[gnote/gnome-3-22] Update Swedish translation



commit 215ed366c3c2b5f941c3d1945bd4f50eda34f2d4
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Dec 18 22:24:53 2016 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1528 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 615 insertions(+), 913 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index a7811e3..61474f7 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-#
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-11 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-18 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#, fuzzy
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9
 msgid "Insert Bugzilla links"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga Bugzilla-länkar"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:10 C/gnote-addin-fixedwidth.page:9
@@ -33,13 +35,13 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:10 C/gnote-addin-underline.page:9
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:9 C/gnote-common-problems.page:8
 #: C/gnote-creating-notes.page:8 C/gnote-deleting-notes.page:8
-#: C/gnote-editing-notes.page:6 C/gnote-hotkeys.page:9
-#: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8
-#: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8
-#: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6
+#: C/gnote-editing-notes.page:6 C/gnote-introduction.page:10
+#: C/gnote-links.page:8 C/gnote-notes-preferences.page:10
+#: C/gnote-searching-notes.page:8 C/gnote-synchronization.page:9
+#: C/gnote-template-notes.page:10 C/gnote-working-with-notebooks.page:10
+#: C/index.page:6
 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:12 C/gnote-addin-fixedwidth.page:11
@@ -49,11 +51,11 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-underline.page:11 C/gnote-bulleted-lists.page:11
 #: C/gnote-common-problems.page:11 C/gnote-creating-notes.page:11
 #: C/gnote-deleting-notes.page:11 C/gnote-editing-notes.page:9
-#: C/gnote-hotkeys.page:11 C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11
+#: C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11
 #: C/gnote-notes-preferences.page:12 C/gnote-searching-notes.page:11
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:12 C/index.page:9
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:13 C/gnote-addin-fixedwidth.page:12
@@ -63,12 +65,12 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-underline.page:12 C/gnote-bulleted-lists.page:12
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:16 C/gnote-common-problems.page:12
 #: C/gnote-creating-notes.page:12 C/gnote-deleting-notes.page:12
-#: C/gnote-editing-notes.page:10 C/gnote-hotkeys.page:12
-#: C/gnote-introduction.page:13 C/gnote-links.page:12
-#: C/gnote-notes-preferences.page:13 C/gnote-searching-notes.page:12
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:13 C/index.page:10 C/index.page:14
+#: C/gnote-editing-notes.page:10 C/gnote-introduction.page:13
+#: C/gnote-links.page:12 C/gnote-notes-preferences.page:13
+#: C/gnote-searching-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:13
+#: C/index.page:10 C/index.page:14
 msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16 C/gnote-addin-fixedwidth.page:15
@@ -81,12 +83,12 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-underline.page:15 C/gnote-bulleted-lists.page:15
 #: C/gnote-common-problems.page:15 C/gnote-creating-notes.page:15
 #: C/gnote-deleting-notes.page:15 C/gnote-editing-notes.page:13
-#: C/gnote-hotkeys.page:15 C/gnote-introduction.page:16 C/gnote-links.page:15
+#: C/gnote-introduction.page:16 C/gnote-links.page:15
 #: C/gnote-notes-preferences.page:16 C/gnote-searching-notes.page:15
 #: C/gnote-synchronization.page:11 C/gnote-template-notes.page:12
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:16 C/index.page:13
 msgid "Aurimas Cernius"
-msgstr ""
+msgstr "Aurimas Cernius"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16
 #: C/gnote-links.page:16
 msgid "2011,2013"
-msgstr ""
+msgstr "2011,2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:20 C/gnote-addin-fixedwidth.page:19
@@ -107,12 +109,12 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19
 #: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19
 #: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17
-#: C/gnote-hotkeys.page:19 C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19
+#: C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19
 #: C/gnote-notes-preferences.page:20 C/gnote-searching-notes.page:19
 #: C/gnote-synchronization.page:15 C/gnote-template-notes.page:16
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:20
 msgid "Adam Dingle"
-msgstr ""
+msgstr "Adam Dingle"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22 C/gnote-addin-fixedwidth.page:21
@@ -125,84 +127,61 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21
 #: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21
-#: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-hotkeys.page:21
-#: C/gnote-introduction.page:22 C/gnote-links.page:21
-#: C/gnote-notes-preferences.page:22 C/gnote-searching-notes.page:21
-#: C/gnote-synchronization.page:17 C/gnote-template-notes.page:18
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:22
+#: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-introduction.page:22
+#: C/gnote-links.page:21 C/gnote-notes-preferences.page:22
+#: C/gnote-searching-notes.page:21 C/gnote-synchronization.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:18 C/gnote-working-with-notebooks.page:22
 msgid "2013"
-msgstr ""
+msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26
 msgid "Bugzilla Links Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägget Bugzilla-länkar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-#| "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to "
-#| "it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it "
-#| "to open the URL in your web browser."
 msgid ""
 "This plugin lets you drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> "
 "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr ""
-"Låter dig dra en Bugzilla-url från din webbläsare direkt till en Gnote-"
-"anteckning. Felnumret infogas som en länk med en liten ikon bredvid sig. När "
-"Bugzilla-länken har infogats i anteckningen kan du klicka på den för att "
-"öppna url:en i din webbläsare."
+"Denna insticksmodul låter dig dra en Bugzilla-URL från din webbläsare direkt "
+"till en <app>Gnote</app>-anteckning. Felnumret infogas som en länk med en "
+"liten ikon bredvid sig."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:28
 msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts."
-msgstr ""
+msgstr "I inställningarna kan du lägga till speciella ikoner för vissa värdar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8
 msgid "Use a fixed-width font"
-msgstr ""
+msgstr "Använd ett typsnitt med fast bredd"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed Width"
 msgid "Fixed Width Add-in"
-msgstr "Fast bredd"
+msgstr "Fast bredd-tillägg"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
-#| "existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
-#| "from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
-#| "from the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the "
-#| "text you type be in a fixed width style."
 msgid ""
 "The <app>Fixed Width</app> plugin allows text to use a fixed width font. To "
 "change existing text, first select the text you want to modify. Then select "
 "<gui>Fixed Width</gui> from the <gui>Text</gui> menu. You can also select "
 "<gui>Fixed Width</gui> from the menu before you start typing."
 msgstr ""
-"Den fasta breddstilen tillåter att texten använder ett typsnitt med fast "
-"bredd. För att ändra befintlig text, markera första texten som du vill "
-"ändra. Välj sedan alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fast bredd</"
-"guimenuitem></menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan "
-"även välja alternativet <menuchoice><guimenuitem>Fast bredd</guimenuitem></"
-"menuchoice> från <guibutton>Text</guibutton> innan du börjar skriva in för "
-"att få texten i fast breddstil."
+"Insticksmodulen <app>Fast bredd</app> tillåter att texten använder ett "
+"typsnitt med fast bredd. För att ändra befintlig text, markera först texten "
+"som du vill ändra. Välj sedan <gui>Fast bredd</gui> från menyn <gui>Text</"
+"gui>. Du kan även välja alternativet <gui>Fast bredd</gui> från menyn innan "
+"du börjar att skriva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-html.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Export to HTML"
 msgid "Export notes to HTML"
-msgstr "Exportera till HTML"
+msgstr "Exportera anteckningar till HTML"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-html.page:25
@@ -215,54 +194,45 @@ msgid ""
 "When the <app>Export to HTML</app> plugin is installed, the command "
 "<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Exportera till HTML</app> är installerad visas "
+"kommandot <gui>Exportera till HTML</gui> i menyn <gui>Åtgärder</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After selecting this option, you will be presented with a dialog that "
-#| "allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. "
-#| "Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to "
-#| "save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
 msgid ""
 "To create an HTML document from one or more notes, select this command. You "
 "will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter "
 "the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the file, "
 "or <gui>Cancel</gui> to abort."
 msgstr ""
-"Efter att detta alternativ har valts kommer en dialogruta att visas som "
-"låter dig välja var <acronym>HTML</acronym>-filen ska sparas. Ange "
-"målfilnamnet och klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att spara filen, "
-"eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta åtgärden."
+"Välj detta kommando för att skapa ett HTML-dokument från en eller flera "
+"anteckningar. Du kommer att se en dialog som låter dig välja var HTML-filen "
+"ska sparas. Ange filnamnsdestinationen och klicka på <gui>Spara</gui> för "
+"att spara filen eller <gui>Avbryt</gui> för avbryta."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To export any notes for which a link exists in the current note, select "
-#| "the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
 msgid ""
 "To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
 "Linked Notes</gui> check box."
 msgstr ""
 "För att exportera anteckningar till vilken en länk finns i den aktuella "
-"anteckningen, välj knappen <guibutton>Exportera länkade anteckningar</"
-"guibutton>."
+"anteckningen, välj kryssrutan <gui>Exportera länkade anteckningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:8
 msgid "Watch for note changes on file system"
-msgstr ""
+msgstr "Övervaka anteckningsändringar på filsystemet"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12
 msgid "2012-2013"
-msgstr ""
+msgstr "2012-2013"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:21
 msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningskatalogvakt"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22
@@ -272,6 +242,11 @@ msgid ""
 "and reloads them when any change is detected. This way any external change "
 "to a note file will automatically be reflected in <app>Gnote</app>."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul låter dig arbeta med anteckningar på filsystemet medan "
+"<app>Gnote</app> körs. Om aktiverad så övervakar det här insticket "
+"anteckningsfiler efter ändringar och läser om dem ifall en ändring upptäcks. "
+"På detta sätt kan en extern ändring i en anteckningsfil automatiskt "
+"återspeglas i <app>Gnote</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23
@@ -281,11 +256,15 @@ msgid ""
 "system level on this directory, such as synchronizing note files with some "
 "other location, while <app>Gnote</app> is running."
 msgstr ""
+"<app>Gnote</app> lagrar anteckningar i mappen <file>~/.local/share/gnote</"
+"file>. Med denna insticksmodul aktiverad kan du utföra åtgärder på "
+"filsystemsnivå på den här katalogen, som att synkronisera anteckningsfiler "
+"på en annan plats medan <app>Gnote</app> körs."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8
 msgid "A \"Today\" note"
-msgstr ""
+msgstr "En \"Idag\"-anteckning"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25
@@ -294,60 +273,40 @@ msgstr "Dagens anteckning"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-#| "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
-#| "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February "
-#| "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
 msgid ""
 "This plugin automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
 "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgstr ""
 "Det här tillägget skapar automatiskt en \"Idag\"-anteckning för att skriva "
-"ner dagliga tankar. Det aktuella datumet används som grund för anteckningens "
-"titel. Till exempel skulle titeln för en \"Idag\"-anteckning den 28:e "
-"februari 2007 bli \"Idag: onsdag, 28 februari 2007\""
+"ner dagliga tankar. Till exempel skulle titeln för en \"Idag\"-anteckning "
+"den 28:e februari 2013 bli \"Idag: torsdag, 28 februari 2013\"."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
-#| "automatically delete the note."
