[pitivi] Update Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Mon, 26 Dec 2016 23:12:46 +0000 (UTC)
commit 12dcde0e2cea30a9d7de29749017013e8a326620
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Mon Dec 26 23:12:37 2016 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 995 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 587 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 260d3c4..d12ef0a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-19 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Skapa och redigera dina egna filmer"
@@ -89,10 +88,18 @@ msgstr "Lätt att använda övertoningar och SMPTE-övergångar"
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Flerskärmsvänlig med frånkopplingsbara användarkomponenter"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Pitivi-teamet"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Video Editor"
msgstr "Videoredigerare"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "video;film;redigerare;editor;"
+
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Startar automatisk justering"
@@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "Startar automatisk justering"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1088
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
@@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "_Verkställ för projekt"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Storlek (bildpunkter):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
@@ -135,12 +142,12 @@ msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
@@ -193,19 +200,15 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa den aktuella sökningen"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Sök…"
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Egenskaper för <element>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Återställ allt"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -221,8 +224,8 @@ msgstr "Öppna projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Spara det aktuella projektet med ett nytt namn eller på en annan plats"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
@@ -255,8 +258,8 @@ msgstr "Exportera aktuell bildruta…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
@@ -265,14 +268,18 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "User Manual"
msgstr "Användarhandbok"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Lägg till mediafiler till ditt projekt"
@@ -314,10 +321,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Visa alla klipp"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Stäng detta meddelande"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -345,214 +348,159 @@ msgstr ""
"Återställ alla inställningar till föregående värden (innan du öppnade "
"dialogen Inställningar)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Sektion"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standard PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/medialibrary.py:736
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Link"
msgstr "Länka"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Bildförhållande:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande (display)"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande (bildpunkt)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Projektnamn:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 bilder/s"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanaler (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Render"
msgstr "Rendera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "Container format:"
msgstr "Behållarformat:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format"
-msgstr "Behållarformat"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektinställningar…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Rendera automatiskt från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
"Använd proxyfiler om de är tillgängliga och källresursens mediaformat inte "
"stöds officiellt.\n"
"\n"
-"Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet och stabilitet för den "
-"renderade videon."
+"Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet för den renderade videon "
+"och stabilitet."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Rendera alltid från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -560,11 +508,11 @@ msgstr ""
"Rendera alla proxyklipp från proxyresurserna. Det kan ske en del "
"kvalitetsförlust under renderingsprocessen."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Rendera aldrig från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -590,11 +538,12 @@ msgstr ""
"bildupplösningen, din dators beräkningskraft, tillämpade effekter och "
"längden på din film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -614,7 +563,7 @@ msgstr "Välkommen"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dubbelklicka på ett projekt nedan för att läsa in det:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
msgid "New"
msgstr "Nytt"
@@ -731,27 +680,47 @@ msgstr "Vertikal justering:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Avancerad positionering"
+#: ../pitivi/application.py:157
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../pitivi/application.py:162
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "Ångra senaste åtgärden"
+
+#: ../pitivi/application.py:168
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "Gör om senaste åtgärd"
+
+#: ../pitivi/application.py:173
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../pitivi/application.py:180
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Visa fönstret för genvägar"
+
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s hittades inte i systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:258
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:267
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:274
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -759,7 +728,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:279
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -767,40 +736,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:297
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:311
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:377
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: ../pitivi/check.py:392
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr "filminiatyrbilder från GNOMEs program för miniatyrbilder"
-
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:379
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:381
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:383
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -808,141 +773,174 @@ msgstr ""
"aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
"GStreamer och att återhämta sig från dem"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:142
+#: ../pitivi/clipproperties.py:137
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:179
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:182
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:191
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnamn"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:206
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess associerade effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:549
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Klippeffekter"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Ta bort den markerade effekten"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:519
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Grafiksammansättning"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Brus & oskärpa"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Vacker"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
msgid "All effects"
msgstr "Alla effekter"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Transition"
msgstr "Övergång"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Title"
msgstr "Namn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportera ditt projekt som en färdig film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
-msgid "Development version"
-msgstr "Utvecklingsversion"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Spara aktuellt projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Skapa ett nytt projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+msgid "Open a project"
+msgstr "Öppna projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Spara aktuellt projekt som"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Utvecklingsversion: %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Nuvarande underhållare:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -961,7 +959,7 @@ msgstr ""
"På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället till:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -970,73 +968,73 @@ msgstr ""
"Listan över bidragsgivare på Ohloh %s\n"
"Eller så kan du köra: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "All supported formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar kommer dina ändringar från senaste %s att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer dina ändringar att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Återgå till sparad projektversion?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Detta kommer att läsa om aktuellt projekt. Alla osparade ändringar kommer "
"att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Sök saknad fil…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"Följande fil har flyttats: ”<b>%s</b>”\n"
"Ange dess nya plats:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1056,19 +1054,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s-filer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:760
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1079,67 +1077,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi stödjer inte delvisa projekt."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
msgid "Export To..."
