[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 24 Dec 2016 17:58:57 +0000 (UTC)
commit 303b52baefdfd0aeb6442f90786770ebc2598996
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Dec 24 18:58:43 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 643 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 283fda2..7042e12 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-24 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-24 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,10 +142,11 @@ msgstr "Reži_m:"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/report_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4320 ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
-#: ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4361
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/jump.cs:1737
+#: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
@@ -162,8 +163,9 @@ msgstr "Jednoduchý"
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:46
-#: ../glade/report_window.glade.h:11 ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -172,7 +174,7 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:957
#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -265,9 +267,9 @@ msgstr "Kontaktní plošina"
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/chronopic_window.glade.h:17
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:143 ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../src/gui/chronopicRegister.cs:143
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Verze"
msgid "Or press '4'"
msgstr "nebo zmáčkněte „4“"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_threshold.glade.h:19
msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Ostatní testy"
msgid "Auto-detect hardware"
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6972
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6977
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -304,11 +306,11 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6974
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6979
msgid "Active, discarding first port"
msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6976
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6981
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4881
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4922
#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:785 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -507,35 +509,39 @@ msgid "Chronopics"
msgstr "Zařízení Chronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:108
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prahová hodnota"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -544,31 +550,31 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -577,25 +583,24 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:2986 ../src/sqlite/main.cs:1889
-#: ../src/sqlite/main.cs:1890
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/sqlite/main.cs:1889 ../src/sqlite/main.cs:1890
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -603,17 +608,17 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1450
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Dovolit ukončení\n"
"po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -629,11 +634,11 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "strana 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid ""
"Lap distance\n"
"(between barriers)"
@@ -641,53 +646,53 @@ msgstr ""
"Délka okruhu\n"
"(mezi zábranami)"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "page 4"
msgstr "strana 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4721
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4762
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4725
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4766
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4729
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4770
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4733
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:4774
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:1820
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "page 5"
msgstr "strana 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -696,78 +701,78 @@ msgstr "krok pulzu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "page 6"
msgstr "strana 6"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "page 7"
msgstr "strana 7"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/chronojump.cs:6541
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:6546
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4105
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4451 ../src/gui/chronojump.cs:4701
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/chronojump.cs:4146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4492 ../src/gui/chronojump.cs:4742
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
@@ -780,70 +785,70 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3675 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -868,7 +873,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -878,22 +883,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -917,8 +922,8 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:954
#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -926,132 +931,132 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/gui/chronojump.cs:1396
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1503 ../src/gui/chronojump.cs:1598
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1701 ../src/gui/chronojump.cs:1784
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874 ../src/gui/chronojump.cs:1977
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/chronojump.cs:1399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1506 ../src/gui/chronojump.cs:1601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1704 ../src/gui/chronojump.cs:1787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1877 ../src/gui/chronojump.cs:1980
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:749
#: ../src/gui/genericWindow.cs:754
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/session.cs:784
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:784
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:383
#: ../src/gui/genericWindow.cs:413 ../src/gui/genericWindow.cs:419
#: ../src/gui/genericWindow.cs:695 ../src/gui/person.cs:308
#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1059,16 +1064,16 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3668 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3676 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/encoder.cs:944
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/encoder.cs:944
#: ../src/gui/encoder.cs:1749 ../src/gui/genericWindow.cs:380
#: ../src/gui/genericWindow.cs:433 ../src/gui/person.cs:306
#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
@@ -1076,132 +1081,132 @@ msgstr "Série cvičení"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/sqlite/main.cs:1456
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/sqlite/main.cs:1453
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1209,51 +1214,51 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1261,56 +1266,56 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1334,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1342,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:288 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../src/encoder.cs:654
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low ressistance"
@@ -1370,388 +1375,388 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/constants.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/constants.cs:510
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:772
#: ../src/gui/encoder.cs:1214 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Type of contraction"
msgstr "Typ stahu svalů"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "IM"
msgstr "MS"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "1 set"
msgstr "1 sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "cont"
msgstr "průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5429
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:912
+#: ../src/gui/encoder.cs:5437
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:3675
#: ../src/gui/session.cs:790 ../src/gui/session.cs:793
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/genericWindow.cs:381
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/genericWindow.cs:381
#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:307
#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Pull."
msgstr "Táhnout."
