[gnome-software/gnome-3-22] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 20 Dec 2016 14:52:07 +0000 (UTC)
commit 7ab2067b76518c924045893276d38ee4ddd78f6f
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Tue Dec 20 14:51:55 2016 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 47ada4a..3bac9b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-05 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-17 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Hozzá_adás"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Kijelölés törlése"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
+#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Szoftverek"
@@ -299,7 +299,11 @@ msgstr "_Telepítve"
msgid "_Updates"
msgstr "_Frissítések"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:426
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Függőben"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:216
#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
@@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "Telepítés"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:222
#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -327,99 +331,99 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Mappa neve"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Indítási mód: az „updates”, „updated”, „installed” vagy „overwiew” egyike"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "MODE"
msgstr "MÓD"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Search for applications"
msgstr "Alkalmazások keresése"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "SEARCH"
msgstr "KERESÉS"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (csomagnév használata)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "PKGNAME"
msgstr "CSOMAGNÉV"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Egy helyi csomagfájl megnyitása"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:113
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:115
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:117
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Kilépés a futó példányból"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:119
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:121
msgid "Show version number"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:382
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:386
msgid "About Software"
msgstr "A Szoftverek névjegye"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:392
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:169
msgid "Visit website"
msgstr "Honlap felkeresése"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:174
msgid "Install…"
msgstr "Telepítés…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:181
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -429,34 +433,29 @@ msgstr "Mégse"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:190 ../src/gs-app-row.c:197 ../src/gs-page.c:392
+#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:201 ../src/gs-app-row.c:210 ../src/gs-page.c:540
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: ../src/gs-app-row.c:326
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:336 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Biztonságos"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
@@ -657,20 +656,20 @@ msgstr "Előzmények"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: ../src/gs-page.c:383
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s előkészítése"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: ../src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: ../src/gs-page.c:513
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -681,37 +680,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: ../src/gs-page.c:521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: ../src/gs-page.c:524
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
msgid "OS Updates"
msgstr "Operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -840,15 +839,21 @@ msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Bejelentheti a zaklató, nyers vagy diszkriminatív szöveget tartalmazó "
"véleményeket."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -859,13 +864,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
msgstr "Jelenti a véleményt?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
@@ -898,39 +903,39 @@ msgstr "Eltávolítás…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nem található képernyőkép"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
@@ -980,7 +985,7 @@ msgid "Removing…"
msgstr "Eltávolítás…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -988,58 +993,58 @@ msgstr ""
"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: ../src/gs-shell-details.c:813
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: ../src/gs-shell-details.c:847
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: ../src/gs-shell-details.c:893
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1298
+#: ../src/gs-shell-details.c:1329
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nem található: „%s”"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1356
+#: ../src/gs-shell-details.c:1390
msgid "The file is not supported."
msgstr "A fájl nem támogatott."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1366 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1400 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1725
+#: ../src/gs-shell-details.c:1766
msgid "Public domain"
msgstr "Közkincs"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1741 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1782 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Szabad szoftverek"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1796
+#: ../src/gs-shell-details.c:1837
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "További információk"
@@ -1119,7 +1124,7 @@ msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
msgid "_Website"
msgstr "_Webhely"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -1139,6 +1144,10 @@ msgstr "Kiadási tevékenység"
msgid "System Integration"
msgstr "Rendszer-integráció"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Biztonságos"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
@@ -1177,16 +1186,11 @@ msgstr "Szabad"
msgid "Proprietary"
msgstr "Tulajdonosi"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
+#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
@@ -1412,12 +1416,12 @@ msgstr[1] ""
"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
"meg %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s fájlformátum"
@@ -1429,15 +1433,15 @@ msgstr "Kodekek oldal"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
msgid "System Applications"
msgstr "Rendszeralkalmazások"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
@@ -1467,31 +1471,31 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
msgid "More…"
msgstr "Több…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
msgid "Recommended Games"
msgstr "Javasolt játékok"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Javasolt termelékenységi alkalmazások"
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgid "Find out more…"
msgstr "Tudjon meg többet…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
@@ -1553,105 +1557,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nem található alkalmazás"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Tegnap, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Két nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Három nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Négy nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Öt nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Hat nappal ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Egy héttel ezelőtt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Két héttel ezelőtt"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y. %B %e"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Új frissítések letöltése…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Új frissítések keresése…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Frissítések beállítása…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
msgid "_Install All"
msgstr "Az összes _telepítése"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Újraindítás és _telepítés"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "Charges may apply"
msgstr "Költségek merülhetnek fel"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1661,48 +1665,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
msgid "Check Anyway"
msgstr "Keresés mindenképp"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "No Network"
msgstr "Nincs hálózat"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:861
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:865
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Frissítések lettek telepítve"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:957
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Most nem"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:961
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
msgid "Check for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
@@ -2114,38 +2118,38 @@ msgstr "Frissítés erre: %s sikertelen."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-common.c:197
msgid "Internet access was required but wasn’t available."
msgstr "Hálózati hozzáférés szükséges, de nem érhető el."
#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-common.c:200
msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
msgstr "Győződjön meg arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:205
msgid "There wasn’t enough disk space."
msgstr "Nem volt elég lemezterület."
#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-common.c:208
msgid "Please free up some space and try again."
msgstr "Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-common.c:213
msgid "If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"Ha probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:273
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:277
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
@@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2166,18 +2170,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:315
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:325
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -2185,392 +2189,392 @@ msgstr ""
"használata."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:331
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:338
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:347
msgid "Enable and Install"
msgstr "Engedélyezés és telepítés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:405
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:408
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:411
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:414
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:417
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:420
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:423
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:426
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:429
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:432
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:435
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:438
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:441
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:444
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nem valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:447
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:450
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:453
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:456
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:459
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:462
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:465
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:468
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:471
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:474
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:477
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:480
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Dohánytermékek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:483
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:486
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Rövid művészi meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:489
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:492
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:495
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:498
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:501
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:504
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:507
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:510
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:513
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:516
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:519
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Helyzethumor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:522
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:525
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:528
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:531
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:534
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:537
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:540
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:543
msgid "Product placement"
msgstr "Termékelhelyezés"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:546
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:549
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
"vásároljanak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:552
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:555
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:558
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:561
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:564
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:567
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Képesség valódi pénz költésére a játékon belül"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:570
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:573
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:576
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
"nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:579
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:582
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:585
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr ""
"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:588
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:591
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:594
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:597
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:600
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:603
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:774
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]