msgstr "Exportera till…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
+#: ../pitivi/render.py:421
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
msgid "Detect automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kan inte förhandsvisa denna fil."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Mer information"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1052
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fel vid analysering av fil"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Stäng efter import av filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1157,46 +1155,54 @@ msgstr ""
"<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
"sålunda det säkraste.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella format "
"är."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Använd inte proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:545
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:737
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:679
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
@@ -1206,84 +1212,86 @@ msgstr "Alla format som stöds"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:853
+#: ../pitivi/medialibrary.py:823
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "Omkodar %d resurser %d%% (%s kvar)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
+msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:953
+#: ../pitivi/medialibrary.py:922
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:955
+#: ../pitivi/medialibrary.py:924
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:982
+#: ../pitivi/medialibrary.py:940
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1049
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fel vid analysering av filerna"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1050
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1053
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1165
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1176
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1187
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/preset.py:98
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:213
msgid "New preset"
msgstr "Nytt förval"
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:216
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nytt förval %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
msgid "New Project"
msgstr "Nytt projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:811
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1309,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1323,15 +1331,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1344,20 +1352,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:773
+#: ../pitivi/project.py:672
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1368,20 +1376,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderar"
-#: ../pitivi/render.py:568
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:621
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Stöds ej"
+
+#: ../pitivi/render.py:655
msgid "A file name is required."
msgstr "Ett filnamn krävs."
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:657
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1389,18 +1404,18 @@ msgstr ""
"Denna fil finns redan.\n"
"Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:687
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:692
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:812
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1410,56 +1425,56 @@ msgstr ""
"undersöka problemsökningshandboken eller skicka en felrapport. GStreamer-"
"felet var:"
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:1037 ../pitivi/render.py:1038 ../pitivi/render.py:1044
msgid "Render complete"
msgstr "Rendering färdig"
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:1042
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Kasta om riktning"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1467,47 +1482,47 @@ msgstr ""
"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisk"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Skarp"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Spelar just nu"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1523,15 +1538,18 @@ msgstr ""
"Koppla från visaren\n"
"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:376
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1542,55 +1560,45 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Sätter egenskap: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1242
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Flytta lager längst fram"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Flytta upp lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Flytta ner lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Flytta lager längst bak"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
msgstr "Ta bort lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Fästavstånd"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1598,11 +1606,11 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
"de dras eller finjusteras."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildklipputhållighet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1610,16 +1618,80 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Vänsterklick söker också"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Ta bort markerade klipp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Avgruppera markerade klipp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Kopiera markerade klipp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Klistra in markerade klipp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Tidslinjenavigering"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Sök bakåt en bildruta"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Sök framåt en bildruta"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Sök bakåt en sekund"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Sök framåt en sekund"
+
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
@@ -1630,15 +1702,15 @@ msgstr "ogiltig (%s fps)"
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Extra information:"
@@ -1646,32 +1718,89 @@ msgstr "Extra information:"
# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Ange genväg"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
+"denna genväg."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
+"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
+"för att använda den för <b>%s</b> istället."
+
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s är tillgänglig."
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s kan ännu inte hantera fjärrprojekt"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att öppna användarhandboken. Försäkra dig om att du har "
+"antingen GNOMEs dokumentationsvisare ”yelp” eller en webbläsare installerad"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1683,11 +1812,11 @@ msgstr ""
"om du försöker använda Pitivi med en trasig lokal kommer konstiga fel att "
"uppstå."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:281
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1695,48 +1824,48 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Skapelseförlopp för proxyfil: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:308
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %.3f <i>bilder/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:326
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1744,158 +1873,226 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d bilder/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f bilder/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f bilder/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561 ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564 ../pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanaler (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanaler (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Square"
msgstr "Fyrkant"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "480p Wide"
msgstr "480p bred"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "480i Wide"
msgstr "480i bred"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "576p Wide"
msgstr "576p bred"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "576i Wide"
msgstr "576i bred"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standard (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV bredbild (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Biograf (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Biograf (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Biograf (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfisk (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfisk (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfisk (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementera mig"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
msgid "No properties."
msgstr "Inga egenskaper."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s visat"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
+#~ msgid "Properties for <element>"
+#~ msgstr "Egenskaper för <element>"
+
+#~ msgid "1900"
+#~ msgstr "1900"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Mapp"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Behållarformat"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "1000 x 1000"
+#~ msgstr "1000 x 1000"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Stäng detta meddelande"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sektion"
+
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standard PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 bilder/s"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanaler (5.1)"
+
+#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#~ msgstr "filminiatyrbilder från GNOMEs program för miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Anpassad"
+
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Sätter egenskap: %s"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Beteende"
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s kan ännu inte hantera fjärrprojekt"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Visningszoom"
@@ -1908,12 +2105,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 bilder/s"
-#~ msgid "Create a new preset"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Ta bort den markerade förinställningen"
-
#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
#~ msgstr "Spara ändringar till den markerade förinställningen"
@@ -1935,9 +2126,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
#~ msgstr "Utdrag (inga specialeffekter, ett pass)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allmänt"
-
#~ msgid "Edit Project Settings..."
#~ msgstr "Redigera projektinställningar…"
@@ -1962,15 +2150,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
#~ msgstr "Ange ett personligt namn för detta lager"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zooma in"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zooma ut"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Ta bort markerade"
-
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]