[easytag] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Czech translation
- Date: Sat, 17 Dec 2016 16:08:28 +0000 (UTC)
commit cad464d8a2b1f0deb6cab58e8fd382955ed4cd13
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Dec 17 17:08:15 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1403 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 625 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 85c8ef7..61030b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,17 +3,17 @@
#
# Milan Siebenburger <milan siebenburger ais cz>, 2002, 2003, 2004.
# Zbynek Mrkvicka <zbynek mrkvicka eu>, 2005, 2006, 2007
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,18 +21,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:1
msgid "EasyTAG"
msgstr "EasyTAG"
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:3
msgid "Edit audio file metadata"
msgstr "Upravujte si metadata zvukových souborů"
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Zobrazte si a upravte šítky (tzv. „tagy“) u souborů MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, "
"Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio a WavPack."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
"rename a collection of files."
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Můžete vyhledávat alba v on-line databázích, hromadně měnit šítky, vytvářet "
"si seznamy k přehrání (tzv. „playlisty“) nebo přejmenovávat sbírky souborů."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
"Windows."
@@ -56,12 +58,12 @@ msgstr ""
"Jednoduché a pěkné rozhraní v GTK+ vám usnadní šítkování pod GNU/Linuxem i "
"pod Windows."
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:2
msgid "Audio File Metadata Editor"
msgstr "Editor metadat zvukových souborů"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:5
msgid "mp3;tag;audio;music;"
msgstr "mp3;štítek;tag;audio;zvuk;hudba;skladba;"
@@ -80,16 +82,16 @@ msgstr ""
msgid "Choose a directory to show in the browser"
msgstr "Zadejte název složky, kterou chcete procházet"
-#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3787
-#: ../src/tag_area.c:1531
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3834
+#: ../src/tag_area.c:1524
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:119
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:131
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete procházet"
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:947
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:978
msgid "No files"
msgstr "žádný soubor"
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Poznámka"
#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
-#: ../src/picture.c:214
+#: ../src/picture.c:213
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
@@ -196,10 +198,10 @@ msgstr ""
"aktuální složka jako parametr."
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:340 ../src/application_window.c:354
-#: ../src/application_window.c:2999 ../src/browser.c:861 ../src/browser.c:3786
-#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:467 ../src/easytag.c:474
-#: ../src/easytag.c:599 ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1871
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:381
+#: ../src/application_window.c:3014 ../src/browser.c:914 ../src/browser.c:3833
+#: ../src/cddb_dialog.c:2138 ../src/easytag.c:464 ../src/easytag.c:471
+#: ../src/easytag.c:596 ../src/tag_area.c:1522 ../src/tag_area.c:1848
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
"aktuální soubory jako parametr."
#. Only directories changed
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:565
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:562
msgid "Rename Directory"
msgstr "Přejmenování složky"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Přesný název:"
msgid "Use mask:"
msgstr "Použít masku:"
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
msgstr "Zda při přejmenování složek používat masku"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgid "Track Name"
msgstr "Název skladby"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
-#: ../src/picture.c:192
+#: ../src/picture.c:191
msgid "Other"
msgstr "Další"
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Počet skladeb"
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Spustit současného průzkumníka na každý soubor"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
"results"
@@ -419,19 +421,19 @@ msgstr ""
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Porovnat řádky pomocí Levenshteinova algoritmu"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:143
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
msgstr "Zda pro srovnání výsledků CDDB vůči souborům použít algoritmus DLM"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:168
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:160
#: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
-#: ../src/cddb_dialog.c:2329
+#: ../src/cddb_dialog.c:2139
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
@@ -440,7 +442,7 @@ msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
msgstr "Načíst vybrané řádky nebo všechny řádky (pokud nejsou žádné vybrány)"
#. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2171
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2179
#: ../src/file_area.c:155
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -453,9 +455,9 @@ msgstr "0/0:"
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
-#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
-#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
-#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82
+#: ../src/tags/musepack_header.c:84 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:227 ../src/tags/wavpack_header.c:140
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodér:"
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "Vzorkování:"
#. Mode
#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:282
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Délka:"
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -525,8 +527,8 @@ msgstr "Vložit prázdný řádek před vybraný řádek"
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Smazat vybraný řádek"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
-#: ../src/load_files_dialog.c:845
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:750
+#: ../src/load_files_dialog.c:853
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Smazat všechny prázdné řádky"
@@ -538,8 +540,8 @@ msgstr "Posunout vybraný řádek výš"
msgid "Move the selected line down"
msgstr "Posunout vybraný řádek níž"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
