[chronojump] Updated Czech translation



commit 303b52baefdfd0aeb6442f90786770ebc2598996
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Dec 24 18:58:43 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 643 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 283fda2..7042e12 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-24 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-24 18:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,10 +142,11 @@ msgstr "Reži_m:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/report_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4320 ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
-#: ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4361
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/jump.cs:1737
+#: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
@@ -162,8 +163,9 @@ msgstr "Jednoduchý"
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:46
-#: ../glade/report_window.glade.h:11 ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
 msgid "Races"
 msgstr "Běhy"
 
@@ -172,7 +174,7 @@ msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:957
 #: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -265,9 +267,9 @@ msgstr "Kontaktní plošina"
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotobuňky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/chronopic_window.glade.h:17
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:143 ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../src/gui/chronopicRegister.cs:143
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Verze"
 msgid "Or press '4'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „4“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_threshold.glade.h:19
 msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Ostatní testy"
 msgid "Auto-detect hardware"
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6972
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6977
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
@@ -304,11 +306,11 @@ msgstr "Aktivní"
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6974
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6979
 msgid "Active, discarding first port"
 msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6976
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6981
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
@@ -387,7 +389,7 @@ msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4881
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4922
 #: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:785 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
@@ -507,35 +509,39 @@ msgid "Chronopics"
 msgstr "Zařízení Chronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:108
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prahová hodnota"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Pád z předem dané výšky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Start outside"
 msgstr "Start vně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body\n"
@@ -544,31 +550,31 @@ msgstr ""
 "% tělesné\n"
 "váhy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "This"
 msgstr "Tato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
 #: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -577,25 +583,24 @@ msgstr "Opačná"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:2986 ../src/sqlite/main.cs:1889
-#: ../src/sqlite/main.cs:1890
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/sqlite/main.cs:1889 ../src/sqlite/main.cs:1890
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -603,17 +608,17 @@ msgstr "Do strany"
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:69
 #: ../src/sqlite/main.cs:1450
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid ""
 "Allow finish\n"
 "after time"
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Dovolit ukončení\n"
 "po čase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -629,11 +634,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "strana 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid ""
 "Lap distance\n"
 "(between barriers)"
@@ -641,53 +646,53 @@ msgstr ""
 "Délka okruhu\n"
 "(mezi zábranami)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "page 4"
 msgstr "strana 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4721
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4762
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4725
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4766
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4729
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4770
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4733
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:4774
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../src/encoder.cs:1820
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "page 5"
 msgstr "strana 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:20
 #: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
 #: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -696,78 +701,78 @@ msgstr "krok pulzu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "page 6"
 msgstr "strana 6"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "page 7"
 msgstr "strana 7"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/chronojump.cs:6541
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:6546
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4105
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4451 ../src/gui/chronojump.cs:4701
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/chronojump.cs:4146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4492 ../src/gui/chronojump.cs:4742
 #: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
 #: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
 #: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
@@ -780,70 +785,70 @@ msgstr "Fáze"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:22
 #: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Úhel skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "stupně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Smazat poslední test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Průměrné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3675 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "ČK"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -868,7 +873,7 @@ msgstr "ČK"
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:22
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -878,22 +883,22 @@ msgstr "ČL"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:491
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
 #: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -917,8 +922,8 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:954
 #: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -926,132 +931,132 @@ msgstr "Průměr"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last lap"
 msgstr "Poslední okruh"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Play Video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/gui/chronojump.cs:1396
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1503 ../src/gui/chronojump.cs:1598
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1701 ../src/gui/chronojump.cs:1784
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874 ../src/gui/chronojump.cs:1977
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/chronojump.cs:1399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1506 ../src/gui/chronojump.cs:1601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1704 ../src/gui/chronojump.cs:1787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1877 ../src/gui/chronojump.cs:1980
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:749
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:754
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
 #: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Tuhost"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/session.cs:784
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:784
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Capture"
 msgstr "Snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:383
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:413 ../src/gui/genericWindow.cs:419
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:695 ../src/gui/person.cs:308
 #: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1059,16 +1064,16 @@ msgstr "Současná"
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3668 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3676 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/encoder.cs:944
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/encoder.cs:944
 #: ../src/gui/encoder.cs:1749 ../src/gui/genericWindow.cs:380
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:433 ../src/gui/person.cs:306
 #: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
@@ -1076,132 +1081,132 @@ msgstr "Série cvičení"
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/sqlite/main.cs:1456
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/sqlite/main.cs:1453
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1209,51 +1214,51 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analýza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Pomoc s indexy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Pružnost</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Použití rukou</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1261,56 +1266,56 @@ msgstr ""
 "Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
 "smrsknutí."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontrakce</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Opakování</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Série</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "Vzpírání zátěže,\n"
 "cvičební stroje"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "Skopy,\n"
 "momentové kotouče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1334,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Skoky,\n"
 "guma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1342,11 +1347,11 @@ msgstr ""
 "Koncentrická,\n"
 "izometrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../src/encoder.cs:654
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low ressistance"
@@ -1370,388 +1375,388 @@ msgstr ""
 "Tělesná hmotnost,\n"
 "nízký odpor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Snímač:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Vybrat snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/constants.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/constants.cs:510
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:772
 #: ../src/gui/encoder.cs:1214 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Type of contraction"
 msgstr "Typ stahu svalů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Right, Left or both (RL)"
 msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "IM"
 msgstr "MS"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "1 set"
 msgstr "1 sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "cont"
 msgstr "průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Dokončit snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5429
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:912
+#: ../src/gui/encoder.cs:5437
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:3675
 #: ../src/gui/session.cs:790 ../src/gui/session.cs:793
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/genericWindow.cs:381
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/genericWindow.cs:381
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:307
 #: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Pull."