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Roll de machine to wrap the rope."
msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1220
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1220
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1213
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1213
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/encoder.cs:1789
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:956 ../src/encoder.cs:1790
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:1787
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1539
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoder.cs:1539
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1543
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoder.cs:1543
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1765,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1785,72 +1790,14 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:1 ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Okno Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:2
-msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:3
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:4
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Show"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:6
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:7
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Připojení</b>"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:8
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Kontakty\n"
-"(plošina nebo fotobuňka)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the port where Chronopic is connected.\n"
-"\n"
-"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
-"\n"
-"Just select port and then close this window."
-msgstr ""
-"Vyberte port, ke kterému je připojeno zařízení Chronopic.\n"
-"\n"
-"Když je snímač připojen, není potřeba mačkat testovací tlačítko.\n"
-"\n"
-"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_wizard_win.glade.h:1 ../glade/execute_auto.glade.h:24
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
@@ -1936,8 +1883,93 @@ msgstr "Zpráva"
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Prahové hodnoty"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr "Rušivé signály jsou u elektroniky běžnou věcí."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals. Threshold should be a value lower than expected "
+"values."
+msgstr ""
+"Prahová hodnota je minimální měřitelnou hodnotou a běžným způsobem, jak "
+"odfiltrovat rušivé signály. Prahová hodnota by měl být nižší, než jsou "
+"očekávané hodnoty."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests.\n"
+"If you change this values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+"V databázi se uchovávají tři různé prahové hodnoty: skoky, běhy a ostatní "
+"testy.\n"
+"Když tyto hodnoty změníte, uchovají se pro spuštěný test."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:6
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+"Obvykle by se prahové hodnoty neměly měnit, ale pro speciální případy se "
+"taková možnost hodit může."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:7
+msgid "<b>About threshold</b>"
+msgstr "<b>O prahové hodnotě</b>"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:8
+msgid "Default value: 50 ms"
+msgstr "Výchozí hodnota: 50 ms"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:9
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+"U skoků s kontaktní plošinou je k řešení elektronických problémů "
+"dostačujících 50 ms (přibližně skok 3 cm)."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:10
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that looses pressure with the "
+"platform\n"
+"while going down on the eccentric phase previous to a CMJ or ABK jump.\n"
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+"Můžete použít tuto hodnotu, když máte skokana, který ztrácí přítlak na "
+"plošinu,\n"
+"když jde dolů u excentrické fáze předcházející skoku CMJ nebo ABK.\n"
+"Takovýto skokan by měl změnit svoji techniku, ale pokud je to obtížné, je "
+"řešením změna prahové hodnoty."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:14
+msgid "Default value: 10 ms"
+msgstr "Výchozí hodnota: 10 ms"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:15
+msgid ""
+"On races with photocells a value of 10 ms is the default value.\n"
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+"Při bězích s fotobuňkou je výchozí hodnotou 10 ms.\n"
+"Protože Chronojump se stará o zdvojený kontakt s fotobuňkou, není změna "
+"prahové hodnoty příliš běžná."
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:18
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr "Uživatel může hodnotu měnit v závislosti na testu."