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically "
 "delete the note."
 msgstr ""
-"Om du lämnar en oförändrad \"Idag\"-anteckning kommer tillägget Dagens "
-"anteckning att automatiskt ta bort anteckningen."
+"Om du lämnar en oförändrad \"Idag\"-anteckning kommer insticket automatiskt "
+"ta bort anteckningen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
-#| "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
-#| "content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" "
-#| "notes are created, it will then use the content of your \"Today: Template"
-#| "\" note."
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content "
 "of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use "
 "the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
-"För att anpassa innehållet för standardanteckningen \"Idag\" ska du skapa en "
-"ny anteckning och ändra anteckningens titel till att vara \"Idag: Mall\". "
-"Ändra innehållet för anteckningsmallen till vad du önskar. När nya \"Idag\"-"
+"För att anpassa innehållet för standardanteckningen \"Idag\", skapa en ny "
+"anteckning och ändra anteckningens titel till \"Idag: Mall\". Ändra "
+"innehållet för anteckningsmallen till vad du önskar. När nya \"Idag\"-"
 "anteckningar skapas kommer de att använda innehållet från din \"Idag: Mall\"-"
 "anteckning."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-print.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Notes"
 msgid "Print notes"
 msgstr "Skriv ut anteckningar"
 
@@ -363,6 +322,9 @@ msgid ""
 "is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a "
 "standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Skriv ut</app> är installerad visas kommandot "
+"<gui>Skriv ut</gui> i menyn <gui>Åtgärder</gui>. Detta kommando öppnar en "
+"standarddialog <gui>Skriv ut</gui> som låter dig skriva ut en anteckning."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -370,34 +332,28 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addins-preferences.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-#| "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
 "md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+"external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
+"md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:8
 msgid "Settings for Gnote plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för Gnote-insticksmoduler"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addins-preferences.page:16
 msgid "2011,2013,2014"
-msgstr ""
+msgstr "2011,2013,2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Add-in Preferences"
 msgid "Add-in Preferences"
-msgstr "Tilläggsinställningar för Gnote"
+msgstr "Tilläggsinställningar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:26
@@ -406,6 +362,9 @@ msgid ""
 "plugin and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
 "button to disable a plugin."
 msgstr ""
+"Du kan aktivera eller inaktivera insticksmoduler i denna flik. För att göra "
+"detta, välj en insticksmodul och klicka på knappen <gui>Aktivera</gui>. "
+"Använd knappen <gui>Inaktivera</gui> för att inaktivera en insticksmodul."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:27
@@ -413,33 +372,33 @@ msgid ""
 "Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin "
 "and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
+"En del insticksmoduler har inställningar som du kan komma åt genom att välja "
+"en insticksmodul och klicka på knappen <gui>Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Add-in Preferences"
 msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
-msgstr "Tilläggsinställningar för Gnote"
+msgstr "Tilläggsinställningar för <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:29
 msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
-msgstr ""
+msgstr "Fönster för <app>Gnote</app>-tillägg"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:31
 msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Tilläggs</gui>-fönster."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-readonly.page:8
 msgid "Make notes read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivskydda anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-readonly.page:16
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivskydd"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-readonly.page:17
@@ -450,18 +409,21 @@ msgid ""
 "until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from accidental "
 "modification."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Skrivskydd</app> är installerad visas objektet "
+"<gui>Skrivskydd</gui> i menyn <gui>Åtgärder</gui> för öppnade anteckningar. "
+"När detta objekt är ikryssat blir anteckningen markerad som skrivskyddad. "
+"Det gör att det inte går att ändra anteckningen förrän menyn är avkryssad. "
+"Använd detta för att förhindra oavsiktliga ändringar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new note"
 msgid "Rename a note"
-msgstr "Skapa ny anteckning"
+msgstr "Byt namn på anteckning"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:25
 msgid "Replace title"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt titel"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:26
@@ -469,6 +431,8 @@ msgid ""
 "When the <app>Replace title</app> plugin is installed, the command "
 "<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Ersätt titel</app> är installerad visas kommandot "
+"<gui>Ersätt titel</gui> i menyn <gui>Åtgärder</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:27
@@ -476,6 +440,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Replace title</gui> command replaces a note's title with the "
 "currently selected text (from any application)."
 msgstr ""
+"Kommandot <gui>Ersätt titel</gui> ersätter en antecknings titel med aktuell "
+"markerad text (från vilket program som helst)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:28
@@ -483,20 +449,17 @@ msgid ""
 "Alternatively, you can use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
 "shortcut."
 msgstr ""
+"Du kan också använda genvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-specialnotes.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Search notes"
 msgid "See special notes"
-msgstr "Sök anteckningar"
+msgstr "Se speciella anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-specialnotes.page:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Search All Notes"
 msgid "Special Notes"
-msgstr "Sök i alla anteckningar"
+msgstr "Specialanteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-specialnotes.page:17
@@ -506,6 +469,11 @@ msgid ""
 "notebook contains notes that are otherwise not visible, such as template "
 "notes. This might be convenient way to go through all your templates."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Specialanteckningar</app> är installerad visas det "
+"nya speciella anteckningsblocket <gui>Specialanteckningar</gui> i listan "
+"över anteckningsblock. Detta anteckningsblock innehåller anteckningar som "
+"annars inte är synliga, som anteckningsmallar. Det kan vara ett behändigt "
+"sätt att gå igenom alla dina mallar."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -518,26 +486,24 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
 "md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
+"md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize your notes"
 msgid "Synchronize to a local folder"
-msgstr "Synkronisera dina anteckningar"
+msgstr "Synkronisera till en lokal mapp"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13
 #: C/gnote-synchronization.page:12
 msgid "2012"
-msgstr ""
+msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Note Synchronization"
 msgid "Local Folder Synchronization"
-msgstr "Synkronisering av anteckningar"
+msgstr "Lokal mappsynkronisering"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:23
@@ -545,6 +511,8 @@ msgid ""
 "This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization "
 "storage."
 msgstr ""
+"Denna synkroniseringstyp låter dig använda en lokal mapp som "
+"synkroniseringslagring."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:24
@@ -553,13 +521,14 @@ msgid ""
 "the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as the "
 "<gui>Folder Path</gui>."
 msgstr ""
+"För att konfigurera denna synkroniseringstyp, välj <gui>Lokal mapp</gui> i "
+"rullgardinsmenyn <gui>Tjänst</gui> och välj önskad mapp som <gui>Mappsökväg</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:26 C/gnote-addin-sync-webdav.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgid "Local Folder Synchronization configuration"
-msgstr "Hantera synkroniseringskonflikter"
+msgstr "Konfiguration för lokal mappsynkronisering"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:29
@@ -567,6 +536,8 @@ msgid ""
 "After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
 "the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
 msgstr ""
+"Efter att valt önskad mapp, klicka på knappen <gui>Spara</gui>. Använd "
+"knappen <gui>Töm</gui> för att stänga av synkronisering."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -579,20 +550,18 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
 "md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
+"md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize Notes"
 msgid "Synchronize to a WebDAV share"
-msgstr "Synkronisera anteckningar"
+msgstr "Synkronisera till en WebDAV-delning"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronization"
 msgid "WebDAV Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+msgstr "WebDAV-synkronisering"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23
@@ -600,28 +569,28 @@ msgid ""
 "This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization "
 "storage."
 msgstr ""
+"Denna synkroniseringstyp låter dig använda en WebDAV-server som "
+"synkroniseringslagring."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure note synchronization"
 msgid "To configure this type of synchronization:"
-msgstr "Konfigurera synkronisering av anteckningar"
+msgstr "Att konfigurera denna synkroniseringstyp:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26
 msgid "select \"WebDAV\" in the <gui>Service</gui> drop-down"
-msgstr ""
+msgstr "välj ”WebDAV” i rullgardinsmenyn <gui>Tjänst</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27
 msgid "enter the URL to your share"
-msgstr ""
+msgstr "ange URL att dela"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:28
 msgid "enter your username and password"
-msgstr ""
+msgstr "ange ditt användarnamn och lösenord"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34
@@ -629,6 +598,8 @@ msgid ""
 "After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use the "
 "<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
 msgstr ""
+"Efter att ha valt önskad mapp, klicka på knappen <gui>Spara</gui>. Använd "
+"knappen <gui>Töm</gui> för att stänga av synkronisering."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -641,6 +612,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
 "md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
+"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42
@@ -650,33 +623,35 @@ msgid ""
 "link> (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or modify "
 "this document, under some conditions."
 msgstr ""
+"Denna <em>hjälp</em> är licensierad under <link href=\"http://www.gnu.org/";
+"licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</link> "
+"(GFDL). Det innebär att du är fri att kopiera, distribuera och/eller "
+"modifiera detta dokument under vissa villkor."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51
 msgid "Luc Pionchon"
-msgstr ""
+msgstr "Luc Pionchon"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60
 msgid "2013,2014"
-msgstr ""
+msgstr "2013,2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79
 msgid "Navigate long structured notes"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera i långa strukturerade anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Adding a Table of Contents"
-msgstr "Innehållsförteckning"
+msgstr "Lägga till en innehållsförteckning"
 
 #. (itstool) path: page/desc
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
 msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Navigera långa strukturerade anteckningar</em>"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:87
@@ -685,11 +660,15 @@ msgid ""
 "is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> menu. See "
 "<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate a plugin."
 msgstr ""
+"Detta är en insticksmodul för <app>Gnotes</app>. När detta instick är "
+"installerat hittas en post <gui>Innehållsförteckning</gui> i menyn "
+"<gui>åtgärder</gui>. Se <link xref=\"addins-preferences\"/> för att lära dig "
+"hur man aktiverar en insticksmodul."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:95
 msgid "In a nutshell"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattningsvis"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:99
@@ -697,6 +676,8 @@ msgid ""
 "A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
 "<gui>Bold+Large</gui>."
 msgstr ""
+"En rubrik är en helrad med text, formaterad med <gui>Fet+enorm</gui> eller "
+"<gui>Fet+stor</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:102
@@ -704,6 +685,8 @@ msgid ""
 "Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Ange rubriker med <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:107
@@ -711,21 +694,23 @@ msgid ""
 "Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
 "key></keyseq>, and jump to any heading."