 msgstr "Táhnout."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Roll de machine to wrap the rope."
 msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
 msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1220
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1220
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1213
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1213
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/person_select_window.glade.h:2
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/encoder.cs:1789
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:956 ../src/encoder.cs:1790
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:1787
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1539
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoder.cs:1539
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1543
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoder.cs:1543
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1765,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1785,72 +1790,14 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:1 ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Okno Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:2
-msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:3
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:4
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Show"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:6
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:7
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Připojení</b>"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:8
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Kontakty\n"
-"(plošina nebo fotobuňka)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the port where Chronopic is connected.\n"
-"\n"
-"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
-"\n"
-"Just select port and then close this window."
-msgstr ""
-"Vyberte port, ke kterému je připojeno zařízení Chronopic.\n"
-"\n"
-"Když je snímač připojen, není potřeba mačkat testovací tlačítko.\n"
-"\n"
-"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_wizard_win.glade.h:1 ../glade/execute_auto.glade.h:24
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
 #: ../glade/confirm_window.glade.h:1
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
@@ -1936,8 +1883,93 @@ msgstr "Zpráva"
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Prahové hodnoty"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr "Rušivé signály jsou u elektroniky běžnou věcí."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals. Threshold should be a value lower than expected "
+"values."
+msgstr ""
+"Prahová hodnota je minimální měřitelnou hodnotou a běžným způsobem, jak "
+"odfiltrovat rušivé signály. Prahová hodnota by měl být nižší, než jsou "
+"očekávané hodnoty."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests.\n"
+"If you change this values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+"V databázi se uchovávají tři různé prahové hodnoty: skoky, běhy a ostatní "
+"testy.\n"
+"Když tyto hodnoty změníte, uchovají se pro spuštěný test."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:6
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+"Obvykle by se prahové hodnoty neměly měnit, ale pro speciální případy se "
+"taková možnost hodit může."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:7
+msgid "<b>About threshold</b>"
+msgstr "<b>O prahové hodnotě</b>"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:8
+msgid "Default value: 50 ms"
+msgstr "Výchozí hodnota: 50 ms"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:9
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+"U skoků s kontaktní plošinou je k řešení elektronických problémů "
+"dostačujících 50 ms (přibližně skok 3 cm)."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:10
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that looses pressure with the "
+"platform\n"
+"while going down on the eccentric phase previous to a CMJ or ABK jump.\n"
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+"Můžete použít tuto hodnotu, když máte skokana, který ztrácí přítlak na "
+"plošinu,\n"
+"když jde dolů u excentrické fáze předcházející skoku CMJ nebo ABK.\n"
+"Takovýto skokan by měl změnit svoji techniku, ale pokud je to obtížné, je "
+"řešením změna prahové hodnoty."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:14
+msgid "Default value: 10 ms"
+msgstr "Výchozí hodnota: 10 ms"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:15
+msgid ""
+"On races with photocells a value of 10 ms is the default value.\n"
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+"Při bězích s fotobuňkou je výchozí hodnotou 10 ms.\n"
+"Protože Chronojump se stará o zdvojený kontakt s fotobuňkou, není změna "
+"prahové hodnoty příliš běžná."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:18
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr "Uživatel může hodnotu měnit v závislosti na testu."