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1962,7 +1994,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:960 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
#: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2176,8 +2208,8 @@ msgstr "Rotační třecí"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3503
-#: ../src/gui/encoder.cs:3558
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
@@ -2217,9 +2249,9 @@ msgstr "Úhel zátěže"
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:3977
-#: ../src/gui/encoder.cs:3981 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:3985
+#: ../src/gui/encoder.cs:3989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
@@ -2518,6 +2550,10 @@ msgstr "Popis (volitelné)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Vyberte cvičení"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
#: ../glade/generic_window.glade.h:2
msgid "Feet"
msgstr "stop"
@@ -2553,8 +2589,8 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
#: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3504
-#: ../src/gui/encoder.cs:3559 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3512
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2591,7 +2627,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:962
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2672,7 +2708,7 @@ msgstr "Pohlaví"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:965 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
@@ -2871,8 +2907,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4668
-#: ../src/gui/encoder.cs:5125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4676
+#: ../src/gui/encoder.cs:5133
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -2928,6 +2964,10 @@ msgstr "Jednotky váhy:"
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazení"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "How to calculate these statistics:"
msgstr "Jak vypočítat tuto statistiku:"
@@ -3523,7 +3563,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoder.cs:3676
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:774
#: ../src/gui/session.cs:1104 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4259,7 +4299,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:959 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4539,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:966
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
@@ -4571,111 +4611,115 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:951 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:952
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:953
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:955
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:958
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:961
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:963
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:972 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3318
-#: ../src/gui/encoder.cs:3336
+#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/encoder.cs:3326
+#: ../src/gui/encoder.cs:3344
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:998
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
-msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
+#: ../src/constants.cs:976
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
+msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:977
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
+
+#: ../src/constants.cs:978
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:2986
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:2986
+#: ../src/constants.cs:983 ../src/gui/encoder.cs:2994
#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
msgid "R"
msgstr "P"
@@ -5112,7 +5156,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4579
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4620
#: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5155,20 +5199,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:970
+#: ../src/gui/chronojump.cs:973
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1002
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5250,19 +5294,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389 ../src/gui/chronojump.cs:1492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1591 ../src/gui/chronojump.cs:1690
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1777 ../src/gui/chronojump.cs:1863
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1964 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1392 ../src/gui/chronojump.cs:1495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1780 ../src/gui/chronojump.cs:1866
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1967 ../src/gui/genericWindow.cs:745
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1496 ../src/gui/chronojump.cs:1694
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1499 ../src/gui/chronojump.cs:1697
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2317
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5273,27 +5317,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2386
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2573
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2573
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2608
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2611
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5304,32 +5348,32 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2827
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2831
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2834
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3077
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3074 ../src/gui/encoder.cs:5377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3078 ../src/gui/encoder.cs:5385
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3724
msgid "Then press Accept"
msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3797
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5337,172 +5381,177 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3798
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3986
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4178 ../src/gui/chronojump.cs:4375
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4506 ../src/gui/chronojump.cs:4635
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4823 ../src/gui/chronojump.cs:4944
-#: ../src/gui/encoder.cs:1937 ../src/gui/person.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4547 ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4864 ../src/gui/chronojump.cs:4985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5281 ../src/gui/encoder.cs:1937
+#: ../src/gui/person.cs:1889
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5373
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5637 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5642 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5808 ../src/gui/chronojump.cs:5824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5813 ../src/gui/chronojump.cs:5829
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5830
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5898 ../src/gui/chronojump.cs:5915
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5903 ../src/gui/chronojump.cs:5920
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6059
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6116
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6122
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6147
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6152
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6158
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6541
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6542
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6538
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6543
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6542
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6547
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6542 ../src/gui/chronojump.cs:6546
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6547 ../src/gui/chronojump.cs:6551
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6554
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6543
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6548
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6544
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6550
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6551
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6552
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6553
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6554
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6647
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6969
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6974
msgid "Help on auto-detect"
msgstr "Nápověda k autodetekci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6971
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6976
msgid "Modes:"
msgstr "Režimy:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6978
msgid "Auto-detection on hardware is active."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6978
msgid "Default mode"
msgstr "Výchozí režim"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6975
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6980
msgid "Use this option on computers where first port fails."
msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7250
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -5551,6 +5600,10 @@ msgstr "připojeno"
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Okno Chronopic"
+
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
@@ -5587,6 +5640,22 @@ msgstr "Zařízení Chronopic nebylo nalezeno"
msgid "Connect and reopen this window."
msgstr "Připojit a znovu otevřít toto okno"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:362
+msgid "There is a known problem with MacOSX:"
+msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:363
+msgid ""
+"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution, that port will "
+"be blocked until restart of machine"
+msgstr ""
+"Když je Chronopic odpojen po započetí skoků nebo běhů, port se zablokuje až "
+"do restartu počítače."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
+msgid "We are working on a solution."