 msgstr ""
+"Öppna innehållsförteckningen med <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>1</key></keyseq>, och hoppa till valfri rubrik."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmdump"
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:115
 msgid "A structured note with its table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "En strukturerad anteckning med dess innehållsförteckning"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
 msgid "Navigating through long notes"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera genom långa anteckningar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:124
@@ -733,6 +718,9 @@ msgid ""
 "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
 "structure the note by marking sections and subsections with headings."
 msgstr ""
+"En lång anteckning kan vara svår att navigera. Det är då naturligt att "
+"strukturera anteckningen genom att markera sektioner och undersektioner med "
+"rubriker."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:130
@@ -742,16 +730,20 @@ msgid ""
 "show in actions menu. Then you can jump directly from the menu to any "
 "heading."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör det enkelt att navigera genom långa strukturerade "
+"anteckningar. När du väl har angett rubriker i din anteckning kommer "
+"innehållsförteckningen för den att visas i menyn för åtgärder. Då kan du "
+"sedan hoppa direkt från menyn till valfri rubrik."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
 msgid "Structuring your notes with headings"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturera dina anteckningar med rubriker"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:142
 msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
-msgstr ""
+msgstr "En rubrik är helt enkelt en helrad med specifik textformatering:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:146
@@ -759,6 +751,8 @@ msgid ""
 "Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
 "gui> font."
 msgstr ""
+"Nivå 1-rubriker för sektioner, är rader formaterade med typsnittet <gui>Fet"
+"+enorm</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
@@ -766,11 +760,13 @@ msgid ""
 "Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
 "+Large</gui> font."
 msgstr ""
+"Nivå 2-rubriker för undersektioner, är rader formaterade med typsnittet "
+"<gui>Fet+stor</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:151
 msgid "To format a heading line, either:"
-msgstr ""
+msgstr "För att formatera en rubrikrad, antingen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:155
@@ -778,6 +774,8 @@ msgid ""
 "Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
 "<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"Använd kommandona <gui>Rubrik 1</gui> och <gui>Rubrik 2</gui> i menyn "
+"<guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Innehållsförteckning</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:160
@@ -785,6 +783,9 @@ msgid ""
 "Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
 msgstr ""
+"Använd tangentbordsgenvägarna <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> "
+"och <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> för rubriker på nivå 1 och "
+"2."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:165
@@ -792,6 +793,8 @@ msgid ""
 "These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
 "select it first. It is enough if the cursor is on the line."
 msgstr ""
+"Dessa kommandon tillämpar formateringen på hela raden. Du behöver inte "
+"markera den först. Det räcker med om markören är på raden."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:169
@@ -799,6 +802,8 @@ msgid ""
 "Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
 "and then enter the heading title."
 msgstr ""
+"Alternativt, med markören på en ny rad, aktivera rubrikkommandot och ange "
+"sedan rubriktiteln."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:173
@@ -810,24 +815,29 @@ msgid ""
 "gui> to turn it into a heading 1. See <link xref=\"editing-notes\"/> to "
 "learn how to set text styles."
 msgstr ""
+"Du kan även använda de vanliga formateringskommandona från menyn <gui>Text</"
+"gui>: <gui>Fet</gui>, <gui>Stor</gui> och <gui>Enorm</gui> samt deras "
+"respektive tangentbordsgenvägar. Om, till exempel, din rad redan är "
+"formaterad som <gui>Enorm</gui> behöver du bara göra den <gui>Fet</gui> "
+"också för att göra den till en nivå 1-rubrik. Se <link xref=\"editing-notes"
+"\"/> för att lära dig hur man anger textstilar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Showing the table of contents"
-msgstr "Innehållsförteckning"
+msgstr "Visa innehållsförteckningen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
 msgid "You can access the table of contents either:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan komma åt innehållsförteckningen antingen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
 msgid ""
 "In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"I menyn <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Innehållsförteckning</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
@@ -835,6 +845,8 @@ msgid ""
 "In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
 "(right-click on the note window)."
 msgstr ""
+"I <guiseq><gui>sammanhangsmenyn</gui><gui>Innehållsförteckning</gui></"
+"guiseq> (högerklicka på anteckningsfönstret)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
@@ -842,6 +854,8 @@ msgid ""
 "In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"I en <gui>poppuppmeny</gui> med tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: list/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
@@ -850,17 +864,21 @@ msgid ""
 "selected heading with <key>enter</key>. Or just click with your mouse on the "
 "heading to jump to."
 msgstr ""
+"Sedan kan du navigera upp och ned med piltangenterna och hoppa till markerad "
+"rubrik med <key>retur</key>. Eller, bara klicka med din mus på rubrik att "
+"hoppa till."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökning"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">En rubrik visas inte i innehållsförteckningen</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
@@ -869,12 +887,16 @@ msgid ""
 "characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
 "whole line</em> is formatted as a heading. See <link xref=\"#setheadings\"/>."
 msgstr ""
+"Det kan finnas en del tecken på rubrikraden, såsom blanktecken vilka inte "
+"formateras som en rubrik. Försäkra dig om att <em>hela raden</em> är "
+"formaterad som en rubrik. Se <link xref=\"#setheadings\"/>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Det finns en tom rad i innehållsförteckningen</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
@@ -882,16 +904,18 @@ msgid ""
 "An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
 "Jump to this line and delete the area."
 msgstr ""
+"En tom rad, möjligen med blanktecken, är formaterad som en rubrik. Hoppa "
+"till denna rad och ta bort området."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:9
 msgid "Insert current time"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga aktuell tid"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:26
 msgid "Insert Timestamp Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägget Infoga tidsstämpel"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:28
@@ -900,60 +924,56 @@ msgid ""
 "gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. Select this "
 "command to insert the current date and time."
 msgstr ""
+"När insticket <gui>Infoga tidsstämpel</gui> är installerat kommer menyn "
+"<gui>Åtgärder</gui> att inkludera ett <gui>Infoga tidsstämpel</gui>-"
+"kommando. Välj detta kommando för att infoga aktuell tid och datum."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-underline.page:8
 msgid "Underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Understryk text"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-underline.page:25
 msgid "Underline Text Add-In"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägget Understryk text"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
-#| "menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
 msgid ""
 "When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</gui> menu "
 "will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgstr ""
-"När det här tillägget är installerat kommer menyn <link linkend=\"tools"
-"\">Verktyg</link> att ha alternativet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem> "
-"tillgängligt."
+"När insticksmodulen <gui>Understryk</gui> är installerad kommer menyn "
+"<gui>Text</gui> att ha alternativet <gui>Understryk</gui> tillgängligt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgid "To underline the selected text, use one of the following:"
-msgstr "Avsluta en punktlista genom att göra ett av följande alternativ:"
+msgstr "För att stryka under markerad text, använd en av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:29 C/gnote-addin-underline.page:34
 msgid "Click on <gui>Text</gui> and select <gui>Underline</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på <gui>Text</gui> och välj <gui>Understryk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:30 C/gnote-addin-underline.page:35
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck ned <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:32
 msgid ""
 "To remove underline, select the underlined text and use one of the following:"
 msgstr ""
+"För att ta bort en understrykning, markera den understrukna texten och "
+"använd en av följande:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Bulleted Lists"
 msgid "Using Bulleted Lists"
-msgstr "Punktlistor"
+msgstr "Använda punktlistor"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:25
@@ -967,46 +987,30 @@ msgstr "Påbörja en punktlista"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
 msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:"
-msgstr "Du kan påbörja en punktlista genom att använda en av följande metoder:"
+msgstr "Du kan påbörja en punktlista genom en av följande metoder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:30 C/gnote-bulleted-lists.page:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from "
-#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 msgid "Select <gui>Bullets</gui> from the <gui>Text</gui> menu."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenuitem>Punkter</guimenuitem></menuchoice> från menyn "
-"<guibutton>Text</guibutton>."
+msgstr "Välj <gui>Punkter</gui> från menyn <gui>Text</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
-#| "following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgid ""
 "Begin a line with a single dash character <key>-</key> followed by a space. "
 "Then type some text and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Börja en rad med ett minustecken (-), skriv lite text efter minustecknet och "
-"tryck på <keycap>Enter</keycap>."
+"Börja en rad med ett minustecken <key>-</key> följt av ett blanksteg. Skriv "
+"sedan lite text och tryck på <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:32 C/gnote-bulleted-lists.page:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Tryck tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>tabulator</"
-"keycap></keycombo>."
+"Tryck ned tangentkombinationen <keyseq><key>Alt</key><key>Högerpil</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:36
@@ -1015,213 +1019,159 @@ msgstr "Avsluta en punktlista"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:"
-msgstr "Avsluta en punktlista genom att göra ett av följande alternativ:"
+msgstr "Du kan avsluta en punktlista genom att göra ett av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
 msgid "Press <key>Enter</key> on a blank bulleted line."
-msgstr "Tryck på <keycap>Enter</keycap> på en tom punktrad."
+msgstr "Tryck ned <key>Retur</key> på en tom punktrad."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until "
-#| "the current line is no longer part of the bulleted list."
 msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> "
-"från menyn <guibutton>Text</guibutton> i följd tills den aktuella raden inte "
-"längre är en del av punktlistan."
+"Välj <gui>Minska indrag</gui> från textmenyn i följd tills den aktuella "
+"raden inte längre är en del av punktlistan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part "
-#| "of the bulleted list."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Använd tangentkombinationen <keycombo><keycap>Skift</"
-"keycap><keycap>tabulator</keycap></keycombo> i följd tills den aktuella "
-"raden inte längre är en del av punktlistan."
+"Tryck ned <keyseq><key>Skift</key><key>Tab</key></keyseq> upprepat tills den "
+"aktuella raden inte längre är en del av punktlistan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part "
-#| "of the bulleted list."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Använd tangentkombinationen <keycombo><keycap>Skift</"
-"keycap><keycap>tabulator</keycap></keycombo> i följd tills den aktuella "
-"raden inte längre är en del av punktlistan."
+"Tryck ned <keyseq><key>Alt</key><key>Vänsterpil</key></keyseq> upprepat "
+"tills den aktuella raden inte längre är en del av punktlistan."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:48
 msgid "Increase Indentation"
-msgstr "Öka indragning"
+msgstr "Öka indrag"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:49
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr "För att öka radindragningen i en punktlista med musen:"
+msgstr "För att öka radindrag i en punktlista med musen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 msgid "Select <gui>Increase Indent</gui> from the Text menu."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenuitem>Öka indragning</guimenuitem></menuchoice> från "
-"menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+msgstr "Välj <gui>Öka indrag</gui> från textmenyn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:51
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
-msgstr "För att öka radindragningen i en punktlista med tangentbordet:"
+msgstr "För att öka radindrag i en punktlista med tangentbordet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgid "Press the <key>Tab</key> key."
