[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit af2c8e24564d17e8ee28664f4e3a06b4f43fa995
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 22 20:10:03 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1485 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 754 insertions(+), 731 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3bb59c4..add4aee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,32 +23,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Montador de imágenes de discos"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montar imágenes de discos"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
+msgid "drive-removable-media"
+msgstr "drive-removable-media"
+
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 msgid "Disk Image Writer"
 msgstr "Escritor de imágenes de disco"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "Discos de GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
 msgid "Disk management utility for GNOME"
 msgstr "Utilidad de gestión de discos de GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
 "disks and block devices."
@@ -56,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Discos proporciona una manera sencilla de inspeccionar, formatear, "
 "particionar y configurar discos y dispositivos de bloques."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
 "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
@@ -67,23 +72,20 @@ msgstr ""
 "dispositivos USB. Las tareas se ejecutan en segundo plano, incluso cuando el "
 "usuario haya cerrado la aplicación."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "Una sencilla manera de gestionar sus discos"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El proyecto GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -92,13 +94,18 @@ msgstr ""
 "imagen;copia de respaldo;restaurar;prueba de rendimiento;raid;luks;cifrado;S."
 "M.A.R.T.;smart;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
+msgid "gnome-disks"
+msgstr "gnome-disks"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
 "Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
 "discos"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
@@ -106,113 +113,118 @@ msgstr ""
 "Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
 "discos. Si está en blanco, se usará la carpeta ~/Documentos."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:6
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Activación de este complemento"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:7
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:11
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:12
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
 "settings-daemon"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "Permitir escribir en la imagen"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Seleccionar las imágenes de discos que montar"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Establecer el dispositivo como solo lectu_ra"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+#| msgid ""
+#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+#| "the underlying disk image to be modified"
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
 "Si está marcada, el dispositivo montado será de solo lectura. Esto es útil "
 "si no quiere que se modifique el archivo de imagen de disco subyacente"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al conectar con el demonio udisks: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Acoplar y montar uno o más archivos de imágenes de discos."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
 msgstr "No se puede abrir «%s», ¿es posible que el volumen no esté montado?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening “%s”: %m"
 msgstr "Error al abrir «%s»: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Error al abrir %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Error al buscar el dispositivo de bloque para %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Seleccionar dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatear el dispositivo seleccionado"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "XID de la ventana madre para el diálogo de formato"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device debe usarse junto con --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 
@@ -221,7 +233,7 @@ msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -233,11 +245,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -249,44 +261,44 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rendimiento de la transferencia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Eficiencia media del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Tiempo de reactivación"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tiempo necesario para reactivar el disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Contador de inicios/paradas"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Número de ciclos de inicio/parada de los ejes"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores reubicados"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
@@ -299,110 +311,110 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Margen del canal de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margen de un canal al leer datos."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de búsqueda"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frecuencia de errores al posicionarse"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendimiento del tiempo de búsqueda"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Eficiencia media de las operaciones al posicionarse."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Horas encendido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Número de horas transcurridas en estado encendido"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de reactivación"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Número de intentos de reactivación"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de calibración"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Número de intentos para calibrar el dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Contador de ciclos de encendido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Número de eventos de encendido"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frecuencia de errores al leer del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errores no corregibles informados"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Número de errores que no se pueden recuperar usando hardware ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Escrituras en vuelo alto"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -412,78 +424,78 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura del flujo del aire"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura del flujo del aire del dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores G-sense"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Frecuencia de errores como resultado de cargas de impacto"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Conteo de levantamiento de apagado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Número de ciclos de levantamiento o apagado de emergencia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Contador de ciclos de carga/descarga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Número de ciclos al posicionarse en el área de aterrizaje"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna actual de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Recuperado por hardware ECC"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Número de errores ECC al vuelo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Contador de reubicaciones"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -496,11 +508,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores pendientes"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -515,11 +527,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores incorregibles"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -532,22 +544,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Tasa de error de CRC UDMA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Número de errores CRC durante el modo UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de escritura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -558,22 +570,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Número de errores fuera de pista"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errores de marcas de direcciones de datos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Número de errores de marcas de direcciones de datos (DAM) o específicas del "
@@ -582,88 +594,88 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Cancelar agotamiento (error ECC)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Número de errores ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Corrección EEC por software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Número de errores corregidos por software ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Tasa de aspereza termal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Número de errores de tasa de aspereza termal"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Altura de vuelo"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Altura de los cabezales sobre la superficie del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Corriente de reactivación alta"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Cantidad de corriente actual usada para reactivar el unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Rotación buzz"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Número de rutinas de buzz para iniciar la rotación de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Rendimiento de búsqueda desconectado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Rendimiento de búsqueda de la unidad en operaciones desconectadas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Levantamiento de disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -671,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Un levantamiento del disco puede darse como resultado de un fuerte golpe en "