-#: ../src/load_files_dialog.c:863
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:768
+#: ../src/load_files_dialog.c:871
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
@@ -552,7 +554,7 @@ msgid "Selected line:"
msgstr "Vybraný řádek:"
#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
msgid ""
"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
"text file"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Volby"
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
msgid ""
"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
msgstr ""
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Použít relativní cestu k souborům"
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Vytvořit v nadřazené složce"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
msgstr "Zda vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "Zda vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Použít oddělovač složek jako v systému DOS"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
msgid ""
"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
msgstr ""
@@ -1034,10 +1036,10 @@ msgstr "Zapsat informace za použití názvu souboru"
msgid "Write information using:"
msgstr "Zapsat informace za použití:"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3000
-#: ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:247 ../src/easytag.c:468
-#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:600 ../src/easytag.c:607
-#: ../src/tag_area.c:1873
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3015
+#: ../src/browser.c:915 ../src/easytag.c:234 ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:597 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/tag_area.c:1850
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1096,29 +1098,28 @@ msgstr "Zda rozbalit podsložky uzlu v pohlížeči složek, když je uzel vybr
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Prohledávat skryté složky"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
msgstr "Zda zobrazovat skryté složky, když se složka zobrazí v prohlížeči"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
msgid "Sort files case-sensitively"
msgstr "Řadit soubory s ohledem na velikost písmen"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
msgstr "Zda se při řazení souborů rozlišuje velikost písmen"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
msgid "Show the log"
msgstr "Zobrazovat záznam"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
msgid "Whether to show the log in the main window"
msgstr "Zda v hlavním okně zobrazovat záznam"
@@ -1127,12 +1128,12 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
msgid "Show audio file header summary"
msgstr "Zobrazovat souhrn z hlavičky zvukového souboru"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
msgid ""
"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
"files"
@@ -1161,22 +1162,22 @@ msgid "File Settings"
msgstr "Nastavení souborů"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
msgid "Preserve modification time when writing files"
msgstr "Při zápisu souborů zachovávat čas změny"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
msgstr "Zda při úpravách souborů zachovat stávající údaj o čase změny"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
msgid "Update parent directory modification time when writing files"
msgstr "Při zápisu souborů aktualizovat čas změny u nadřazené složky"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
"files"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "Filenames"
msgstr "Názvy souborů"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
msgid "Replace illegal characters when renaming"
msgstr "Při přejmenování nahrazovat neplatné znaky"
@@ -1278,12 +1279,12 @@ msgid "Automatically complete date field"
msgstr "Automaticky doplňovat pole s datem"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
msgid "Whether to automatically complete the date tag"
msgstr "Zda automaticky doplňovat šítek s datem"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
msgstr "Automaticky vybrat typ obrázku podle názvu jeho souboru"
@@ -1296,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"základě názvu jeho souboru"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
msgid "Preserve the tag field focus"
msgstr "Zachovávat zaměření pole štítku"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
msgstr "Zda při přepnutí souboru zachovat zaměření aktuálního pole štítku"
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem disku na:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
msgstr "Zda by se mělo pole s číslem disku doplňovat úvodními nulami"
@@ -1319,7 +1320,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem skladby na:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
msgstr "Zda by se mělo pole s číslem skladby doplňovat úvodními nulami"
@@ -1336,33 +1337,33 @@ msgstr ""
"samostatné štítky"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr "Zda rozdělit pole s názvem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr "Zda rozdělit pole s umělcem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr "Zda rozdělit pole s albem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr "Zda rozdělit pole se žánrem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"Zda rozdělit pole s poznámkou v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
"Zda rozdělit pole se skladatelem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "Original artist"
msgstr "Původní umělec"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
msgid ""
"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
@@ -1384,12 +1385,12 @@ msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
msgstr "Odstraňovat štítky ID3, pokud jsou všechna pole ID3 prázdná"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
"fields are empty"
@@ -1402,12 +1403,12 @@ msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
msgstr "Nestandardní kódování pro čtení štítků ID3:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
msgstr "Zda při čtení šítků ID3 používat nestandardní kódování znaků"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
msgstr ""
"Zvolte znakovou sadu, která má být použita, když se čtou štítky ID3v1 a ID3v2"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisovat štítky ID3v2"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
msgstr ""
"Zda zapisovat štítky ID3v2, když se zapisují do zvukových souborů štítky ID3"
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automaticky převádět staré verze štítků ID3v2"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
msgid ""