-msgstr "Tryck på <keycap>tabulator</keycap>tangenten."
+msgstr "Tryck ned <key>Tab</key>tangenten."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:59
 msgid "Decrease Indentation"
-msgstr "Minska indragning"
+msgstr "Minska indrag"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:60
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr "För att minska radindragningen i en punktlista med musen:"
+msgstr "För att minska radindrag i en punktlista med musen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 msgid "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> "
-"från menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+msgstr "Välj <gui>Minska indrag</gui> från textmenyn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:62
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
-msgstr "För att minska radindragningen i en punktlista med tangentbordet:"
+msgstr "För att minska radindrag i en punktlista med tangentbordet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Tryck tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>tabulator</"
-"keycap></keycombo>."
+"Tryck ned tangentkombinationen <keyseq><key>Skift</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Tryck tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>tabulator</"
-"keycap></keycombo>."
+"Tryck ned tangentkombinationen <keyseq><key>Alt</key><key>Vänsterpil</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-common-problems.page:9
 msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga frågor"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-common-problems.page:16
 msgid "2011-2014"
-msgstr ""
+msgstr "2011-2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-common-problems.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Notes"
 msgid "Gnote Common Issues"
-msgstr "Gnote-anteckningar"
+msgstr "Vanliga problem med Gnote"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-common-problems.page:27
 msgid "Does <app>Gnote</app> work with <app>Tomboy</app>?"
-msgstr ""
+msgstr "Fungerar <app>Gnote</app> tillsammans med <app>Tomboy</app>?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:27
 msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. A plugin has to be activated."
 msgstr ""
+"Du kan importera anteckningar från <app>Tomboy</app>. En insticksmodul måste "
+"aktiveras."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-common-problems.page:29
-msgid "I can't find the Gnote status icon."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:30
-msgid ""
-"You can activate the <app>Gnote</app> status icon in Gnote Preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-common-problems.page:31
 msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Hur startar man automatiskt <app>Gnote</app> vid inloggning?"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:32
+#: C/gnote-common-problems.page:30
 msgid ""
 "To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
 "properties</app>."
 msgstr ""
+"För att starta Gnote automatiskt när du loggar in till GNOME, kör <app>gnome-"
+"session-properties</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-common-problems.page:34
+#: C/gnote-common-problems.page:32
 msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jag känner mig inte bekväm med det nya enfönsters-gränssnittet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:34
+#: C/gnote-common-problems.page:32
 msgid ""
 "You can make <app>Gnote</app> behave the old way by selecting <gui>Always "
 "open notes in new window</gui> in Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Du kan få <app>Gnote</app> att uppträda på det gamla sättet genom att välja "
+"<gui>Öppna alltid anteckningar i nytt fönster</gui> i dialogen Inställningar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-creating-notes.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notes"
 msgid "Creating notes"
 msgstr "Skapa anteckningar"
 
@@ -1230,7 +1180,7 @@ msgstr "Skapa anteckningar"
 #: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:17
 msgid "2011-2012"
-msgstr ""
+msgstr "2011-2012"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-creating-notes.page:25
@@ -1240,17 +1190,18 @@ msgstr "Skapa anteckningar"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:27
 msgid "In <app>Gnote</app>, you can create new notes in any of these ways:"
-msgstr ""
+msgstr "I <app>Gnote</app> kan du skapa anteckningar på följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:29
 msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
-msgstr ""
+msgstr "Välj <gui>Ny anteckning</gui> i programmenyn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:30
 msgid "In the <app>Gnote</app> window, click the toolbar item <gui>New</gui>."
 msgstr ""
+"I fönstret för <app>Gnote</app>, klicka i verktygsfältet på <gui>Ny</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:31
@@ -1258,40 +1209,38 @@ msgid ""
 "In the main window, right click in the note list and select <gui>New</gui>. "
 "This will create a note in the currently selected notebook."
 msgstr ""
+"I huvudfönstret, högerklicka i anteckningslistan och välj <gui>Ny</gui>. "
+"Detta kommer att skapa en ny anteckning i det för tillfället aktuella "
+"anteckningsblocket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:32
 msgid ""
 "If the status icon is enabled, click on it and select <gui>New Note</gui>."
 msgstr ""
+"Om statusikonen är aktiverad, klicka på den och välj <gui>Ny anteckning</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:33
 msgid "Use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Använd tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-deleting-notes.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting a Notebook"
 msgid "Deleting notes"
-msgstr "Ta bort ett anteckningsblock"
+msgstr "Ta bort anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-deleting-notes.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting a Notebook"
 msgid "Deleting Notes"
-msgstr "Ta bort ett anteckningsblock"
+msgstr "Ta bort anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 msgid "You can delete a note in either of two ways:"
-msgstr ""
-"Du kan ta bort ett anteckningsblock som du har skapat med en av följande "
-"metoder:"
+msgstr "Du kan ta bort en anteckning på två sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:28
@@ -1299,22 +1248,18 @@ msgid ""
 "Right click in the list of notes and select <gui>Delete</gui>. This will "
 "delete all selected notes."
 msgstr ""
+"Högerklicka i listan över anteckningar och välj <gui>Ta bort</gui>. Det "
+"kommer att ta bort alla markerade anteckningar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:29
 msgid "When a note is open, press the <gui>Delete</gui> button on the toolbar."
 msgstr ""
+"När en anteckning är öppen, tryck ned knappen <gui>Ta bort</gui> i "
+"verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking "
-#| "if you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
-#| "<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
-#| "<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note "
-#| "from other notes will still exist, but will re-create the note upon "
-#| "activation."
 msgid ""
 "In both cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
 "delete the note and its contents. Click the <gui>Delete</gui> button to "
@@ -1322,12 +1267,12 @@ msgid ""
 "deleted note from other notes will still exist, but will re-create the note "
 "upon activation."
 msgstr ""
-"Knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> kommer att visa en dialogruta som "
-"frågar dig om du vill permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. "
-"Klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> för att förkasta "
-"anteckningen permanent, eller <guibutton>Avbryt</guibutton> för att avbryta "
-"processen. Länkar till den här anteckningen från andra anteckningar kommer "
-"fortfarande att finnas, men kommer att återskapa anteckningen vid aktivering."
+"I båda fallen kommer det att visas en dialogruta som frågar dig om du vill "
+"permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. Klicka på knappen <gui>Ta "
+"bort</gui> för att förkasta anteckningen permanent eller <gui>Avbryt</gui> "
+"för att avbryta processen. Länkar till den här anteckningen från andra "
+"anteckningar kommer att finnas kvar men kommer att återskapa anteckningen "
+"vid aktivering."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1338,21 +1283,21 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='722aeec3c4f00089d2b8a3884e7559dc'"
+"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-editing-notes.page:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Editing Notes"
 msgid "Editing note contents"
-msgstr "Redigera anteckningar"
+msgstr "Redigera anteckningsinnehåll"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-hotkeys.page:16
-#: C/gnote-notes-preferences.page:17 C/gnote-searching-notes.page:16
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-notes-preferences.page:17
+#: C/gnote-searching-notes.page:16
 msgid "2011-2013"
-msgstr ""
+msgstr "2011-2013"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:23
@@ -1365,6 +1310,8 @@ msgid ""
 "When you open a note, <app>Gnote</app> will replace the note overview with "
 "the note's contents."
 msgstr ""
+"När du öppnar en anteckning kommer <app>Gnote</app> att ersätta "
+"anteckningsöverblicken med anteckningens innehåll."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:26
@@ -1372,23 +1319,24 @@ msgid ""
 "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. "
 "Bellow toolbar is the note's content area."
 msgstr ""
+"Verktygsfältet överst i fönstret kommer nu att innehålla "
+"anteckningsspecifika objekt. Under verktygsfältet finns anteckningens "
+"innehållsområde."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:28
 msgid "<app>Gnote</app> window displaying note"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Gnote</app>-fönster visar en anteckning"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-editing-notes.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Notes"
 msgid "<app>Gnote</app> Note"
-msgstr "Gnote-anteckningar"
+msgstr "<app>Gnote</app>-anteckning"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:31
 msgid "<app>Gnote</app> note editing."
-msgstr ""
+msgstr "Redigering av <app>Gnote</app>-anteckning."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:35
@@ -1398,6 +1346,10 @@ msgid ""
 "\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use "
 "the keyboard to change the title."
 msgstr ""
+"För att redigera anteckningen, klicka i innehållsområdet och skriv. Den "
+"första raden anses vara titeln på anteckningen. Som standard populeras den "
+"med texten ”Ny anteckning (nummer)”. För att ändra denna titel, klicka på "
+"första raden och använd tangentbordet för att ändra titeln."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:36
@@ -1405,6 +1357,8 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
 "displays a menu with several commands:"
 msgstr ""
+"Använd knappen <gui>Text</gui> för att formatera text i dina anteckningar. "
+"Denna knapp visar en meny med flera kommandon:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:39
@@ -1413,23 +1367,14 @@ msgstr "Ångra"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Support for <quote>Undo</quote> is available in Gnote through this menu "
-#| "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to "
-#| "your note during the current session. To undo your last change using the "
-#| "keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#| "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "The <gui>Undo</gui> command reverts changes made to your note during the "
 "current session. To undo using the keyboard, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Stöd för <quote>Ångra</quote> är tillgängligt i Gnote genom det här "
-"menyobjektet. Funktionen Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har "
-"gjorts till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra din "
-"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"Kommandot <gui>Ångra</gui> låter dig ångra tidigare ändringar som har gjorts "
+"till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra med "
+"tangentbordet, tryck ned <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:42
@@ -1438,22 +1383,15 @@ msgstr "Gör om"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
-#| "removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
-#| "using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
-#| "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "The <gui>Redo</gui> command puts back changes that were removed using the "
 "<gui>Undo</gui> feature. To redo your last change using the keyboard, press "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Funktionen <quote>Gör om</quote> används för att lägga tillbaka ändringar "
-"som togs bort med funktionen <quote>Ångra</quote>. För att göra om din "
-"senaste ändring med tangentbordet, använd standardtangentkombinationen, "
-"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo>."