 "el almacenamiento, de una caída o de la temperatura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -681,22 +693,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Horas cargado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Número de horas en estado operativo general"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de carga/descarga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -707,71 +719,71 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Fricción de carga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
 "Carga en el disco causada por la fricción en las partes mecánicas del "
 "componente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Número total de ciclos de carga"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Tiempo de carga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Tiempo general para la carga en una unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Conteo de la amplificación del par"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Esfuerzos de cuantificación del momento de rotación de una unidad"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Número de eventos de levantamiento de apagado"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitud del cabezal GMR"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr ""
 "Amplitud de los temblores de los cabezales (cabezal-GMR) en modo de "
 "funcionamiento"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resistencia restante"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -782,22 +794,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Contador de sectores EEC incorregibles"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Número de errores ECC no corregibles"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Tasa de bloques correctos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -808,45 +820,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Horas de vuelo del cabezal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tiempo mientras que el cabezal se posiciona"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Tasa de reintento de errores de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Número de errores al leer de un disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "No existe una descripción para el atributo %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "FALLANDO"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Falló en el pasado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -860,7 +872,7 @@ msgstr[1] "%d sectores"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -871,113 +883,113 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "La última autocomprobación se completó correctamente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Se canceló la última autocomprobación"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Se interrumpió la última autocomprobación"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "La última autocomprobación no se completó"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Falló la última autocomprobación"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Falló la última autocomprobación (eléctrico)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Falló la última autocomprobación (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Falló la última autocomprobación (lectura)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Falló la última autocomprobación (manipulación)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "Autocomprobación en progreso: queda %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconocida (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "hace %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART no está soportado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART no está activado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Autocomprobación en progreso"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "ES PROBABLE QUE EL DISCO FALLE PRONTO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "FALLÓ LA AUTOCOMPROBACIÓN"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disco correcto, está fallando un atributo"
 msgstr[1] "Disco correcto, están fallando %d atributos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Disco correcto, un sector erróneo"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d sectores erróneos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -985,7 +997,7 @@ msgstr[0] "Disco correcto, un atributo falló en el pasado"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d atributos fallaron en el pasado"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "El disco está correcto"
 
@@ -993,120 +1005,120 @@ msgstr "El disco está correcto"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
 msgid "Pre-Fail"
 msgstr "Pre-fallo"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
 msgid "Old-Age"
 msgstr "Antiguo"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Umbral excedido"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Umbral no excedido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Error al actualizar los datos SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Error al cancelar la autocomprobación SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Error al iniciar la autocomprobación SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar averiguar si SMART está activada"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalizado"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Peor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
 msgid "Assessment"
 msgstr "Estimación"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1118,138 +1130,136 @@ msgstr[1] "%u muestras"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (hace %s)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "No hay datos del rendimiento disponibles"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Abriendo dispositivo…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Midiendo tasa de transferencia (%2.1f%% completado)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Midiendo tiempo de acceso (%2.1f%% completado)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f mseg"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Error al obtener el tamaño del dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Error al obtener el tamaño de página: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Error al preleer %s desde el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Error al leer %s desde el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Error al escribir %lld bytes en el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Se esperaba escribir %lld bytes, sólo se escribieron %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Error al sincronizar (en el desplazamiento %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Error al leer %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Error al actualizar /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Error al obtener los datos de configuración"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "La configuración de datos de /etc/crypttab está mal formada"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1257,8 +1267,8 @@ msgstr ""
 "Cambiar la contraseña de este dispositivo también actualizará la contraseña "
 "referenciada en el archivo <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La fortaleza de la contraseña"
 
@@ -1266,7 +1276,7 @@ msgstr "La fortaleza de la contraseña"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
@@ -1275,38 +1285,38 @@ msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Error de lectura de imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Asignando imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Obteniendo claves DVD"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "No se puede leer %s (remplazado por ceros)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Copia de imagen de disco completada"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Error al crear la imagen de disco"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Errores de lectura irrecuperables al crear la imagen de disco"
 
@@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr "Errores de lectura irrecuperables al crear la imagen de disco"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1327,172 +1337,171 @@ msgstr ""
 "generalmente si el soporte está rayado o si la unidad presenta daño físico"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Eliminar archivo de imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Error al determinar el tamaño del dispositivo: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
-#, c-format
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "El tamaño del dispositivo es 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Error al asignar espacio para el archivo de imagen de disco: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Copiando dispositivo a la imagen de disco"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Creando imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatible con todos los sistemas y dispositivos"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Compatible con la mayoría de los sistemas"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Compatible con sistemas Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Cifrado, compatible con sistemas Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "No sobrescribir datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sobrescribir los datos existentes con ceros"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Error al formatear la partición"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Error al crear la partición"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Partición extendida"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Para particiones lógicas"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "No se puede crear una partición nueva. Ya hay cuatro particiones primarias."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Esta es la última partición primaria que se puede crear."