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -1962,7 +1994,7 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:960 ../src/exportSession.cs:552
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 #: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2176,8 +2208,8 @@ msgstr "Rotační třecí"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3503
-#: ../src/gui/encoder.cs:3558
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
@@ -2217,9 +2249,9 @@ msgstr "Úhel zátěže"
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:3977
-#: ../src/gui/encoder.cs:3981 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:3985
+#: ../src/gui/encoder.cs:3989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
@@ -2518,6 +2550,10 @@ msgstr "Popis (volitelné)"
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Vyberte cvičení"
 
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
 #: ../glade/generic_window.glade.h:2
 msgid "Feet"
 msgstr "stop"
@@ -2553,8 +2589,8 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 #: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
 #: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
 #: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3504
-#: ../src/gui/encoder.cs:3559 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3512
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2591,7 +2627,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:962
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2672,7 +2708,7 @@ msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:965 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
@@ -2871,8 +2907,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4668
-#: ../src/gui/encoder.cs:5125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4676
+#: ../src/gui/encoder.cs:5133
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -2928,6 +2964,10 @@ msgstr "Jednotky váhy:"
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazení"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "How to calculate these statistics:"
 msgstr "Jak vypočítat tuto statistiku:"
@@ -3523,7 +3563,7 @@ msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoder.cs:3676
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:774
 #: ../src/gui/session.cs:1104 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -4259,7 +4299,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:959 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -4539,7 +4579,7 @@ msgstr ""
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:966
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
@@ -4571,111 +4611,115 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:951 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:952
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:953
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:955
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:961
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:963
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:972 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3318
-#: ../src/gui/encoder.cs:3336
+#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/encoder.cs:3326
+#: ../src/gui/encoder.cs:3344
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:998
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
-msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
+#: ../src/constants.cs:976
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
+msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:977
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
+
+#: ../src/constants.cs:978
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:980
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:982
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:2986
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
 #: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:2986
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
 #: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
 msgid "R"
 msgstr "P"
@@ -5112,7 +5156,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4579
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4620
 #: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
@@ -5155,20 +5199,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:970
+#: ../src/gui/chronojump.cs:973
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1002
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5250,19 +5294,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389 ../src/gui/chronojump.cs:1492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1591 ../src/gui/chronojump.cs:1690
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1777 ../src/gui/chronojump.cs:1863
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1964 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1392 ../src/gui/chronojump.cs:1495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1780 ../src/gui/chronojump.cs:1866
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1967 ../src/gui/genericWindow.cs:745
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1496 ../src/gui/chronojump.cs:1694
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1499 ../src/gui/chronojump.cs:1697
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2317
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5273,27 +5317,27 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2386
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2573
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2573
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2608
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2611
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5304,32 +5348,32 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2827
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2831
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2834
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3077
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3074 ../src/gui/encoder.cs:5377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3078 ../src/gui/encoder.cs:5385
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
 msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
 msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3724
 msgid "Then press Accept"
 msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3797
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5337,172 +5381,177 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3798
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3986
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4178 ../src/gui/chronojump.cs:4375
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4506 ../src/gui/chronojump.cs:4635
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4823 ../src/gui/chronojump.cs:4944
-#: ../src/gui/encoder.cs:1937 ../src/gui/person.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4547 ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4864 ../src/gui/chronojump.cs:4985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5281 ../src/gui/encoder.cs:1937
+#: ../src/gui/person.cs:1889
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5373
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5637 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5642 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5808 ../src/gui/chronojump.cs:5824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5813 ../src/gui/chronojump.cs:5829
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5830
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5898 ../src/gui/chronojump.cs:5915
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5903 ../src/gui/chronojump.cs:5920
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6059
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6116
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6122
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6147
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6152
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6158
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6541
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6542
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6538
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6543
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6542
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6547
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6542 ../src/gui/chronojump.cs:6546
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6547 ../src/gui/chronojump.cs:6551
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6554
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6543
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6548
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6550
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6551
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6552
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6553
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6554
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6647
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6969
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6974
 msgid "Help on auto-detect"
 msgstr "Nápověda k autodetekci"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6971
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6976
 msgid "Modes:"
 msgstr "Režimy:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6978
 msgid "Auto-detection on hardware is active."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6978
 msgid "Default mode"
 msgstr "Výchozí režim"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6975
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6980
 msgid "Use this option on computers where first port fails."
 msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
 msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
 msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
 msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7250
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5551,6 +5600,10 @@ msgstr "připojeno"
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Zrušeno uživatelem"
 
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Okno Chronopic"
+
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové číslo"
@@ -5587,6 +5640,22 @@ msgstr "Zařízení Chronopic nebylo nalezeno"
 msgid "Connect and reopen this window."
 msgstr "Připojit a znovu otevřít toto okno"
 
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:362
+msgid "There is a known problem with MacOSX:"
+msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:363
+msgid ""
+"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution, that port will "
+"be blocked until restart of machine"
+msgstr ""
+"Když je Chronopic odpojen po započetí skoků nebo běhů, port se zablokuje až "
+"do restartu počítače."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
+msgid "We are working on a solution."