"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1505,28 +1506,28 @@ msgid "Use CRC-32"
msgstr "Používat CRC-32"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
msgstr ""
"Zda do štítků ID3v2 vkládat data kontrolního součtu CRC-32 zvukového souboru"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
msgid "Compress data in ID3v2 tags"
msgstr "Komprimovat data ve štítcích ID3v2"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
msgstr "Zda komprimovat data ve štítcích ID3v2"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
msgstr "Používat žánr v čistě textové podobě ve štítcích ID3v2"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
msgid ""
"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
"when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "Write ID3v1 tag"
msgstr "Zapisovat štítky ID3v1"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
msgstr ""
"Zda zapisovat štítky ID3v1, když se zapisují do zvukových souborů štítky ID3"
@@ -1584,17 +1585,22 @@ msgstr "Nic nepřevádět"
msgid "Rename File and Directory Scanner"
msgstr "Průzkumník Přejmenování souborů a složek"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121 ../data/scan_dialog.ui.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133 ../src/tag_area.c:894
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Odstranit mezery"
+
#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
msgid "Process Fields Scanner"
msgstr "Průzkumník Zpracování polí"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
msgid "Upper-case the first letters of all words"
msgstr "První písmeno každého slova na velké"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1602,16 +1608,16 @@ msgstr ""
"Zda při zpracování polí štítku změnit první písmeno každého slova na velké, "
"včetně předložek, spojek a dalších krátkých slov."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Při prozkoumávání šítků přepisovat pole"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
msgid ""
"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
"blank tag fields will be filled"
@@ -1619,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"Zda přepisovat hodnoty polí štítků, když se vyplňují štítky. V opačném "
"případě se vyplní jen prázdná pole štítků."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Nastavit tento text jako výchozí poznámku:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
msgid ""
"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
"filling tags"
@@ -1632,12 +1638,12 @@ msgstr ""
"Zda při vyplňování štítků nastavit pole štítku s poznámkou na zadanou "
"výchozí hodnotu"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
msgstr "Použít CRC-32 jako výchozí komentář (jen pro soubory se štítkem ID3)."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
msgid ""
"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
"files with ID3 tags only"
@@ -1645,82 +1651,41 @@ msgstr ""
"Zda používat data kontrolního součtu CRC-32 zvukového souboru jako výchozí "
"poznámku; platí jen pro soubory se štítky ID3"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
msgid "Scanner"
msgstr "Průzkumník"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
msgid "Automatic Search Servers"
msgstr "Servery pro automatické hledání"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
msgid "Host:"
msgstr "Počítač:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
msgid "CGI Path:"
msgstr "Cesta k CGI:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
msgid "Manual Search Server"
msgstr "Server pro ruční hledání"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
-msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Používat proxy server"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
-msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "Zda ke vzdálené databázi CDDB přistupovat přes proxy"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
-msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Počítač s proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
-msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Port proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
-msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Uživatelské jméno k proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
-msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Heslo k proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
msgid "Results List"
msgstr "Seznam výsledků:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
msgid ""
"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
msgstr ""
"Vybrat příslušný soubor (podle pozice nebo DLM, pokud je aktivováno níže)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1729,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Zda v seznamu souborů vybrat soubor, který odpovídá pozici v seznamu "
"výsledků hledání v CDDB"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
"audio files (using filename)"
@@ -1737,21 +1702,21 @@ msgstr ""
"Používat Levenshteinův algoritmus (DLM) k porovnání výsledků (podle názvu) "
"se zvukovými soubory (podle názvu souboru)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
msgid "Confirm before writing tags"
msgstr "Žádat potvrzení před zápisem štítků"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
"files"
@@ -1759,44 +1724,44 @@ msgstr ""
"Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede zápis štítků do zvukových "
"souborů"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
msgid "Confirm before renaming a file"
msgstr "Žádat potvrzení před přejmenováním souboru"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
msgstr "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede přejmenování souboru"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
msgid "Confirm before deleting a file"
msgstr "Žádat potvrzení před smazáním souboru"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
msgstr "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede smazání souboru"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
msgid "Confirm before writing a playlist"
msgstr "Žádat potvrzení před zápisem seznamu k přehrání"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
msgstr ""
"Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede zápis seznamu k přehrání"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
msgstr "Žádat potvrzení před zahozením neuložených změn"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
"that would lose unsaved changes on files"
@@ -1804,20 +1769,20 @@ msgstr ""
"Zda žádat po uživateli potvrzení před provedením operace, při které by došlo "