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Se creará"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "No se eliminará"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al quitar la entrada de /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al añadir la entrada a /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
@@ -1500,128 +1509,128 @@ msgstr ""
 "Sólo se cambiará la contraseña referida en el archivo <i>/etc/crypttab</i>. "
 "Para cambiar la contraseña del disco, use <i>Cambiar contraseña…</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguna)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Unidades de disco"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Otros dispositivos"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Definido por el fabricante"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "(255) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (reducción de la rotación permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (reducción de la rotación no permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "(0) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Error al establecer la configuración"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 horas"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Ahorro de energía"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Reducción de la rotación"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Mejor resultado"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Silencioso (Lento)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Ruidoso (Rápido)"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Borrado ATA seguro / Borrado seguro mejorado"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
 msgid "If Available, Slow"
 msgstr "Si está disponible, lento"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "Error al borrar el dispositivo %s"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los discos?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
@@ -1629,9 +1638,8 @@ msgstr ""
 "Se perderán todos los datos de los discos seleccionados, pero podrían "
 "recuperarse por medio de servicios de recuperación de datos"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1642,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "información privada caiga en las manos equivocadas"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1650,8 +1658,8 @@ msgstr ""
 "Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
 "medio de servicios de recuperación de datos"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1667,13 +1675,13 @@ msgstr ""
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>borrado ATA "
 "seguro</a> y asegúrese de que entiende los riesgos"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Al menos %s"
@@ -1690,49 +1698,49 @@ msgstr "Al menos %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Aproximadamente %s"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "Borrado ATA seguro"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Borrado ATA seguro mejorado"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatible con sistemas modernos y discos duros > 2TB"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Sin particionado"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Error al formatear el disco"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere formatear el disco?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "servicios de recuperación de datos"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1749,21 +1757,20 @@ msgstr ""
 "Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
 "medio de los servicios de recuperación de datos"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formato"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Error al formatear el volumen"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere formatear el volumen?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1772,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "de servicios de recuperación de datos"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1780,20 +1787,20 @@ msgstr ""
 "Se sobrescribirán todos los datos del disco y no se podrán recuperar por "
 "medio de los servicios de recuperación de datos"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con la partición %u del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco completo del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1801,157 +1808,167 @@ msgstr ""
 "Coincide con la partición %u de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una dirección determinada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco entero de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una dirección determinada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Coincide con cualquier dispositivo con la etiqueta dada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Coincide con el dispositivo de UUID dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Coincide con el dispositivo dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "El sistema puede no funcionar correctamente si se modifica o elimina esta "
 "entrada."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al quitar la entrada antigua de /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al añadir la entrada nueva a /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Error al establecer el tipo de partición"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Error al establecer el nombre de la partición"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Error al establecer las opciones de la partición"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Débil"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Fuerte"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "El archivo no parece estar comprimido con XZ"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
 #. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
 msgid "%s when decompressed"
 msgstr "%s descomprimida"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "No se puede restaurar una imagen de tamaño 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s más pequeña que el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s más grande que el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Error al restaurar la imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Error al abrir el archivo para lectura"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Error al determinar el tamaño del archivo"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Copiando imagen de disco al dispositivo"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Restaurando imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere escribir la imagen de disco en el dispositivo?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Se obtuvo la contraseña de cifrado del depósito de claves"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Rejilla de volúmenes"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "No hay soporte"
 
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1960,56 +1977,46 @@ msgstr "Partición %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Partición %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espacio libre"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de archivos"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espacio libre"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:586
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Error al eliminar el dispositivo «loop»"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:724
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:728
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Establecer el dispositivo «loop» como solo lectura"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2017,20 +2024,20 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, el dispositivo «loop» será de solo lectura. Esto es útil si "
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:958
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Apagar este disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:964
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Expulsar este disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:970
