[gcr] Updated Spanish translation



commit b4696d66d7e9533047b16a71bc8682a31aa122aa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 22 20:05:04 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5bbd2b4..780494d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -152,27 +152,22 @@ msgid "Elliptic Curve"
 msgstr "Curva elíptica"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:106
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA1 with ECDSA"
 msgstr "SHA1 con ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:107
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA224 with ECDSA"
 msgstr "SHA224 con ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:108
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA256 with ECDSA"
 msgstr "SHA256 con ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:109
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA384 with ECDSA"
 msgstr "SHA384 con ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:110
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA512 with ECDSA"
 msgstr "SHA512 con ECDSA"
 
@@ -195,7 +190,7 @@ msgstr "Protección de correo-e"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:117
 msgid "Time Stamping"
-msgstr "Sellado de tiempo"
+msgstr "Marca de tiempo"
 
 #: ../gck/gck-module.c:344
 #, c-format
@@ -204,12 +199,14 @@ msgstr "Error al cargar el módulo PKCS#11: %s"
 
 #: ../gck/gck-module.c:358
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el módulo PKCS#11: %s"
 
 #: ../gck/gck-modules.c:62
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "No se pudieron inicializar los módulos PKCS#11 registrados: %s"
 
 #: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -218,7 +215,8 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "El URI tiene una codificación no válida."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -229,8 +227,8 @@ msgstr "El URI tiene una sintaxis incorrecta."
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "El URI tiene un número de versión incorrecto."
 
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
 #, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Se cerró el flujo"
@@ -332,18 +330,18 @@ msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
 #, c-format
 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
 msgstr "El proceso Gnupg finalizó con el código: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
 #, c-format
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "El proceso Gnupg terminó con la señal: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
 
@@ -360,15 +358,15 @@ msgstr "Clave privada"
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Solicitud de certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "No se pudieron analizar los datos no válidos o corruptos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Los datos están bloqueados"
 
@@ -380,25 +378,27 @@ msgstr "Continuar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Atributos de la clave no reconocidos o no disponibles"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
-msgid "Couldn't build public key"
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "No se pudo generar la clave pública"
 
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "Ya hay otra petición en progreso"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado importado"
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado firmado"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
 msgid "Basic Constraints"
@@ -491,7 +491,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
 msgstr "No se pudo exportar el certificado."
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -611,13 +612,14 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Challenge"
 msgstr "Desafío"
 
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalles"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
 #, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
 msgstr "No se pudo mostrar «%s»"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -924,8 +926,6 @@ msgstr "Clave pública de la curva elíptica"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
 #, c-format
-#| msgid "%d bit"
-#| msgid_plural "%d bits"
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
@@ -949,12 +949,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña."
 
 #. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
@@ -996,15 +996,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configuración"
 
 #. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
 
@@ -1050,7 +1050,8 @@ msgid "PEM files"
 msgstr "Archivos PEM"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
 msgstr "Desbloquear este depósito de claves siempre que haya iniciado sesión"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Bloquear después este depósito de claves"
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
@@ -1081,8 +1082,11 @@ msgstr "Contraseña"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
 msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
 "correct password."
 msgstr ""
 "El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe "
@@ -1108,11 +1112,11 @@ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 msgid "[file...]"
 msgstr "[archivo…]"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr ": ver certificados y archivos de claves"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "Visor de certificados"
 
@@ -1128,11 +1132,11 @@ msgstr "Importado"
 msgid "Import failed"
 msgstr "Falló al importar"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]