+"Kommandot <gui>Gör om</gui> används för att lägga tillbaka ändringar som "
+"togs bort med egenskapen <gui>Ångra</gui>. För att göra om din senaste "
+"ändring med tangentbordet, tryck ned <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:45
@@ -1467,6 +1405,9 @@ msgid ""
 "from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
 "keyseq>."
 msgstr ""
+"För att göra text fet, markera den och välj sedan kommandot <gui>Fet</gui> "
+"från menyn <gui>Text</gui> eller tryck ned <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:48
@@ -1480,6 +1421,9 @@ msgid ""
 "command from the <gui>Text</gui> menu, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>I</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"För att göra text kursiv, markera den och välj sedan kommandot <gui>Kursiv</"
+"gui> från menyn <gui>Text</gui> eller pressa <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:51
@@ -1488,14 +1432,6 @@ msgstr "Genomstruken"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-#| "strikeout, select the text and then select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
-#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after "
-#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select text and then select the <gui>Strikeout</gui> command from "
@@ -1504,10 +1440,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. "
 "För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan "
-"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Genomstruken</guimenuitem></"
-"menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda "
-"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo> efter att texten har markerats."
+"kommandot <gui>Genomstruken</gui> från menyn <gui>Text</gui> eller tryck ned "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:54
@@ -1516,14 +1450,6 @@ msgstr "Färgmarkera"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The highlight style will put a yellow background around the selected "
-#| "text. To add a highlight, select the text and then select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
-#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after "
-#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
 "text. To add a highlight, select text and then select the <gui>Highlight</"
@@ -1531,11 +1457,9 @@ msgid ""
 "key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade "
-"texten. För att lägga till en färgmarkering, markera texten och välj sedan "
-"alternativet <menuchoice><guimenuitem>Färgmarkera</guimenuitem></menuchoice> "
-"från menyn <guibutton>Text</guibutton>. Du kan även använda "
-"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo> efter att texten har markerats."
+"texten. För att lägga till en markering, markera texten och välj sedan "
+"alternativet <gui>Färgmarkera</gui> från menyn <gui>Text</gui> eller tryck "
+"ned <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:57
@@ -1544,24 +1468,17 @@ msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/"
-#| ">. Each one of these options represents a font size to use for the "
-#| "selected text in the note. To modify the font size, select the text and "
-#| "then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</"
-#| "guibutton> menu."
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
 "Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected "
 "text. To modify the font size, select text and then select <gui>Small</gui>, "
 "<gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, or <gui>Huge</gui>."
 msgstr ""
-"Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: <placeholder-1/"
-">. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan användas för "
-"den markerade texten i anteckningen. För att ändra typsnittsstorleken, "
-"markera texten och välj sedan ett av alternativen <placeholder-2/> från "
-"menyn <guibutton>Text</guibutton>."
+"Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: Liten, normal, "
+"stor och enorm. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan "
+"användas för den markerade texten. För att ändra typsnittsstorleken, markera "
+"texten och välj sedan <gui>Liten</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Stor</gui>, "
+"eller <gui>Enorm</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:60
@@ -1570,48 +1487,32 @@ msgstr "Punkter"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a "
-#| "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the "
-#| "<placeholder-1/> options will be enabled."
 msgid ""
 "Select the <gui>Bullets</gui> command from the Text menu to begin or end a "
 "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase "
 "Indent</gui> and <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgstr ""
-"Välj alternativet <menuchoice><guimenuitem>Punkter</guimenuitem></"
-"menuchoice> från menyn <guibutton>Text</guibutton> för att påbörja eller "
+"Välj kommandot <gui>Punkter</gui> från textmenyn för att påbörja eller "
 "avsluta en punktlista. Om markören är inne i en punktlista kommer "
-"alternativet <placeholder-1/> att aktiveras."
+"alternativen <gui>Öka indrag</gui> och <gui>Minska indrag</gui> att "
+"aktiveras."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the cursor on a bulleted list line, select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "option to shift the current line to the right or the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "option to shift the current line to the left."
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
 "gui> command to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
 "Indent</gui> command to shift to the left."
 msgstr ""
-"Med markören på en rad i punktlistan, välj alternativet "
-"<menuchoice><guimenuitem>Öka indragning</guimenuitem></menuchoice> för att "
-"dra den aktuella raden till höger eller alternativet "
-"<menuchoice><guimenuitem>Minska indragning</guimenuitem></menuchoice> för "
-"att dra den aktuella raden till vänster."
+"Med markören på en rad i punktlistan, välj kommandot <gui>Öka indrag</gui> "
+"för att dra den aktuella raden till höger eller kommandot <gui>Minska "
+"indrag</gui> för att växla till vänster."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:63
-#, fuzzy
-#| msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
 msgid "For more information on bullets, see <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
-msgstr "För mer information om punkter, se <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgstr ""
+"För mer information om punktlistor, se <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:66
@@ -1625,140 +1526,20 @@ msgid ""
 "match. To close the find bar, click the search button again or press the "
 "<key>Escape</key> key."
 msgstr ""
+"Verktygsfältet överst på anteckningen har en sökknapp. Använd den för att "
+"söka efter text inom aktuell anteckning. En mindre sökruta kommer att visas "
+"ovanför anteckningen. För att öppna sökrutan med tangentbordet, tryck ned "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Ange söktext och tryck ned "
+"<key>Retur</key>. Träffar kommer att färgmarkeras. Klicka <gui>Nästa</gui> "
+"för att markera nästa träff och placera markören där. Klicka "
+"<gui>Föregående</gui> för att gå till tidigare träff. För att stänga "
+"sökrutan, klicka på sökknappen igen eller tryck ned tangenten <key>Escape</"
+"key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:70
 msgid "Rich Note Content"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-hotkeys.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-#| "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
-"md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnote-hotkeys.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Hotkey Preferences"
-msgid "Gnote hotkey settings"
-msgstr "Snabbtangentinställningar för Gnote"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:25
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snabbtangenter"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:26
-msgid ""
-"This tab is only available if <app>Gnote</app> was buit with X11 support."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-#| "different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must "
-#| "have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle "
-#| "this option."
-msgid ""
-"The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to perform "
-"different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
-"you must have the <gui>Listen for hotkeys</gui> checkbox enabled."
-msgstr ""
-"Snabbtangentsfliken låter dig ställa in allmänna tangentkombinationer för "
-"att genomföra olika funktioner i Gnote. För att ställa in "
-"tangentkombinationer måste du kryssa i rutan <guibutton>Lyssna efter "
-"snabbtangenter</guibutton>. Använd <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo> för att växla det här alternativet."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:29
-msgid "Show notes menu"
-msgstr "Visa anteckningsmeny"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
-msgid "Enter a key combination for opening the notes menu."
-msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningsmenyn."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:30
-msgid "Open \"Start Here\""
-msgstr "Öppna \"Börja här\""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, "
-#| "which is preinstalled with Gnote."
-msgid ""
-"Enter a key combination for opening the “Start Here” note, which is "
-"preinstalled with Gnote."
-msgstr ""
-"Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningen <quote>Börja här</"
-"quote>, vilken är förinstallerad med Gnote."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new note"
-msgid "Create New Note"
-msgstr "Skapa ny anteckning"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the key combination to create a new note."
-msgid "Enter a key combination for creating a new note."
-msgstr "Ange tangentkombinationen för att skapa en ny anteckning."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Search All Notes"
-msgid "Open \"Search All Notes\""
-msgstr "Sök i alla anteckningar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
-msgid "Enter a key combination for opening a search."
-msgstr "Ange tangentkombinationen för att öppna anteckningsmenyn."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:36
-msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/gnote-hotkeys.page:37
-msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:39
-msgid "Setting up <app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Formaterat anteckningsinnehåll"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1771,114 +1552,85 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
 "md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
+"md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-introduction.page:9
 msgid "Introduction to <app>Gnote</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion till <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-introduction.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Gnote Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Gnote-introduktion"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-introduction.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
-#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
-#| "deal with every day. Gnote has some very useful editing features to help "
-#| "you customize your notes, including:"
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> is a desktop note-taking application for GNOME. It is "
 "simple and easy to use, and lets you organize the ideas and information you "
 "deal with every day. Gnote has useful editing features to help you customize "
 "your notes, including"
 msgstr ""
-"Gnote är ett enkelt anteckningsblock för GNOME. Det är enkelt och lätt att "
-"använda och låter dig organisera dina ideér och tankar som du hanterar varje "
-"dag. Gnote har några mycket användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa "
-"dig att anpassa dina anteckningar, inklusive:"
+"<app>Gnote</app> är ett anteckningsprogram för GNOME. Det är enkelt och lätt "
+"att använda och låter dig organisera dina idéer och tankar dagligen. Gnote "
+"har några användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa dig att anpassa "
+"dina anteckningar, som"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlighting Search Text"
 msgid "highlighting search text"
-msgstr "Färgmarkera söktext"
+msgstr "färgmarkera söktext"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline Spell Checking"
 msgid "inline spell checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+msgstr "stavningskontroll"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
 msgid "auto-linking web and email addresses"
-msgstr "Automatisk länkning av webb- och e-postadresser"
+msgstr "automatisk länkning av webb- och e-postadresser"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:32
 msgid "undo/redo"
-msgstr ""
+msgstr "ångra/gör om"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 msgid "font styling and sizing"
-msgstr "Olika stilar och storlekar för typsnitt"
+msgstr "olika stilar och storlekar för typsnitt"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Bulleted Lists"
 msgid "bulleted lists"
-msgstr "Punktlistor"
+msgstr "punktlistor"
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-introduction.page:37 C/gnote-introduction.page:38
 msgid "The <app>Gnote</app> main window"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Gnote</app>s huvudfönster"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-introduction.page:40
 msgid "The <app>Gnote</app> main window."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Gnote</app>s huvudfönster."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-links.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Working With Notes"
 msgid "Linking to other notes"
-msgstr "Arbeta med anteckningar"
+msgstr "Länka till andra anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-links.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Link"
 msgid "Links"
-msgstr "Länk"
+msgstr "Länkar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-links.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a "
-#| "new note from within the current note. For example, if your note contains "
-#| "the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the "
-#| "mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new "
-#| "note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created "
-#| "in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</"
-#| "quote> note."
 msgid ""
 "The <gui>Link</gui> button creates a link to a new note from within the "
 "current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you "
@@ -1886,34 +1638,27 @@ msgid ""
 "note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to "
 "this new note."
 msgstr ""
-"Knappen <guibutton>Länk</guibutton> låter dig skapa en länk till en ny "
-"anteckning innefrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din "
-"anteckning innehåller frasen <quote>Matematikprov</quote>, kan du markera "
-"den här texten med musen och klicka på knappen <guibutton>Länk</guibutton> "
-"för att skapa en ny anteckning med titeln <quote>Matematikprov</quote>. En "
-"länk kommer även att skapas i den aktuella anteckningen som kan man kan "
-"klicka på för att öppna den nya anteckningen <quote>Matematikprov</quote>."