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Desacoplar este dispositivo «loop»"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2048,7 +2055,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2057,12 +2064,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2071,13 +2078,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (solo lectura)"
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr "%s (solo lectura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2095,7 +2102,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2106,26 +2113,27 @@ msgstr "%s restante"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
+#| msgid "%s of %s – %s"
+msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
 
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2134,11 +2142,11 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicación"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 
@@ -2148,61 +2156,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raíz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
@@ -2211,36 +2219,36 @@ msgstr "Partición extendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2248,76 +2256,75 @@ msgstr ""
 "Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
 "unidades."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "No hay memoria suficiente"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
 msgid "Need more input"
 msgstr "Se necesita más entrada"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
@@ -2325,11 +2332,11 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Ver, modificar y configurar discos y medios"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2016\n"
@@ -2337,67 +2344,67 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
 "Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "Acoplar _imagen de disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Banco de pruebas"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "_Cancelar prueba de rendimiento"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Última prueba de rendimiento"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Tasa media de lectura"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Tasa media de escritura"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Tiempo medio de acceso"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Disco o dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Tamaño de la muestra"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Opciones de prueba de rendimiento"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2408,23 +2415,23 @@ msgstr ""
 "aleatoria a otra. Haga una copia de respaldo de los datos importantes antes "
 "de realizar la prueba de rendimiento de escritura."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Tasa de transferencia"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "Número de muestr_as"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "_Tamaño de la muestra (MiB)"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "Realizar prueba de rendimiento de _escritura"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2444,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "implica que no será necesario acceso exclusivo al dispositivo (es decir, se "
 "puede usar el disco o dispositivo)."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -2452,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "Número de muestras. Un número mayor genera una imagen más precisa de los "
 "patrones de tiempo de acceso, pero tarda más."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2461,15 +2468,15 @@ msgstr ""
 "El número de MiB (1048576 bytes) que leer/escribir para cada muestra. Las "
 "muestras grandes tienden a generar resultados más precisos, pero tardan más."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
 msgid "Access Time"
 msgstr "Tiempo de acceso"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "Número de mu_estras"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -2477,164 +2484,169 @@ msgstr ""
 "Número de muestras. Un número mayor genera gráficos más suaves, pero la "
 "prueba de rendimiento tardará más tiempo."
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Cambiar frase de paso"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambiar"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "C_ontraseña actual"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca la contraseña actual usada para proteger los datos"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Mos_trar contraseñas"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Marque esta casilla para ver las contraseñas introducidas"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Confirme la contraseña introducida"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca una contraseña nueva usada para proteger los datos"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "C_onfirmar contraseña"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Contraseña _nueva"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Crear imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Guardar en _carpeta"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Empezar a crear…"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Crear partición"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_Tamaño de la partición"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "El tamaño de la partición que crear, en megabytes"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Espacio libre a _continuación"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "El espacio libre después de la partición, en megabytes"
 
-#. The contents of the device, for example
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "Configuración de la unidad"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "Aplicar configuración de tiempos de espera"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
 msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
@@ -2642,28 +2654,28 @@ msgstr ""
 "Actívelo para configurar tiempos de espera durante el arranque y cuando se "
 "conecta el disco"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Entrar en reposo después de"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
 msgid "_Standby"
 msgstr "_Reposo"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "Aplicar configuración de gestión de energía avanzada (APM)"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
 "Actívelo para configurar APM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
 msgid "APM Level"
 msgstr "Nivel APM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
 msgid ""
 "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -2671,36 +2683,36 @@ msgstr ""
 "La reducción agresiva de la rotación puede desgastar la unidad antes de lo "
 "previsto. Verifique el atributo SMART «Start/Stop Count» de vez en cuando"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
 msgid "A_PM"
 msgstr "A_PM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "Aplicar configuración gestión acústica automática (AAM)"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
 "Actívelo para configurar AAM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Recomendado por el fabricante"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Nivel AAM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
 msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
 msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "Aplicar configuración de caché de escritura"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
 msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
@@ -2708,19 +2720,19 @@ msgstr ""
 "Actívelo para configurar la caché de escritura durante el arranque y cuando "
 "el disco se conecta"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
 msgid "S_etting"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
 msgid "Enable Write Cache"
 msgstr "Activar caché de escritura"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
 msgid "Disable Write Cache"
 msgstr "Desactivar caché de escritura"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
 msgid ""
 "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
@@ -2728,189 +2740,189 @@ msgstr ""
 "El rendimiento se incrementa activando la caché de escritura, pero deja al "
 "sistema susceptible a pérdida de datos en caso de fallo de energía."