"ke ztrátě neuložených změn v souborech"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
msgid "Scanner Dialog"
msgstr "Dialogové okno průzkumníka"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
msgid "Show the scanner dialog on startup"
msgstr "Zobrazit okno průzkumníka při spuštění"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
msgstr "Zda při spuštění aplikace zobrazit okno průzkumníka"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1975,15 +1940,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte nebo napište masku tvořenou kódy (viz legenda), podle které se budou "
"zpracovávat pole štítku. Použije se k přejmenování souboru.\n"
-"K vytvoření složek použijte „/“. Pokud je „/“ prvním znakem, "
-"bude to považováno za absolutní cestu, jinak za relativní vůči staré cestě"
+"K vytvoření složek použijte „/“. Pokud je „/“ prvním znakem, bude to "
+"považováno za absolutní cestu, jinak za relativní vůči staré cestě"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
msgid "Rename file preview"
msgstr "Náhled přejmenování souboru"
#. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:574
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:571
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenování souboru"
@@ -2051,7 +2016,7 @@ msgstr "Převody velikosti písmen"
msgid "Capitalize all"
msgstr "Vše na velká písmena"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80
msgid ""
"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2061,7 +2026,7 @@ msgstr ""
msgid "Lowercase all"
msgstr "Vše na malá písmena"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82
msgid ""
"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr "Zda se mají při zpracování polí štítku převést všechna písmena na malá"
@@ -2070,7 +2035,7 @@ msgstr "Zda se mají při zpracování polí štítku převést všechna písmen
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "První písmeno na velké"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
@@ -2080,7 +2045,7 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "První písmeno každého slova na velké"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
"fields"
@@ -2092,7 +2057,7 @@ msgstr ""
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Detekovat římské číslice"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
msgid ""
"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
"processing tag fields"
@@ -2108,12 +2073,7 @@ msgstr "Neměnit velikost písmen"
msgid "Spaces Conversions"
msgstr "Převody mezer"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
-#: ../src/tag_area.c:910
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Odstranit mezery"
-
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit všechny mezery"
@@ -2121,7 +2081,7 @@ msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit všechny mezery"
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Vložit mezeru před velká písmena"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
msgid ""
"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
msgstr "Zda při zpracování polí štítku vložit mezery před velká písmena"
@@ -2130,7 +2090,7 @@ msgstr "Zda při zpracování polí štítku vložit mezery před velká písmen
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Odstranit zdvojené mezery a podtržítka"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
msgid ""
"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit zdvojené mezery a podtržítka"
@@ -2143,7 +2103,7 @@ msgstr "Neměnit oddělovače slov"
msgid "Character Conversions"
msgstr "Převody znaků"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:850
#, no-c-format
msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
msgstr "Převést „_“ a „%20“ na mezery"
@@ -2157,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Podtržítka nebo řetězec „%20“ budou nahrazovány jednou mezerou. Příklad "
"před: „Text%20v%20nějaké_položce“ a po: „Text v nějaké položce“"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Převést mezery na podržítka"
@@ -2231,12 +2191,12 @@ msgstr "_Najít"
msgid "In:"
msgstr "V:"
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the
Filename'.
+#. This option is for the previous
#: ../data/search_dialog.ui.h:7
msgid "the Filename"
msgstr "názvu souboru"
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#. This option is for the previous
#: ../data/search_dialog.ui.h:9
msgid "the Tag"
msgstr "štítku"
@@ -2249,7 +2209,7 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3014
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:2991
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
@@ -2401,7 +2361,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti obrázku"
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Nastavit vybraným souborům tyto obrázky"
-#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3268 ../src/tag_area.c:3271
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3245 ../src/tag_area.c:3248
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@@ -2559,50 +2519,30 @@ msgid ""
msgstr "Vybrat soubor na pozici, která odpovídá pozici ve výsledcích z CDDB"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
-msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr "Povolit proxy pro vzdálenou CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
-msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr "Počítač s proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
-msgid "CDDB proxy port"
-msgstr "Port proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
-msgid "CDDB proxy username"
-msgstr "Uživatelské jméno k proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
-msgid "CDDB proxy password"
-msgstr "Heslo k proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
msgid "Run the scanner on CDDB results"
msgstr "Spouštět průzkumníka vůči výsledkům CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
msgstr "Pole používaná při ručním hledání v CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
msgstr "Která pole kontrolovat na shodu s vrácenými výsledky z CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
msgid "The categories to use in a CDDB search"
msgstr "Kategorie používané při hledání v CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
msgstr "Které kategorie kontrolovat na shodu s vrácenými výsledky z CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
msgstr "Která pole štítku nastavit při shodě s výsledky z CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
"results"
@@ -2610,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"Která pole štítku by se měla nastavit, když je shoda mezi vybranými soubory "
