[gsettings-desktop-schemas] Updated Czech translation



commit f865b287152dea8b986cbaf62bf7ac71c53320bd
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Dec 19 02:11:51 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 420ad83..7d2d512 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-09 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 02:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -1294,6 +1294,18 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, zobrazují se ve stavové nabídce vedle ikony i procenta "
 "stavu nabití baterie."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Enable the primary paste selection"
+msgstr "Povolit vkládání z hlavního výběru"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
+"middle mouse button click."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, používá gtk+ vkládání z hlavního výběru, obvykle spouštěné "
+"kliknutím prostředním tlačítkem myši."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Zakázat příkazový řádek"
@@ -1582,29 +1594,37 @@ msgstr ""
 "tuto funkci povolenou."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
+msgstr "Zda vypínat touchpad během psaní"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
+msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
+msgstr "Když je zapnuto, bude touchpad během psaní na klávesnici vypnutý."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí touchpadu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Když je nastaveno na zapnuto, budete možné provádět kliknutí myší poklepáním "
 "na touchpad."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Touchpad enabled"
 msgstr "Touchpad povolen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
 msgstr "Určuje situace, ve kterých je touchpad povolen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Uspořádání tlačítek touchpadu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
 "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
@@ -1612,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Prohodit levé a pravé tlačítko touchpadu. „left“ je určeno pro leváky, "
 "„right“ pro praváky a „mouse“ se řídí podle nastavení u myši."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Pointer speed"
 msgstr "Rychlost ukazatele"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
@@ -1624,21 +1644,21 @@ msgstr ""
 "Rychlost ukazatele touchpadu. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
 "zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Přirozené posouvání"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí touchpadu fungovat v "
 "přirozeném (obráceném) směru."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Click method"
 msgstr "Metoda klikání"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through "
 "specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware "
@@ -1648,41 +1668,41 @@ msgstr ""
 "přes určené oblasti („areas“), dané počtem prstů („fingers“) nebo ponecháno "
 "na výchozím nastavení hardwaru („default“)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Opakování klávesnice"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 msgstr "Nastavte na ZAPNUTO, pokud má klávesnice opakovat zmáčknutí kláves."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Četnost opakování klávesnice"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Prodleva mezi opakováním zmáčknutí kláves, v milisekundách"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Počáteční prodleva opakování klávesnice"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr ""
 "Počáteční zpoždění v milisekundách, než začně klávesnice opakovat zmáčknutí "
 "kláves."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Uspořádání tlačítek myši"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Prohodit levé a pravé tlačítko myši, určeno pro leváky."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
@@ -1690,17 +1710,17 @@ msgstr ""
 "Rychlost ukazatele myší. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
 "zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 "Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí myši fungovat v přirozeném "
 "(obráceném) směru."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Acceleration profile"
 msgstr "Profil zrychlení"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
 "be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
@@ -1717,11 +1737,11 @@ msgstr ""
 "nebo adaptivní („adaptive“), kdy se zrychlení přizpůsobuje podle pohybů "
 "myši. Pokud myš nastavený profil nepodporuje, použije se výchozí."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr "Mapování kreslícího tabletu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
 "EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -1729,19 +1749,19 @@ msgstr ""
 "Informace EDID o monitoru, na který je tablet mapován. Musí být ve formátu "
 "[výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování vypne."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Tablet mapping"
 msgstr "Mapování tabletu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
 msgstr "Jak vstup ovlivňuje ukazatel na obrazovce"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Tablet area"
 msgstr "Oblast tabletu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
 "applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1749,11 +1769,11 @@ msgstr ""
 "Mrtvá oblast obklopující aktivní oblast, v procentech. Jednotlivě se použije "
 "na levou, pravou, horní a dolní stranu."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran tabletu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
 "output."
@@ -1761,49 +1781,49 @@ msgstr ""
 "Zapněte, když chcete omezit oblast tabletu tak, aby odpovídal poměru stran "
 "výstupu."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Tablet left-handed mode"
 msgstr "Režim tabletu pro leváky"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 "Zapněte, když chcete umožnit fyzické otočení tabletu, aby šel nastavit pro "
 "leváky"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "Přítlaková křivka stylusu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nastavte na x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité na stylus."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "Přítlaková křivka gumy"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nastavte na x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité na gumu."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Button action"
 msgstr "Činnost tlačítka"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr ""
 "Činnost tlačítka stylusu. Toto tlačítko se nachází v místě úchoupu pera."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Činnost druhého tlačítka"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1814,19 +1834,19 @@ msgstr ""
 "Airbrush Pen nebo Inking Pen mají jen jedno tlačítko, a v tom případě nemá "
 "toto nastavení žádný význam."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Pad button action type"
 msgstr "Typ činnosti tlačítka plochy"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Typ činnosti spuštěné zmáčknutím tlačítka."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Kombinace kláves pro vlastní činnost"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -1834,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Klávesová zkratka vygenerovaná, když je tlačítko zmáčknuto pro vlastní "
 "činnost."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Touchscreen display mapping"
 msgstr "Mapování dotykové obrazovky"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
 "EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -1847,11 +1867,11 @@ msgstr ""
 "ve formátu [výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování "
 "vypne."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Emulace tlačítka v kolečku myši. 0 tuto funkci vypne."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
 "set to either default ('default') which uses the default acceleration "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]