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "Caché de _escritura:"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disks.ui:62
 msgid "Select a device"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disks.ui:154
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disks.ui:191
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Nombre a nivel mundial"
 
-#. The physical location of the drive, could be
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/disks.ui:228
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Soporte"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disks.ui:438
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disks.ui:512
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Limpieza automática"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disks.ui:555
 msgid "Backing File"
 msgstr "Respaldando archivo"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disks.ui:592
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionado"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disks.ui:636
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Volúmenes"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disks.ui:690
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Montar la partición seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disks.ui:703
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Desmontar la partición seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disks.ui:716
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Activar la partición de intercambio seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disks.ui:729
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Desctivar la partición de intercambio seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Desbloquear la partición cifrada seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disks.ui:756
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Bloquear la partición cifrada seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: src/disks/ui/disks.ui:768
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Crear partición en el espacio sin asignar"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Eliminar la partición seleccionada"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Opciones adicionales de la partición"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: src/disks/ui/disks.ui:899
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: src/disks/ui/disks.ui:936
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipo de partición"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: src/disks/ui/disks.ui:1134
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "Formatear disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: src/disks/ui/disks.ui:1147
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Crear imagen de disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: src/disks/ui/disks.ui:1154
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Restaurar imagen de disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: src/disks/ui/disks.ui:1161
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "Probar el rendimiento del disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: src/disks/ui/disks.ui:1174
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "Datos y pruebas SMART…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: src/disks/ui/disks.ui:1181
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Configuración de la unidad…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: src/disks/ui/disks.ui:1194
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Poner en reposo ahora"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: src/disks/ui/disks.ui:1201
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Salir del reposo"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: src/disks/ui/disks.ui:1208
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Apagar…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+#: src/disks/ui/disks.ui:1221
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "Formatear partición…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
+#: src/disks/ui/disks.ui:1235
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Editar partición…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
+#: src/disks/ui/disks.ui:1243
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Editar sistema de archivos…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
+#: src/disks/ui/disks.ui:1251
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Cambiar frase de paso…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
+#: src/disks/ui/disks.ui:1265
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Editar las acciones de montaje…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Editar las opciones de cifrado…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+#: src/disks/ui/disks.ui:1287
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "Crear imagen de partición…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+#: src/disks/ui/disks.ui:1295
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Restaurar imagen de partición…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "Probar el rendimiento de la partición…"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Opciones de cifrado"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "Opciones de cifrado automático"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
 "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
@@ -2920,32 +2932,35 @@ msgstr ""
 "cifrado y la frase de paso del dispositivo. La opción corresponde a una "
 "entrada en el archivo <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
 "El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
 "dispositivo se añade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Opciones que usar al desbloquear el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Archivo de contraseña"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Mos_trar contraseña"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
@@ -2953,25 +2968,25 @@ msgstr ""
 "Contraseña del dispositivo, o en blanco para pedírsela al usuario al "
 "configurar el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Desbloquear al inicio"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Si está marcada, el dispositivo se desbloqueará al inicio [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Requerir autori_zación adicional para desbloquear"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -2979,28 +2994,28 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, se requiere autorización adicional para desbloquear el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Editar partición"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
 msgstr "El tipo de la partición como un entero de 8 bits sin signo"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_Arrancable"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3010,23 +3025,23 @@ msgstr ""
 "determinar de dónde se cargará el sistema operativo. Algunas veces, la "
 "partición que tiene esta opción se denomina partición <i>activa</i>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Cambiar la etiqueta del sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Opciones de montaje"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "Opciones de montaje _automático"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3036,58 +3051,64 @@ msgstr ""
 "y las opciones de montaje del dispositivo. La opción corresponde a una "
 "entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentificar como"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#| msgid ""
+#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
 "El <b>archivo de dispositivo especial</b>; use enlaces simbólicos en la "
 "jerarquía de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
+#| "control the scope of the entry"
