[tomboy] Updated Spanish translation



commit 355ba780a40781d69616eb5c245730e3ad46baad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 22 20:22:45 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d270135..483ac4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
 # This file is distributed under the same licence as the Tomboy package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 12:18+0100\n"
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -461,9 +461,6 @@ msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID del cliente de sincronización"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-#| "sychronization server."
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "synchronization server."
@@ -1410,39 +1407,49 @@ msgstr "Cuaderno de notas"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Cuaderno de _notas nuevo…"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515
+#: ../Tomboy/Note.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nota nueva {0}"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#: ../Tomboy/Note.cs:1694
 #, csharp-format
 msgid "Really delete \"{0}\"?"
 msgstr "¿Quiere eliminar «{0}»?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1681
+#: ../Tomboy/Note.cs:1697
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "¿Realmente quiere eliminar esta nota?"
 msgstr[1] "¿Realmente quiere eliminar estas {0} notas?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1692
+#: ../Tomboy/Note.cs:1708
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1726
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
 #, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+#| "details can be found in {1}."
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
+"details can be found in {1}.\n"
+"\n"
+"Note autosaving is disabled until you close this dialog, to allow you to "
+"take an appropriate action."
 msgstr ""
 "Ocurrió un error al guardar sus notas. Compruebe que tiene suficiente "
 "espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
-"detalles sobre el error en {1}."
+"detalles sobre el error en {1}.\n"
+"\n"
+"Tenga en cuenta que el guardado automático está desactivado hasta que cierre "
+"este diálogo, para permitirle realizar la acción adecuada."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1742
+#: ../Tomboy/Note.cs:1760
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
 
@@ -1506,6 +1513,25 @@ msgstr ""
 "Hasta luego."
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Start Here\n"
+#| "\n"
+#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+#| "\n"
+#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
+#| "thoughts.\n"
+#| "\n"
+#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
+#| "will be saved automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+#| "together!\n"
+#| "\n"
+#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+#| "internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the "
+#| "link to open the note.</note-content>"
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1514,8 +1540,8 @@ msgid ""
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
 "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
 "\n"
 "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 "together!\n"
@@ -1533,8 +1559,8 @@ msgstr ""
 "pensamientos.\n"
 "\n"
 "Puede crear nuevas notas para mantener sus ideas seleccionando el elemento "
-"«Crear nota nueva» del menú de Tomboy en el panel de GNOME. Su nota se "
-"guardará automáticamente.\n"
+"«Crear nota nueva» del menú de notas Tomboy. Su nota se guardará "
+"automáticamente.\n"
 "\n"
 "Después organice las notas que cree enlazando las notas relacionadas y sus "
 "ideas de una forma conjunta.\n"
@@ -2133,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Pulse aquí para buscar en todos los cuadernos de notas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:781
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -2167,7 +2193,6 @@ msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "No se pudo activar FUSE."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
-#| msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
 msgid "An error occurred while connecting to the specified server:"
 msgstr "Ocurrió un error al conectar con el servidor especificado:"
 
@@ -2375,12 +2400,12 @@ msgstr ""
 "quiere hacer con su nota local?"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:162
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "No se pudo activar FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2392,21 +2417,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "¿Activar FUSE?"
 
-#. TODO: This message isn't entirely accurate.
-#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
-msgid ""
-"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:137
+#| msgid ""
+#| "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#| "\n"
+#| "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+#| "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+#| "etc/modules."
+msgid ""
+"The synchronization option you have chosen requires the FUSE module to be "
+"loaded.\n"
 "\n"
 "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
 "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"etc/modules.\n"
+"\n"
+"Do you want to load the FUSE module now?"
 msgstr ""
 "La sincronización que ha elegido requiere cargar el módulo FUSE.\n"
 "\n"
 "Para evitar que se le muestre este mensaje en el futuro, debería cargar FUSE "
-"al inicio. Añada \"modprobe fuse\" a /etc/init.d/boot.local o \"fuse\" a /"
-"etc/modules."
+"al inicio. Añada «modprobe fuse» a /etc/init.d/boot.local o «fuse» a /etc/"
+"modules.\n"
+"\n"
+"¿Quiere cargar ahora el módulo FUSE?"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"
@@ -2427,12 +2461,15 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+"Copyright © 2004-2016 Others\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2011 Otros\n"
+"Copyright © 2004-2016 Otros\n"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
@@ -2444,19 +2481,25 @@ msgid "Homepage"
 msgstr "Página web"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#| msgid ""
+#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "<alex beatniksoftware com>\n"
+#| "\n"
+#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "<alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+"Copyright © 2004-2016 Others\n"
 msgstr ""
 "Tomboy: Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el "
 "escritorio.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "<alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
-"Copyright © 2004-2011 Otros\n"
+"Copyright © 2004-2016 Otros\n"
 
 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]