"a výsledky z CDDB"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
msgid "Show changed files in bold"
msgstr "Změněné soubory zobrazovat tučně"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
msgid ""
"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
"alternatively by making them red"
@@ -2622,35 +2562,35 @@ msgstr ""
"Zda v seznamu souborů zvýrazňovat změněné soubory a to buď tučným písmem "
"nebo případně červenou barvou"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
msgid "How to sort audio files in the file list"
msgstr "Jak řadit zvukové soubory v seznamu souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "Řadit soubory ve vzestupném nebo sestupném pořadí pro vybraný typ"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
msgstr "Používat nestandardní kódování znaků při čtení štítků ID3"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr "Zapisovat štítky ID3v1"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
msgstr "Znaková sada pro zápis štítků ID3v1"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
msgstr "Zvolte znakovou sadu, která se má používat pro zápis štítků ID3v1"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
msgstr "Volby kódování při zápisu štítků ID3v1"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v1 tags"
@@ -2658,62 +2598,62 @@ msgstr ""
"Dodatečné volby, které se mají předat funkci iconv() při převodu mezi "
"kódováními při zápisu štítků ID3v1"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
msgstr "Znaková sada pro čtení štítků ID3v1 a ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
msgid "Write ID3v2 tags"
msgstr "Zapisovat štítky ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
msgid "Enable ID3v2.4 support"
msgstr "Povolit podporu pro ID3v2.4"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
msgstr "Zda zapisovat šítky ID3v2.4, když je povolena podpora pro ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
msgstr "Převádět staré verze štítků ID3 na novější"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
msgstr "Používat CRC-32 ve štítcích ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
msgstr "Používat kódování znaků Unikód ve štítcích ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
msgstr "Zda používat znakovou sadu Unikód, když se zapisují štítky ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
msgstr "Znaková sada Unikódu pro zápis štítků ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
"Zvolte znakovou sadu Unikódu, která se má používat při zápisu štítků ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
msgstr "Znaková sada pro zápis štítků ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
msgid ""
"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
"Dát přednost před typickou znakovou sadou Unikódu při zápisu štítků ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
msgstr "Volby kódování při zápisu štítku ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v2 tags"
@@ -2721,25 +2661,25 @@ msgstr ""
"Dodatečné volby, které se mají předat funkci iconv() při převodu mezi "
"kódováními při zápisu štítků ID3v2"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
msgid "Automatically complete the date"
msgstr "Automaticky doplňovat datum"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
msgid "Pad the disc number tag field"
msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem disku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
msgid "The length of the disc number field"
msgstr "Délka pole s číslem disku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
msgid ""
"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
"with leading zeroes"
msgstr "Délka pole s číslem disku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
msgid ""
"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
"image based on its filename"
@@ -2747,15 +2687,15 @@ msgstr ""
"Zda při přidávání obrázku s přebalem automaticky vybrat typ obrázku podle "
"názvu jeho souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
msgid "Pad the track number tag field"
msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem skladby"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
msgid "The length of the track number field"
msgstr "Délka pole s číslem skladby"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
msgid ""
"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
"with leading zeroes"
@@ -2763,11 +2703,11 @@ msgstr ""
"Délka pole s číslem skladby, podle čehož se řídí šířka při zarovnávání "
"úvodními nulami"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
msgstr "Převádět mezery a podtržítka při vyplňování polí šítku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2776,44 +2716,44 @@ msgstr ""
"Zda převádět mezery (a %20) nebo podtržítka, když se vyplňují pole šítku "
"podle názvu souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
msgid "Overwrite tag field"
msgstr "Přepisovat pole štíku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
msgid "Set the default comment"
msgstr "Nastavovat výchozí poznámku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
msgid "Default comment for filling tags"
msgstr "Výchozí poznámka pro vyplnění štítků"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
msgid "The default comment to use when filling tags"
msgstr "Výchozí poznámka, která se má použít při vyplňování štítků"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
msgstr "Používat CRC-32 jako výchozí poznámku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
msgstr ""
"Spustit aktuálního průzkumníka, když se načítají názvy souborů ze souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
msgid "Process these tag fields"
msgstr "Zpracovávat tato pole štítku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
msgid "The tag fields to process when using the scanner"
msgstr "Pole šítku, která se mají zprácovávat při použití průzkumníka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
msgid "Convert tag fields when processing"
msgstr "Při zpracování převádět pole šítku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2822,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"Zda se mají při zpracování polí štítku převést mezery (a %20), podtržítka a "
"jiné znaky"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
msgid "Convert characters in tags"
msgstr "Převádět znaky ve štítcích"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
msgid ""
"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
"processing tag fields"
@@ -2834,11 +2774,11 @@ msgstr ""
"Zda se mají při zpracování polí štítku převést znaky ve štítku z jedné "
"hodnody na jinou."
