[girl] Updated Spanish translation



commit 7c99c7d247f3ca90735baaa2d6b48c5c831745ed
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 22 20:06:11 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e7f783..07e3afa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -9,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-01 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Buscador de radio de Internet"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:660
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:704
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Emisoras del buscador de radio de Internet"
 
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Salir del buscador de radio de Internet de GNOME"
 #: ../src/girl-gui.c:203
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduciendo %s"
 
 #. The Listeners dialog
 #: ../src/girl-gui.c:229
@@ -245,12 +244,12 @@ msgstr ""
 "la emisora."
 
 #. printf("Archiving program at %s\n", archive);
-#: ../src/girl-station.c:234
+#: ../src/girl-station.c:239
 #, c-format
 msgid "Recording from %s in %s to %s"
 msgstr "Grabando de %s en %s a %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:252
+#: ../src/girl-station.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al intentar reproducir %s\n"
 "O bien el archivo no existe o no tiene un reproductor para él."
 
-#: ../src/girl-station.c:258
+#: ../src/girl-station.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -268,13 +267,13 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al intentar grabar %s\n"
 "O bien el archivo no existe o no tiene un grabador para él."
 
-#: ../src/girl-station.c:289 ../src/girl-station.c:309
-#: ../src/girl-station.c:426 ../src/girl-station.c:449
+#: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
+#: ../src/girl-station.c:430 ../src/girl-station.c:453
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Falló al ejecutar %s (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:473
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "Código de estado: %i\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:356 ../src/girl-station.c:369
+#: ../src/girl-station.c:359 ../src/girl-station.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Falló al abrir el URL: «%s»\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:395
+#: ../src/girl-station.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run '%s'\n"
@@ -303,62 +302,70 @@ msgstr ""
 "Falló al ejecutar «%s»\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../src/girl.c:72
+#: ../src/girl.c:76
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Falló al iniciar GNOME VFS\n"
 
-#: ../src/girl.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/girl.c:81
+#| msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgid "Player Frontend initialization failure..."
+msgstr "Falló al crear el «frontend» del reproductor…"
+
+#: ../src/girl.c:86
+msgid "Player Backend creation failure"
+msgstr "Falló al crear el «backend» del reproductor"
+
+#: ../src/girl.c:140
+#, c-format
 #| msgid "Station"
 msgid "%i station"
 msgid_plural "%i stations"
-msgstr[0] "Emisora"
-msgstr[1] "Emisora"
+msgstr[0] "%i emisora"
+msgstr[1] "%i emisoras"
 
-#: ../src/girl.c:125
+#: ../src/girl.c:141
 #, c-format
 msgid "and %i stream found"
 msgid_plural "and %i streams found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "y %i flujo encontrado"
+msgstr[1] "y %i flujos encontrados"
 
-#: ../src/girl.c:127
+#: ../src/girl.c:143
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/girl.c:196
+#: ../src/girl.c:213
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Seleccionada la emisora de radio anterior %s en %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:258
+#: ../src/girl.c:276
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Seleccionada la siguiente emisora de radio %s en %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:362
+#: ../src/girl.c:380
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Seleccionada %s en %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:410
+#: ../src/girl.c:428
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Seleccionada %s en %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:459 ../src/girl.c:506
+#: ../src/girl.c:477 ../src/girl.c:525
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Seleccionada la emisora de radio %s en %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:556
+#: ../src/girl.c:575
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Seleccionada %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:632
-#, fuzzy
+#: ../src/girl.c:672
 #| msgid ""
 #| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 #| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
@@ -408,6 +415,9 @@ msgid ""
 "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
 "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
 "translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
 msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (traducción al checo)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (traducción al brasileño portugués)\n"
@@ -431,25 +441,46 @@ msgstr ""
 "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (traducción al español)\n"
 "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (traducción al serbio)\n"
 "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (traducción al húngaro)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (traducción al brasileño "
+"portugués)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (traducción al alemán)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (traducción al francés)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (traducción al sueco)\n"
 
-#: ../src/girl.c:661
+#: ../src/girl.c:705
 msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
 msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:706
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (traducción al alemán)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:706
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (traducción al checo)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:706
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (traducción al español)"
 
-#: ../src/girl.c:671
+#: ../src/girl.c:706
+msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
+msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (traducción al sueco)"
+
+#: ../src/girl.c:715
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -460,7 +491,7 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgstr ""
 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
@@ -470,45 +501,49 @@ msgstr ""
 "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
 "NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
-"para más detalles. Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública "
-"General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 EE.UU."
+"para más detalles.\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
+"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE.UU."
 
-#: ../src/girl.c:677
+#: ../src/girl.c:721
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "No se pudo cargar el logotipo de GIRL: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:835
+#: ../src/girl.c:879
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Buscar emisora por ubicación"
 
-#: ../src/girl.c:841
+#: ../src/girl.c:885
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Escuchando la emisora de radio %s en %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:892
+#: ../src/girl.c:944
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr "Terminada la grabación de la emisora de radio %s en %s de %s a %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:906
+#: ../src/girl.c:960
 #, c-format
-msgid ""
-"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
-msgstr ""
-"Detenida la reproducción de la emisora de radio %s en %s, salga de Vídeos."
+#| msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
+msgstr "Detenida la reproducción de la emisora de radio %s en %s."
 
-#: ../src/girl.c:951
+#: ../src/girl.c:1004
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Archivando %s"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detenida la reproducción de la emisora de radio %s en %s, salga de Vídeos."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
 #~ "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev"
 #~ "\" or \"Next\" radio station."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]