+"Knappen <gui>Länk</gui> låter dig skapa en länk till en ny anteckning "
+"inifrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din anteckning "
+"innehåller frasen ”Matematikprov” så kan du markera den här texten med musen "
+"och klicka på knappen <gui>Länk</gui> för att skapa en ny anteckning med "
+"titeln ”Matematikprov”. Den markerade texten kommer att bli en klickbar länk "
+"till denna nya anteckning."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/gnote-links.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Changing the title of a note will update links present in other notes. "
-#| "This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 msgid ""
 "Changing a note's title will update links present in other notes. This "
 "prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 msgstr ""
 "Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns "
-"i andra anteckningar. Det här förhindrar att trasiga länkar förekommer när "
-"en anteckning byter namn."
+"i andra anteckningar. Det förhindrar att trasiga länkar förekommer när en "
+"anteckning byter namn."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-links.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Backlinks"
 msgid "Backlinks Add-in"
-msgstr "Bakåtlänkar"
+msgstr "Tillägget Bakåtlänkar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-links.page:31
@@ -1922,6 +1667,10 @@ msgid ""
 "menu will contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-"
 "menu listing all notes containing a link to the current note."
 msgstr ""
+"När insticksmodulen <app>Bakåtlänkar</app> är installerad kommer menyn "
+"<gui>Åtgärder</gui> att innehålla ett objekt <gui>Vad länkar hit?</gui> som "
+"har en undermeny vilken listar alla anteckningar innehållandes en länk till "
+"aktuell anteckning."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1929,17 +1678,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-notes-preferences.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-#| "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
 "md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+"external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
+"md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1952,27 +1697,23 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
 "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
+"md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-notes-preferences.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Notes"
 msgid "Gnote settings"
-msgstr "Gnote-anteckningar"
+msgstr "Gnote-inställningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Hotkey Preferences"
 msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Snabbtangentinställningar för Gnote"
+msgstr "Gnote-inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "General preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Allmänna inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29
@@ -1980,6 +1721,8 @@ msgid ""
 "To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> from "
 "the application menu."
 msgstr ""
+"För att ange inställningar för <app>Gnote</app>, välj <gui>Inställningar</"
+"gui> från programmenyn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30
@@ -1987,28 +1730,23 @@ msgid ""
 "There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
 "gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
 msgstr ""
+"Det finns tre olika kategorier av inställningar, <gui>Allmänt</gui>, "
+"<gui>Kortkommandon</gui> och <gui>Tillägg</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The editing tab will allow you to set preferences related to editing "
-#| "notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned "
-#| "on or off."
 msgid ""
 "The <gui>General</gui> tab lets you set preferences related to application "
 "behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:"
 msgstr ""
-"Redigeringsfliken låter dig ställa in inställningar relaterade till "
-"redigering av anteckningar. Det finns tre kryssrutor i den här fliken som "
-"antingen kan aktiveras eller inaktiveras."
+"Fliken <gui>Allmänt</gui> låter dig ställa in inställningar relaterade till "
+"programbeteende och redigering av anteckningar. Det finns några kryssrutor i "
+"den här fliken:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Custom Font"
 msgid "Use status icon"
-msgstr "Använd anpassat typsnitt"
+msgstr "Använda statusikonen"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:33
@@ -2018,11 +1756,16 @@ msgid ""
 "are closed. When you click the status icon, a menu appears that gives you "
 "quick access to recently used notes and other windows."
 msgstr ""
+"Aktivera denna kryssruta för att visa <app>Gnote</app>s statusikon under "
+"körning. I detta läge kommer <app>Gnote</app> att fortsätta köra även efter "
+"att dess fönster är stängda. När du har klickat på statusikonen visas en "
+"meny som ger dig snabb åtkomst till nyligen använda anteckningar och andra "
+"fönster."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:34
 msgid "Always open notes in new window"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna alltid anteckningar i ett nytt fönster"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:34
@@ -2030,45 +1773,31 @@ msgid ""
 "When checked, instead of replacing current window content, note is opened in "
 "the new window."
 msgstr ""
+"När ikryssat öppnas anteckningen i ett nytt fönster istället för att ersätta "
+"aktuellt fönsters innehåll."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Spellcheck While Typing"
 msgid "Spellcheck while typing"
 msgstr "Stavningskontroll när text skrivs in"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-#| "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the "
-#| "checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-#| "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red and provide "
 "suggestions in the right click context menu."
 msgstr ""
 "Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd färg, "
-"och tillhandahålla förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett "
-"högerklick. Aktivera eller inaktivera kryssrutan med musen eller "
-"tangentkombinationen <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo>."
+"och ge förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett högerklick."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The spellcheck option is only available if you have the "
-#| "<application>GtkSpell</application> package for your distribution "
-#| "installed."
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for "
 "your distribution installed."
 msgstr ""
 "Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har "
-"paketet <application>GtkSpell</application> installerat för din distribution."
+"paketet GtkSpell installerat för din distribution."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:36
@@ -2077,29 +1806,18 @@ msgstr "Färgmarkera WikiOrd"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to create links for phrases "
-#| "<literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a "
-#| "new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable "
-#| "this checkbox using the mouse or the key combination "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
 "on a link will create a new note with a title corresponding to the link text."
 msgstr ""
 "Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser "
-"<literal>SomSerUtSomDetta</literal>. Klicka på länken kommer att skapa en ny "
-"anteckning med titeln som motsvarar länktexten. Aktivera eller inaktivera "
-"den här kryssrutan med musen eller tangentkombinationen "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+"SomSerUtSomDetta. Att klicka på länken kommer att skapa en ny anteckning med "
+"titeln som motsvarar länktexten."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid "End a bulleted list"
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
-msgstr "Avsluta en punktlista"
+msgstr "Aktivera autopunktlistor"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:37
@@ -2108,11 +1826,12 @@ msgid ""
 "lines with a dash character <key>-</key>. Read more about <link xref="
 "\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
+"När denna inställning är aktiverad kan du skapa punktlistor genom att starta "
+"rader med ett strecktecken <key>-</key>. Läs mer om <link xref=\"bulleted-"
+"lists\"/>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Custom Font"
 msgid "Use custom font"
 msgstr "Använd anpassat typsnitt"
 
@@ -2120,42 +1839,38 @@ msgstr "Använd anpassat typsnitt"
 #: C/gnote-notes-preferences.page:38
 msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes."
 msgstr ""
+"Aktivera denna kryssruta för att ange ett anpassat typsnitt att använda i "
+"dina anteckningar."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:40
 msgid "<gui>Preferences</gui> window"
-msgstr ""
+msgstr "Fönstret <gui>Inställningar</gui>"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-notes-preferences.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Editing Preferences"
 msgid "Editing Gnote Preferences"
-msgstr "Redigeringsinställningar för Gnote"
+msgstr "Redigera Gnote-inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:46
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronization"
 msgid "Synchronization Settings"
-msgstr "Synkronisering"
+msgstr "Synkroniseringsinställningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronization"
 msgid "Synchronization services"
-msgstr "Synkronisering"
+msgstr "Synkroniseringstjänster"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:54 C/index.page:33
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:55
@@ -2164,21 +1879,25 @@ msgid ""
 "<gui>Preferences</gui> dialog brings up another dialog for setting up "
 "conflict resolution."
 msgstr ""
+"Knappen <gui>Avancerat</gui> i fliken <gui>Synkronisering</gui> i dialogen "
+"<gui>Inställningar</gui> visar en annan dialog för att ställa in "
+"konfliktlösning."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnote Synchronization Preferences"
 msgid "Advanced Synchronization Settings"
-msgstr "Synkroniseringsinställningar för Gnote"
+msgstr "Avancerade synkroniseringsinställningar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:60
 msgid ""
-"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurrs. A conflict "
+"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurs. A conflict "
 "happens when a note has been modified both on the local machine and on "
 "another device. You can select one of these options:"
 msgstr ""
+"Denna dialog låter dig välja vad som ska ske då en konflikt uppstår. En "
+"konflikt uppstår när en anteckning har ändrats både på den lokala maskinen "
+"och på en annan enhet. Du kan välja ett av dessa alternativ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:62
@@ -2186,43 +1905,34 @@ msgid ""
 "Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading "
 "the one from storage"
 msgstr ""
+"Ersätt existerande anteckning genom att lägga till ”(gammal)” till dess "
+"titel och hämta hem från den som finns lagrad."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:63
 msgid ""
 "Replace the existing note by the one from storage, losing all modifications"
 msgstr ""
+"Ersätt den befintliga anteckningen med den från lagringen och förlora alla "
+"ändringar"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:64
 msgid "Ask about each conflicting note individually"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga individuellt om anteckningar i konflikt"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-searching-notes.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search notes"
 msgid "Searching notes"
-msgstr "Sök anteckningar"
+msgstr "Söka i anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-searching-notes.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Editing Notes"
 msgid "Exploring Notes"
-msgstr "Redigera anteckningar"
+msgstr "Utforska anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To get an overview of all the notes managed by Gnote, select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
-#| "item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
-#| "interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
-#| "modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
-#| "guilabel> column headings to change the sort order. Click the column "
-#| "heading a second time to toggle between ascending and descending order."
 msgid ""
 "The main <app>Gnote</app> window shows an overview of all your notes. By "
 "default the window will display notes in the order in which they were last "
@@ -2230,40 +1940,31 @@ msgid ""
 "headings to change the sort order. Click a column heading a second time to "
 "toggle between ascending and descending order."
 msgstr ""
-"För att få en översikt över alla anteckningar som hanteras av Gnote, välj "
-"menyobjektet <menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></"
-"menuchoice> från panelmenyn. Som standard visar dialogrutan <interface>Sök i "
-"alla anteckningar</interface> anteckningarna i den ordning som de blev "
-"ändrade. Klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Anteckning</guilabel> eller "
-"<guilabel>Senast ändrad</guilabel> för att ändra sorteringsordningen. Klicka "
-"på kolumnhuvudet en andra gång för att växla mellan stigande eller fallande "
-"ordning."
+"Huvudfönstret i <app>Gnote</app> visar en överblick av alla dina "
+"anteckningar. Som standard visar fönstret anteckningarna i den ordning som "
+"de blev ändrade. Klicka på <gui>Anteckning</gui> eller <gui>Senast ändrad</"
+"gui> för att ändra sorteringsordningen. Klicka på kolumnhuvudet en andra "
+"gång för att växla mellan stigande eller fallande ordning."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-#| "<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
-#| "automatically update to list only the notes which have matching text."
 msgid ""
 "You can find specific notes by clicking search button and entering text in "
-"the search field that apears. The note list will automatically update to "
+"the search field that appears. The note list will automatically update to "
 "include only the notes which have matching text. If notes list has focus, "
 "you can simply type search text there, search will be automatically "
 "activated."
 msgstr ""
-"Du kan söka efter specifika anteckningar genom att ange text i sökfältet i "
-"dialogrutan <interface>Sök i alla anteckningar</interface>. Listan över "
-"anteckningar kommer automatiskt att uppdateras för att lista endast de "
-"anteckningar som innehåller den matchande texten."