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
msgstr "Při zpracování polí štítku převést následující znaky"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
msgid ""
"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
"tag fields"
@@ -2846,80 +2786,72 @@ msgstr ""
"Při zpracování polí štítku nahradit kteroukoliv odpovídající posloupnost "
"znaků tímto řetězcem"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Všechna písmena na malá"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-msgid "Upper-case all characters"
-msgstr "Všechna písmena na velká"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "První písmeno štítku na velké"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Capitalize tag fields when processing"
+msgstr "Při zpracování polí šítku změnit velikost písmen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
-msgid "Upper-case the first letter of each word"
-msgstr "První písmeno každého slova na velké"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Whether to change the capitalization when processing tag fields"
+msgstr "Zda při zpracování polí štítku změnit velikost písmen."
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
msgid "Upper-case prepositions"
msgstr "Předložky na velká písmena"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
msgid "Detect roman numerals"
msgstr "Detekovat římské číslice"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
msgid "Insert spaces before capital letters"
msgstr "Vkládat mezery před velká písmena"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
msgid "Remove duplicate spaces"
msgstr "Odstranit zdvojené mezery"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
msgid "Playlist filename mask"
msgstr "Maska souboru se seznamem k přehrání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
msgstr "Výchozí maska souboru, která se má použít pro nový seznam k přehrání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
msgstr "Při vytváření seznamu k přehrání použít masku názvu souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
msgstr "Zda při vytváření seznamu k přehrání použít masku názvu souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
msgid "Create playlists with only the selected files"
msgstr "Seznamy k přehrání vytvářet jen s vybranými soubory"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
msgid "Use relative paths when creating playlists"
msgstr "Při vytváření seznamů k přehrání používat relativní cesty"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
msgstr ""
"Zda při vytváření seznamů k přehrání používat pro soubory relativní cesty"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
msgid "Create the playlist in the parent directory"
msgstr "Vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
msgid "Use DOS separators for playlists"
msgstr "Pro seznamy k přehrání používat oddělovače DOS"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
msgid "Content of generated playlists"
msgstr "Obsah generovaných seznamů k přehrání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
msgid ""
"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
"or extended information using a supplied mask"
@@ -2927,43 +2859,43 @@ msgstr ""
"Zapisovat prostý seznam souborů, včetně rozšiřujících informací z názvu "
"souboru nebo rozšiřujících informací pomocí připravené masky"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
msgid "Playlist default mask"
msgstr "Výchozí maska seznamu k přehrání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
msgid "The default mask to use for files in a playlist"
msgstr "Výchozí maska, která se má použít pro soubory v seznamu k přehrání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
msgid "Search for files case-sensitively"
msgstr "Soubory hledat s ohledem na velikost písmen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
msgstr "Zda při hledání porovnávat s přihlédnutím k velikosti písmen"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
msgid "Search in filenames"
msgstr "Hledat v názvech souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
msgid "Perform the search on filenames"
msgstr "Provádět hledání v názvech souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
msgid "Search in tags"
msgstr "Hledání ve štítcích"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
msgid "Perform the search on tags"
msgstr "Provádět hledání ve štítcích"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
msgid "Mask for filling tags from filenames"
msgstr "Maska pro vyplňování štítků podle názvů souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
msgid ""
"The default mask to use when automatically filling tags with information "
"from filenames"
@@ -2971,39 +2903,39 @@ msgstr ""
"Výchozí maska, která se má použít při automatickém vyplňování štítků "
"informacemi z názvů souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
msgid "Mask for renaming files"
msgstr "Maska pro přejmenování souboru"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
msgid "The default mask to use when renaming files"
msgstr "Výchozí maska, která se má použít při přejmenování souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
msgid "Mask for renaming directories"
msgstr "Maska pro přejmenování složek"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
msgid "The default mask to use when renaming directories"
msgstr "Výchozí maska, která se má použít při přejmenování složek"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
msgid "Use a mask when renaming directories"
msgstr "Při přejmenování složek použít masku"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
msgstr "Při přejmenování souborů převádět mezery a podtržítka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
msgstr "Zda se mají při přejmenovávání souborů převádět mezery a podtržítka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
msgid "How to modify filename extensions when renaming"
msgstr "Jak při přejmenování měnit přípony v názvech souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
msgid ""
"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
"it"
@@ -3011,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"Změnit v příponě souboru všechna písmena na malá, všechna písmena na velká "
"nebo nic neměnit."