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
 "El archivo de dispositivo especial; use enlaces simbólicos en la jerarquía "
 "de /dev/disk para controlar el alcance de la entrada"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_Punto de montaje"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "_Tipo de sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Mostrar _nombre"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Si está establecido, el nombre que usar para el dispositivo en la interfaz "
 "de usuario [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "No_mbre del icono"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
@@ -3095,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "Si está establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
 "interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Mostrar en la _interfaz de usuario"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3107,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, el dispositivo se mostrará siempre en la interfaz de "
 "usuario, sin importar su carpeta [x-gvfs-show]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Requerir autorización adicional para _montar"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -3119,19 +3140,19 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, se requiere autorización adicional para montar el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "M_ontar al inicio"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Si está marcada, el dispositivo se montará al inicio [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono _simbólico"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3139,19 +3160,19 @@ msgstr ""
 "Si está establecido, el nombre del icono simbólico que usar para el "
 "dispositivo en la interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Opciones de montaje"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "El tipo de la partición, representado como un <i>GUID</i> de 32 bits"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3161,11 +3182,11 @@ msgstr ""
 "referirse al dispositivo mediante un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/"
 "disk/by-partlabel</b>."
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
 msgid "_System Partition"
 msgstr "_Partición del sistema"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
 msgid ""
 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3175,11 +3196,12 @@ msgstr ""
 "el sistema operativo o la plataforma funcionen. Se debe tener especial "
 "cuidado de no eliminar o sobrescribir el contenido."
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "_BIOS heredada arrancable"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
 msgid ""
 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -3188,31 +3210,31 @@ msgstr ""
 "del «Master Boot Record». Normalmente se usa para particiones GPT en "
 "sistemas MBR"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Ocultar del _firmware"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Borrar varios discos"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
 msgid "_Erase…"
 msgstr "_Borrar…"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Tipo de borrado"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "S_istema de archivos"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -3220,16 +3242,16 @@ msgstr ""
 "El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. <i>btrfs</i>, "
 "<i>xfs</i> o <i>swap</i>"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. btrfs, xfs o swap"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca la contraseña usada para proteger los datos"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
@@ -3238,7 +3260,7 @@ msgstr ""
 "referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/disk/"
 "by-label</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
@@ -3247,145 +3269,145 @@ msgstr ""
 "referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta /dev/disk/by-"
 "label"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
 msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
 msgstr "Por ejemplo, «Mis archivos» o «Datos de recuperación»"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatear disco"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatear…"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Particionado"
 
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatear volumen"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco…"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "_Imagen que restaurar"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
 msgid "Select Disk Image to Restore"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "Image to Restore"
 msgstr "_magen que restaurar"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
 msgid "Image Size"
 msgstr "Tamaño de la imagen"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
 msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "_Iniciar la restauración…"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "Datos y pruebas SMART"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "_Iniciar la autocomprobación"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "Pulse para iniciar una autocomprobación SMART"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Detener la autocomprobación"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
 msgstr "Pulse para detener la autocomprobación SMART actualmente en progreso"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Pulse para forzar la relectura de los datos SMART del disco duro"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
 msgid "Powered On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultado de la autocomprobación"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Estimación propia"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Estimación general"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Pulse para indicar si SMART está activado para el disco duro"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Atributos de SMART"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
 msgid "Short"
 msgstr "Corta"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Introduzca la frase de paso para desbloquear"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:97
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Imágenes de disco (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:99
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Imágenes de disco (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3393,7 +3415,7 @@ msgstr[0] "%d año"
 msgstr[1] "%d años"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3401,7 +3423,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
 msgstr[1] "%d meses"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3409,7 +3431,7 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3417,7 +3439,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3425,7 +3447,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3433,7 +3455,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3441,94 +3463,95 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
 msgstr[1] "%d milisegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos de un minuto"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositivos afectados"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "Un disco duro podría fallar pronto."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "Monitor de problemas de disco"
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "El proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "Disks Problem Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de problemas de disco"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
+#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#~ msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
 
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]