+msgstr "Na řešení pracujeme."
+
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:129
 msgid "Old weight"
 msgstr "Stará hmotnost"
@@ -5630,8 +5699,8 @@ msgid "Capturing"
 msgstr "Snímání"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5384
-#: ../src/gui/encoder.cs:5628
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5392
+#: ../src/gui/encoder.cs:5636
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -5726,8 +5795,8 @@ msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3254
-#: ../src/gui/encoder.cs:3307
+#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3262
+#: ../src/gui/encoder.cs:3315
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5753,53 +5822,58 @@ msgstr "Sada aktualizována"
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3115
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2011
+#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2013
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:3008
+#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:2027
+#: ../src/gui/encoder.cs:3016
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2007 ../src/gui/encoder.cs:2026
-#: ../src/gui/encoder.cs:3008
+#: ../src/gui/encoder.cs:2007 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/encoder.cs:3016
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2043
+#: ../src/gui/encoder.cs:2009 ../src/gui/encoder.cs:2031
+#: ../src/gui/encoder.cs:3017
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Podřep 1RM"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2049
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2250 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
 msgstr "Všechny hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/encoder.cs:2843
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/encoder.cs:2844
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/encoder.cs:2845
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2838
+#: ../src/gui/encoder.cs:2846
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2839
+#: ../src/gui/encoder.cs:2847
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5809,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2840
+#: ../src/gui/encoder.cs:2848
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5817,7 +5891,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2849
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5827,11 +5901,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2845
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -5839,12 +5913,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -5852,85 +5926,85 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/encoder.cs:2857
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2859
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/encoder.cs:2860
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3009
+#: ../src/gui/encoder.cs:3017
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3087 ../src/gui/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/encoder.cs:3095 ../src/gui/encoder.cs:3098
 msgid "All exercises"
 msgstr "Všechna cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3114
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3114
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3115
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3116
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3116
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/encoder.cs:3126
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Výkon / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3119
+#: ../src/gui/encoder.cs:3127
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Rychlost / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/gui/encoder.cs:3128
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Síla / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3328
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Chyba při provádění operace."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3329
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3383
+#: ../src/gui/encoder.cs:3391
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../src/gui/encoder.cs:3504
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:3556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3505 ../src/gui/encoder.cs:3564
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3505 ../src/gui/encoder.cs:3560
+#: ../src/gui/encoder.cs:3513 ../src/gui/encoder.cs:3568
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3555
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -5943,76 +6017,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3571
+#: ../src/gui/encoder.cs:3579
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3599
+#: ../src/gui/encoder.cs:3607
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3610
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../src/gui/encoder.cs:3656
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3658
+#: ../src/gui/encoder.cs:3666
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3691
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4309
+#: ../src/gui/encoder.cs:4317
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5144
+#: ../src/gui/encoder.cs:5152
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/encoder.cs:5164
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5163
+#: ../src/gui/encoder.cs:5171
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5167
+#: ../src/gui/encoder.cs:5175
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5171
+#: ../src/gui/encoder.cs:5179
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5375 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5383 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5376 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5384 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5389
+#: ../src/gui/encoder.cs:5397
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5623
+#: ../src/gui/encoder.cs:5631
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:5857
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
@@ -9322,3 +9396,40 @@ msgstr "Čas překrytí"
 msgid "Split time"
 msgstr "Čas rozdělení"
 
+#~ msgid "Connect platform or photocells"
+#~ msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Připojit"
+
+#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+#~ msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
+
+#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+#~ msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Připojení</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts\n"
+#~ "(platform or photocell)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty\n"
+#~ "(plošina nebo fotobuňka)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the port where Chronopic is connected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Just select port and then close this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte port, ke kterému je připojeno zařízení Chronopic.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je snímač připojen, není potřeba mačkat testovací tlačítko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stačí jej vybrat a zavřít okno."
+
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Chronopic"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]