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
msgid "Encoding options when renaming files"
msgstr "Volby kódování pro přejmenování souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
msgid ""
"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -3025,74 +2957,74 @@ msgstr ""
"jestli zkusit jiné kódování, které bude přizpůsobené kódování souborového "
"systému pomocí transliterace, nebo nevyhovující znaky zahodit"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
msgid ""
"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
"function"
msgstr ""
"Zda při použití funkce přejmenování nahradit neplatné znaky v názvech souborů"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
msgid "Show the scanner mask editor"
msgstr "Zobrazovat editor masky průzkumníka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
msgstr "Zda v průzkumníku štíků zobrazit editor masky"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
msgid "Show the scanner legend"
msgstr "Zobrazovat legendu průzkumníka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
msgstr "Zda v průzkumníku štíků zobrazit legendu"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
msgid "Show the scanner window on startup"
msgstr "Při spuštění zobrazit okno průzkumníka"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
msgid "The scan mode"
msgstr "Režim prozkoumání"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
msgid "Which type of scan to show in the scanner"
msgstr "Který typ prozkoumání v průzkumníku zobrazit"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
msgid "Split Ogg title fields"
msgstr "Rozdělit pole s názvem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
msgid "Split Ogg artist fields"
msgstr "Rozdělit pole s umělcem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
msgid "Split Ogg album fields"
msgstr "Rozdělit pole s albem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
msgid "Split Ogg genre fields"
msgstr "Rozdělit pole se žánrem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
msgid "Split Ogg comment fields"
msgstr "Rozdělit pole s poznámkou v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
msgid "Split Ogg composer fields"
msgstr "Rozdělit pole se skladatelem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
msgid "Split Ogg original artist fields"
msgstr "Rozdělit pole s původním umělcem v Ogg"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
msgid "Page to show in the preferences dialog"
msgstr "Stránka, která se má zobrazit v dialogovém okně předvoleb"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
msgstr "Stránka v kartách dialogového okna s předvolbami"
@@ -3122,113 +3054,108 @@ msgid "Print the version and exit"
msgstr "Vypsat verzi a skončit"
#. Starting messages
-#: ../src/application.c:166
+#: ../src/application.c:178
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s…"
msgstr "Spouští se EasyTAG verze %s…"
-#: ../src/application.c:171
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr "Je definována proměnná EASYTAGLANG. Nastaví se národní prostředí: „%s“"
-
-#: ../src/application.c:176
+#: ../src/application.c:182
#, c-format
msgid "Setting locale: ‘%s’"
msgstr "Nastavuje se národní prostředí: „%s“"
-#: ../src/application.c:182
+#: ../src/application.c:188
#, c-format
msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
msgstr "Národní prostředí systému je „%s“, používá se „%s“"
-#: ../src/application.c:187
+#: ../src/application.c:193
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nelze vytvořit složky s nastavením"
-#: ../src/application.c:328
+#: ../src/application.c:334
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Webové stránky: %s"
-#: ../src/application.c:337
+#: ../src/application.c:343
msgid "- Tag and rename audio files"
msgstr "– upravovat štítky a názvy zvukových souborů"
-#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:443
+#: ../src/application.c:429 ../src/file_list.c:435
#, c-format
msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při dotazování na informace o souboru „%s“: %s"
-#: ../src/application.c:485 ../src/application.c:493
+#: ../src/application.c:478 ../src/application.c:485
#, c-format
msgid "Cannot open path ‘%s’"
msgstr "Nelze otevřít cestu „%s“"
-#: ../src/application_window.c:334 ../src/application_window.c:351
+#: ../src/application_window.c:361 ../src/application_window.c:378
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
msgstr "Opravdu chcete smazat soubor „%s“?"
