%s” não é uma função de uma variável"
 
 #: ../src/symbolic.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
-msgstr "%s: Não é possível derivar a função \"%s\""
+msgstr "%s: Não é possível derivar a função “%s”"
 
 #: ../src/symbolic.c:794
 msgid "Symbolic Operations"
@@ -5744,6 +5761,9 @@ msgstr ""
 msgid "Stack underflow!"
 msgstr "Esvaziamento de pilha (stack underflow)!"
 
+#~ msgid "%s: Input not a number or matrix of numbers."
+#~ msgstr "%s: Entrada não é um número ou uma matriz de números."
+
 #~ msgid "' or '"
 #~ msgstr "' ou '"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]