+"Du kan söka efter specifika anteckningar genom att klicka på sökknappen och "
+"skriva in text i sökfältet som visas. Listan över anteckningar kommer "
+"automatiskt att uppdateras för att lista endast de anteckningar som "
+"innehåller den matchande texten. Om anteckningslistan har fokus så kan du "
+"enkelt skriva in söktext här, sök kommer automatiskt att aktiveras."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgid "To open a note, do any of the following:"
-msgstr "Avsluta en punktlista genom att göra ett av följande alternativ:"
+msgstr "Gör ett av följande för att öppna en anteckning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:31
@@ -2276,6 +1977,9 @@ msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
 "menu. This will open all selected notes, each in its own window."
 msgstr ""
+"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna</gui> från "
+"sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade anteckningar, var "
+"och en i dess eget fönster."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:33
@@ -2284,6 +1988,9 @@ msgid ""
 "from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
 "leaving the original window as is."
 msgstr ""
+"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna i nytt "
+"fönster</gui> från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade "
+"anteckningar i ett nytt fönster och lämna ursprungsfönstret som det var."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:34
@@ -2291,6 +1998,8 @@ msgid ""
 "Select one or more notes in a list and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Markera en eller flera anteckningar i en lista och tryck ned "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-searching-notes.page:35
@@ -2299,6 +2008,9 @@ msgid ""
 "appears. This menu is limited to a certain number of notes and includes "
 "pinned and recently updated notes."
 msgstr ""
+"Om statusikonen är aktiverad, klicka på den och välj en anteckning från "
+"menyn som visas. Denna meny är begränsad till ett speciellt antal "
+"anteckningar och inkluderar fästade och nyligen uppdaterade anteckningar."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2311,11 +2023,11 @@ msgid ""
 "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
 "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
+"md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-synchronization.page:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize Notes"
 msgid "Synchronize notes"
 msgstr "Synkronisera anteckningar"
 
@@ -2326,10 +2038,8 @@ msgstr "Synkronisering"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-synchronization.page:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Note Synchronization"
 msgid "About synchronization"
-msgstr "Synkronisering av anteckningar"
+msgstr "Om synkronisering"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:24
@@ -2338,6 +2048,9 @@ msgid ""
 "that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all "
 "of them."
 msgstr ""
+"<app>Gnote</app> låter dig synkronisera anteckningar mellan flera maskiner "
+"så att du kan använda dem på flera enheter och arbeta med samma anteckningar "
+"på dem alla."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:25
@@ -2345,6 +2058,8 @@ msgid ""
 "In order to use synchronization, you have to configure it first in the "
 "<app>Gnote</app> configuration dialog."
 msgstr ""
+"För att använda synkronisering måste du först konfigurera det i <app>Gnote</"
+"app>s konfigurationsdialog."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:26
@@ -2358,20 +2073,25 @@ msgid ""
 "notes and deletes the ones that have been published as such. This way "
 "multiple <app>Gnote</app> installations can keep the same set of notes."
 msgstr ""
+"Anteckningar synkroniseras till en plats, gemensam för alla <app>Gnote</app>-"
+"installationer. Denna plats lagrar historiken över dina anteckningar. Vid "
+"synkronisering skickar varje instans av <app>Gnote</app> upp nya och "
+"uppdaterade anteckningar till denna plats, och hämtar nya och uppdaterade "
+"anteckningar från andra installationer. Synkroniseringsplatsen innehåller "
+"också information om borttagna anteckningar: under synkronisering publicerar "
+"<app>Gnote</app> alla borttagna anteckningar och tar bort de som har "
+"publicerats som sådana. På detta sätt kan flera <app>Gnote</app>-"
+"installationer hantera samma mängd av anteckningar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-synchronization.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure note synchronization"
 msgid "Configure synchronization"
-msgstr "Konfigurera synkronisering av anteckningar"
+msgstr "Konfigurera synkronisering"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-synchronization.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize Notes"
 msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkronisera anteckningar"
+msgstr "Synkronisera"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:33
@@ -2379,6 +2099,9 @@ msgid ""
 "To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
 "menu. This item is only available if synchronization has been configured."
 msgstr ""
+"För att synkronisera, välj <gui>Synkronisera anteckningar</gui> från "
+"programmenyn. Detta objekt är endast tillgängligt om synkronisering har "
+"konfigurerats."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:34
@@ -2388,13 +2111,15 @@ msgid ""
 "complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization "
 "is in progress."
 msgstr ""
+"Efter att du har valt menyobjektet <gui>Synkronisera anteckningar</gui> "
+"kommer en förloppsdialog som berättar när synkroniseringen är färdig att "
+"visas. Alla anteckningar kommer också att inaktiveras för redigering medan "
+"synkronisering pågår."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-synchronization.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronization"
 msgid "Synchronization progress"
-msgstr "Synkronisering"
+msgstr "Synkroniseringsförlopp"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2405,25 +2130,25 @@ msgstr "Synkronisering"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='692c75e1018398b2eec04b7cefcf3844'"
+"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:9
 msgid "Using template notes"
-msgstr ""
+msgstr "Använda anteckningsmallar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-template-notes.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notes"
 msgid "Template Notes"
-msgstr "Skapa anteckningar"
+msgstr "Anteckningsmallar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-template-notes.page:24
 msgid "Template Note Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av anteckningsmall"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:25
@@ -2431,6 +2156,9 @@ msgid ""
 "Template notes are used to define the content for newly created notes. "
 "Templates are just like regular notes with some additional features."
 msgstr ""
+"Anteckningsmallar används för att definiera innehållet för nyligen skapade "
+"anteckningar. Mallar är precis som vanliga anteckningar med några "
+"ytterligare egenskaper."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:26
@@ -2438,6 +2166,9 @@ msgid ""
 "You can define a single main template note and one for each notebook you "
 "have. These templates define the content of every new note you create:"
 msgstr ""
+"Du kan definiera en enstaka huvudanteckningsmall och en för varje "
+"anteckningsblock du har. Dessa mallar definierar innehållet för varje ny "
+"anteckning du skapar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:28
@@ -2446,6 +2177,9 @@ msgid ""
 "have the content of the main template. If you have not created a main "
 "template, the default content will be used."
 msgstr ""
+"Varje ny anteckning du skapar i <app>Gnote</app> men inte i ett "
+"anteckningsblock kommer att ha innehållet från huvudmallen. Om du inte har "
+"skapat en huvudmall kommer standardinnehållet att användas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:29
@@ -2454,16 +2188,20 @@ msgid ""
 "notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is "
 "defined, the default note content will be used."
 msgstr ""
+"Varje ny anteckning skapad i ett anteckningsblock kommer att ha innehållet "
+"från det anteckningsblockets anteckningsmall, om någon. Om ingen "
+"anteckningsmall för ett anteckningsblock är definierad kommer "
+"standardinnehållet för en anteckning att användas."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:31
 msgid "To create or modify a template note:"
-msgstr ""
+msgstr "För att skapa eller modifiera en anteckningsmall:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:33
 msgid "Main template note"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudanteckningsmall"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:33
@@ -2471,13 +2209,13 @@ msgid ""
 "Open <app>Gnote</app>'s preferences and in the <gui>General</gui> tab press "
 "the <gui>Open Template Note</gui> button."
 msgstr ""
+"Öppna <app>Gnote</app>s inställningar och i fliken <gui>Allmänt</gui>, tryck "
+"ned knappen <gui>Öppna anteckningsmall</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebook Templates"
 msgid "Notebook template note"
-msgstr "Skapa mallar för anteckningsblock"
+msgstr "Mallar för anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:34
@@ -2485,11 +2223,13 @@ msgid ""
 "Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
+"Högerklicka på en anteckningsmall i huvudfönstret och markera <gui>Öppna "
+"anteckningsmall</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-template-notes.page:38
 msgid "Template Note Features"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper för anteckningsmallar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:39
@@ -2497,28 +2237,28 @@ msgid ""
 "A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note "
 "lists and has a template bar at the top."
 msgstr ""
+"En anteckningsmall är som en vanlig anteckning förutom att den inte visas i "
+"anteckningslistor och har en mallrad överst."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-template-notes.page:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new note"
 msgid "Template note"
-msgstr "Skapa ny anteckning"
+msgstr "Anteckningsmall"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:41
 msgid "Template note window"
-msgstr ""
+msgstr "Fönster för anteckningsmallar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:43
 msgid "The template bar has the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningsmallraden har följande egenskaper:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:45
 msgid "Convert to regular note"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera till vanlig anteckning"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:45
@@ -2526,11 +2266,14 @@ msgid ""
 "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
 "list of notes. This action is similar to deleting a template note."
 msgstr ""
+"Tryck ned denna knapp för att göra om mallen till en standardanteckning, "
+"synlig i anteckningslistan. Denna åtgärd liknar att ta bort en "
+"anteckningsmall."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:46
 msgid "Save Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek vid sparning"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:46
@@ -2539,11 +2282,14 @@ msgid ""
 "that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' "
 "windows will have the default size."
 msgstr ""
+"Om du kryssar i denna ruta kommer storleken på en nyligen skapad anteckning "
+"att vara identisk med den för anteckningsmallen. När denna kryssruta inte är "
+"ikryssad kommer nya anteckningsfönster att ha standardstorleken."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:47
 msgid "Save Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Markering vid sparande"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:47
@@ -2552,11 +2298,15 @@ msgid ""
 "template note, but also its selection. Use this option if you want a certain "
 "part of the content in the new note to be initially selected."
 msgstr ""
+"Om denna ruta är ikryssad kommer nya anteckningar inte bara ha innehållet "
+"från mallen, utan också dess markering. Använd detta alternativ om du vill "
+"att en speciell del av innehållet i den nya anteckningen ska markeras "
+"initialt."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:48
 msgid "Save Title"
-msgstr ""
+msgstr "Spara titel"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:48
@@ -2565,6 +2315,10 @@ msgid ""
 "title. With this box checked, a new note will have the template note's title "
 "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
 msgstr ""
+"Denna kryssruta låter dig basera titeln på nya anteckningar på en "
+"anteckningsmalls titel. Med denna box ikryssad kommer en ny anteckning att "
+"ha anteckningsmallens titel med en unik siffra tillagt. Annars kommer "
+"standardtiteln att användas."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2577,18 +2331,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
 "md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/notebook-icon.png' "
-"md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/add-notebook-search.png' "
+"md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2599,8 +2343,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='7a9f4827e18e8f5d9afa0693538bbc60'"
+"md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+"md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2608,15 +2354,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
 "md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+"external ref='figures/note-template.png' "
+"md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2629,51 +2373,43 @@ msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
 "md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/delete-notebook.png' "
+"md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize your notes"
 msgid "Organizing your notes"
-msgstr "Synkronisera dina anteckningar"
+msgstr "Organisera dina anteckningar"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Working with Notebooks"
 msgid "Working With Notebooks"
-msgstr "Arbeta med anteckningsböcker"
+msgstr "Arbeta med anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note "
-#| "to a notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 msgid ""
 "Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the main window or in the note editing view."
 msgstr ""
 "Anteckningsblock låter dig gruppera relaterade anteckningar. Du kan lägga "
-"till en anteckning till ett anteckningsblock i fönstret Sök i alla "
-"anteckningar eller direkt inne i en anteckning."