+msgstr "Na řešení pracujeme."
+
#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
msgid "Old weight"
msgstr "Stará hmotnost"
@@ -5630,8 +5699,8 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5384
-#: ../src/gui/encoder.cs:5628
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5392
+#: ../src/gui/encoder.cs:5636
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -5726,8 +5795,8 @@ msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3254
-#: ../src/gui/encoder.cs:3307
+#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3262
+#: ../src/gui/encoder.cs:3315
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5753,53 +5822,58 @@ msgstr "Sada aktualizována"
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3115
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2011
+#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2013
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:3008
+#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:2027
+#: ../src/gui/encoder.cs:3016
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2007 ../src/gui/encoder.cs:2026
-#: ../src/gui/encoder.cs:3008
+#: ../src/gui/encoder.cs:2007 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/encoder.cs:3016
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2043
+#: ../src/gui/encoder.cs:2009 ../src/gui/encoder.cs:2031
+#: ../src/gui/encoder.cs:3017
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Podřep 1RM"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2049
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2250 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/encoder.cs:2843
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/encoder.cs:2844
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/encoder.cs:2845
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2838
+#: ../src/gui/encoder.cs:2846
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2839
+#: ../src/gui/encoder.cs:2847
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5809,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2840
+#: ../src/gui/encoder.cs:2848
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5817,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2849
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5827,11 +5901,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2845
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5839,12 +5913,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5852,85 +5926,85 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/encoder.cs:2857
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2859
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/encoder.cs:2860
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3009
+#: ../src/gui/encoder.cs:3017
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3087 ../src/gui/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/encoder.cs:3095 ../src/gui/encoder.cs:3098
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3114
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3114
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3115
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3116
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3116
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/encoder.cs:3126
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3119
+#: ../src/gui/encoder.cs:3127
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/gui/encoder.cs:3128
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3328
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3329
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3383
+#: ../src/gui/encoder.cs:3391
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../src/gui/encoder.cs:3504
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:3556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3505 ../src/gui/encoder.cs:3564
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3505 ../src/gui/encoder.cs:3560
+#: ../src/gui/encoder.cs:3513 ../src/gui/encoder.cs:3568
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3555
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -5943,76 +6017,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3571
+#: ../src/gui/encoder.cs:3579
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3599
+#: ../src/gui/encoder.cs:3607
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3610
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../src/gui/encoder.cs:3656
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3658
+#: ../src/gui/encoder.cs:3666
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3691
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4309
+#: ../src/gui/encoder.cs:4317
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5144
+#: ../src/gui/encoder.cs:5152
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/encoder.cs:5164
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5163
+#: ../src/gui/encoder.cs:5171
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5167
+#: ../src/gui/encoder.cs:5175
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5171
+#: ../src/gui/encoder.cs:5179
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5375 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5383 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5376 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5384 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5389
+#: ../src/gui/encoder.cs:5397
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5623
+#: ../src/gui/encoder.cs:5631
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:5857
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -9322,3 +9396,40 @@ msgstr "Čas překrytí"
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+#~ msgid "Connect platform or photocells"
+#~ msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Připojit"
+
+#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+#~ msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
+
+#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+#~ msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Připojení</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts\n"
+#~ "(platform or photocell)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty\n"
+#~ "(plošina nebo fotobuňka)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the port where Chronopic is connected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Just select port and then close this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte port, ke kterému je připojeno zařízení Chronopic.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Když je snímač připojen, není potřeba mačkat testovací tlačítko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stačí jej vybrat a zavřít okno."
+
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Chronopic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]