+"till en anteckning till ett anteckningsblock i huvudfönstret eller i "
+"redigeringsvyn för anteckningar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:29
 msgid "Creating Notebooks"
-msgstr "Skapa anteckningsböcker"
+msgstr "Skapa anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid "To create a new note using the mouse:"
 msgid "To create a new notebook:"
-msgstr "För att skapa en ny anteckning med musen:"
+msgstr "För att skapa en nytt anteckningsblock:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
 msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på programmenyn välj sedan <gui>Nytt anteckningsblock</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
@@ -2684,32 +2420,26 @@ msgstr "Ange ett namn för det nya anteckningsblocket."
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:39
 msgid "Alternatively:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In the note overview, right click in the left hand pane and choose "
 "<gui>New...</gui>."
 msgstr ""
-"Använd musen och högerklicka i vänstra rutan och välj "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nytt anteckningsblock</guimenuitem></menuchoice>."
+"I översikten för anteckningar, högerklicka i vänstra panelen och välj "
+"<gui>Nytt...</gui>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:49
 msgid "New Notebook from context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt anteckningsblock från sammanhangsmeny"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebooks"
 msgid "New Notebook"
-msgstr "Skapa anteckningsböcker"
+msgstr "Nytt anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: figure/title
@@ -2720,38 +2450,25 @@ msgstr "Lägg till anteckningar till ett anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search "
-#| "All Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
 msgid ""
 "You can add a note to a notebook from the main window or directly within a "
 "note."
 msgstr ""
-"För att lägga till anteckningar till ett anteckningsblock kan du lägga till "
-"en anteckning från dialogrutan <guilabel>Sök i alla anteckningar</guilabel> "
-"eller direkt i en anteckning."
+"Du kan lägga till en anteckning till ett anteckningsblock från huvudfönstret "
+"eller direkt från en anteckning."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do "
-#| "one of the following:"
 msgid ""
 "To add a note to a notebook from the main window, do one of the following:"
-msgstr ""
-"Gör ett av följande för att öppna en anteckning i dialogrutan <interface>Sök "
-"i alla anteckningar</interface>:"
+msgstr "För att öppna en anteckning från huvudfönstret, gör ett av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
 msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using the mouse."
 msgstr ""
-"Använd musen och dra anteckningen (eller flera) till ett anteckningsblock på "
-"vänster sida."
+"Dra anteckningen (eller flera) till ett anteckningsblock på vänster sida med "
+"hjälp av musen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:61
@@ -2759,89 +2476,72 @@ msgid ""
 "Click on a notebook, right-click in notes list and select <gui>New</gui> "
 "from the context menu. A new note will be created and added to the notebook."
 msgstr ""
+"Klicka på ett anteckningsblock, högerklicka i anteckningslistan och välj "
+"<gui>Ny</gui> från sammanhangsmenyn. En ny anteckning kommer att skapas och "
+"läggas till i anteckningsblocket."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-#| "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
-#| "guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
-#| "notebook-icon.png\"/> icon."
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-"using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented by "
-"the <media type=\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png"
-"\" style=\"right\"/> icon."
+"using the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "När du skriver en anteckning kan du lägga till anteckningen direkt till ett "
-"befintligt anteckningsblock med knappen <guimenu>Anteckningsblock</guimenu>. "
-"Knappen <guimenu>Anteckningsblock</guimenu> representeras av ikonen "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+"befintligt anteckningsblock med menyn <guiseq><gui>Åtgärder</"
+"gui><gui>Anteckningsblock</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgid "Add to Notebook."
-msgstr "Lägg till anteckningar till ett anteckningsblock"
+msgstr "Lägg till i anteckningsblock."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:68
-#, fuzzy
-#| msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
 msgid "To remove a note from a notebook, use one of the following:"
-msgstr ""
-"Du kan skapa nya anteckningsblock genom att använda en av följande metoder:"
+msgstr "För att ta bort ett anteckningsblock, använd en av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:70
 msgid "Move the note to <gui>Unfiled Notes</gui> in the main window."
 msgstr ""
+"Flytta anteckningen till <gui>Ej arkiverade anteckningar</gui> i "
+"huvudfönstret."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71
 msgid ""
 "Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
-"you press the <gui>Notebook</gui> button in an open note."
+"you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
+"open note."
 msgstr ""
+"Markera alternativet <gui>Inget anteckningsblock</gui> från menyn som visas "
+"när du trycker ned <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Anteckningsblock</gui></"
+"guiseq> i en öppen anteckning."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:75
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating a Notebook Template"
 msgid "Creating a Template"
-msgstr "Skapa en mall för anteckningsblock"
+msgstr "Skapa en mall"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After you create a notebook, you can create a template for each new note "
-#| "that you create in a specific notebook."
 msgid ""
 "After you create a notebook, you can create a template for new notes that "
 "you create in that notebook."
 msgstr ""
 "Efter att du skapat ett anteckningsblock kan du skapa en mall för varje ny "
-"anteckning som du skapar i ett specifikt anteckningsblock."
+"anteckning som du skapar i det anteckningsblocket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and "
-#| "choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "In the main window, right click on a notebook and choose <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
-"Använd musen och högerklicka på ett anteckningsblock som du har skapat och "
-"välj <menuchoice><guimenuitem>Öppna anteckningsmall</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"I huvudfönstret, högerklicka på ett anteckningsblock som du har skapat och "
+"välj <gui>Öppna anteckningsmall</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:80
@@ -2849,18 +2549,19 @@ msgid ""
 "This will open a new template note. Any text typed in this note will appear "
 "in all notes created in this notebook."
 msgstr ""
+"Detta kommer att öppna en ny anteckningsmall. Text skriven i denna "
+"anteckning kommer att visas i alla anteckningar skapade i detta "
+"anteckningsblock."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebook Templates"
 msgid "Note Template."
-msgstr "Skapa mallar för anteckningsblock"
+msgstr "Anteckningsmall."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:86
 msgid "For more, see <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "För mer, se <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:89
@@ -2869,14 +2570,6 @@ msgstr "Ta bort ett anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-#| "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-#| "associated with any notebook and can be seen by highlighting "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "window."
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be "
@@ -2886,20 +2579,23 @@ msgstr ""
 "Borttagning av ett anteckningsblock kommer inte att ta bort några av de "
 "anteckningar som anteckningsblocket innehåller. Efter borttagning av ett "
 "anteckningsblock kommer inte anteckningarna att associeras med något "
-"anteckningsblock och kan ses genom att markera <menuchoice><guimenuitem>Ej "
-"arkiverade anteckningar</guimenuitem></menuchoice> i fönstret "
-"<menuchoice><guimenuitem>Sök i alla anteckningar</guimenuitem></menuchoice>."
+"anteckningsblock och kan ses genom att markera <gui>Ej arkiverade "
+"anteckningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:91
 msgid ""
 "To delete a notebook, go to the main window and do one of the following:"
 msgstr ""
+"För att ta bort ett anteckningsblock, gå till huvudfönstret och utför en av "
+"följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:93
 msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
 msgstr ""
+"Högerklicka på ett anteckningsblock och välj <gui>Ta bort anteckningsblock</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:94
@@ -2907,30 +2603,28 @@ msgid ""
 "Remove all notes from a notebook. The notebook will be automatically removed "
 "the next time <app>Gnote</app> restarts."
 msgstr ""
+"Ta bort alla anteckningar från ett anteckningsblock. Anteckningsblocket "
+"kommer automatiskt att tas bort nästa gång <app>Gnote</app> startar om."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:97
 msgid "Deleting notes from main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort anteckningar från huvudfönstret"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting a Notebook"
 msgid "Delete Notebook."
-msgstr "Ta bort ett anteckningsblock"
+msgstr "Ta bort anteckningsblock."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebooks"
 msgid "Special Notebooks"
-msgstr "Skapa anteckningsböcker"
+msgstr "Speciella anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:105
 msgid "<app>Gnote</app> has several special notebooks:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Gnote</app> har flera speciella anteckningsblock:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:107
@@ -2938,21 +2632,25 @@ msgid ""
 "<gui>Active</gui>: notes that have been opened in the current <app>Gnote</"
 "app> session"
 msgstr ""
+"<gui>Aktiva</gui>: anteckningar som har öppnats i nuvarande <app>Gnote</app>-"
+"session"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:108
 msgid "<gui>All</gui>: all notes except templates"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Alla</gui>: alla anteckningar förutom mallar"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:109
 msgid "<gui>Important</gui>: notes marked as important"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Viktiga</gui>: anteckningar markerade som viktiga"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:110
 msgid "<gui>Unfiled</gui>: all notes that are not in a user-created notebook"
 msgstr ""
+"<gui>Ej arkiverade</gui>: alla anteckningar som inte finns i ett "
+"användarskapat anteckningsblock"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2964,11 +2662,12 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:18
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Gnote Help"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Gnote hjälp"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:21
@@ -2977,26 +2676,29 @@ msgstr "Introduktion"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notes"
 msgid "Managing Notes"
-msgstr "Skapa anteckningar"
+msgstr "Hantera anteckningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notes"
 msgid "Organizing Notes"
-msgstr "Skapa anteckningar"
+msgstr "Organisera anteckningar"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:37
 msgid "Customizing"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassning"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
 msgid "Common Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga problem"
+
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Snabbtangenter"
 
+#~ msgid "Show notes menu"
+#~ msgstr "Visa anteckningsmeny"
 
+#~ msgid "Open \"Start Here\""
+#~ msgstr "Öppna \"Börja här\""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]