-#: ../src/application_window.c:337 ../src/easytag.c:462 ../src/easytag.c:595
+#: ../src/application_window.c:364 ../src/easytag.c:459 ../src/easytag.c:592
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Opakovat akci pro zbytek souborů"
-#: ../src/application_window.c:339
+#: ../src/application_window.c:366
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/application_window.c:341 ../src/application_window.c:355
+#: ../src/application_window.c:368 ../src/application_window.c:382
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:353
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/application_window.c:380
msgid "Delete File"
msgstr "Vymazání souboru"
-#: ../src/application_window.c:380
+#: ../src/application_window.c:407
#, c-format
msgid "File ‘%s’ deleted"
msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán"
-#: ../src/application_window.c:555
+#: ../src/application_window.c:582
#, c-format
msgid "Cannot delete file ‘%s’"
msgstr "Nelze smazat soubor „%s“"
-#: ../src/application_window.c:579
+#: ../src/application_window.c:606
msgid "Some files were not deleted"
msgstr "Některé soubory nebyly smazány"
-#: ../src/application_window.c:581
+#: ../src/application_window.c:608
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Všechny soubory byly smazány"
-#: ../src/application_window.c:910
+#: ../src/application_window.c:914
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Všechny štítky byly odmazány"
-#: ../src/application_window.c:1469 ../src/browser.c:345 ../src/browser.c:388
-#: ../src/browser.c:422 ../src/browser.c:4603 ../src/browser.c:4678
+#: ../src/application_window.c:1473 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4640 ../src/browser.c:4715
#, c-format
msgid "Failed to launch program ‘%s’"
msgstr "Selhalo spuštění programu: %s"
-#: ../src/application_window.c:1979
+#: ../src/application_window.c:1987
#, c-format
msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do systémového kódování názvů soborů"
-#: ../src/application_window.c:1982
+#: ../src/application_window.c:1990
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Zkuste nastavit proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING"
-#: ../src/application_window.c:1984 ../src/scan_dialog.c:826
+#: ../src/application_window.c:1992 ../src/scan_dialog.c:827
msgid "Filename translation"
msgstr "Překlad názvu souboru"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2145
+#: ../src/application_window.c:2153
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -3237,121 +3164,121 @@ msgstr[1] "%u soubory"
msgstr[2] "%u souborů"
#. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2178 ../src/tags/flac_header.c:172
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#: ../src/application_window.c:2186 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2181 ../src/tags/flac_header.c:175
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#: ../src/application_window.c:2189 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/application_window.c:2336 ../src/easytag.c:880
+#: ../src/application_window.c:2344 ../src/easytag.c:911
#, c-format
msgid "File: ‘%s’"
msgstr "Soubor: „%s“"
#. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2963
+#: ../src/application_window.c:2978
msgid "Normal exit"
msgstr "Standardní ukončení"
-#: ../src/application_window.c:2997 ../src/browser.c:856
+#: ../src/application_window.c:3012 ../src/browser.c:909
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Některé soubory byly změněny, ale neuloženy"
-#: ../src/application_window.c:2998 ../src/browser.c:860 ../src/easytag.c:246
-#: ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:598 ../src/easytag.c:606
+#: ../src/application_window.c:3013 ../src/browser.c:913 ../src/easytag.c:233
+#: ../src/easytag.c:463 ../src/easytag.c:595 ../src/easytag.c:603
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/application_window.c:3004 ../src/easytag.c:252
+#: ../src/application_window.c:3019 ../src/easytag.c:239
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/application_window.c:3007
+#: ../src/application_window.c:3022
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Chcete je uložit, než skončíte?"
-#: ../src/browser.c:558
+#: ../src/browser.c:610
msgid "New default directory selected for browser"
msgstr "Nová výchozí složka vybraná pro prohlížeč"
-#: ../src/browser.c:859
+#: ../src/browser.c:912
msgid "Do you want to save them before changing directory?"
msgstr "Chcete je před tím, než se změní složka, uložit?"
-#: ../src/browser.c:866
+#: ../src/browser.c:919
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Potvrzení změny složky"
-#: ../src/browser.c:2565
+#: ../src/browser.c:2618
msgid "All albums"
msgstr "Všechna alba"
-#: ../src/browser.c:3823
+#: ../src/browser.c:3870
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
-#: ../src/browser.c:3830
+#: ../src/browser.c:3877
msgid "Select Directory"
msgstr "Výběr složky"
-#: ../src/browser.c:4098
+#: ../src/browser.c:4144
#, c-format
msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
msgstr "Přejmenovat složku „%s“ na:"
-#: ../src/browser.c:4238
+#: ../src/browser.c:4280
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Musíte vyplnit název složky"
-#: ../src/browser.c:4239 ../src/browser.c:4261
+#: ../src/browser.c:4281 ../src/browser.c:4303
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Chyba v názvu složky"
-#: ../src/browser.c:4257
+#: ../src/browser.c:4299
#, c-format
msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
msgstr "Nelze převést „%s“ do kódování názvů souborů"
-#: ../src/browser.c:4260
+#: ../src/browser.c:4302
msgid "Please use another name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/browser.c:4332
+#: ../src/browser.c:4374
#, c-format
msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
msgstr "Složka s názvem „%s“ již existuje."
-#: ../src/browser.c:4333 ../src/easytag.c:653
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/easytag.c:650
msgid "Rename File Error"
msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
-#: ../src/browser.c:4371 ../src/browser.c:4400
+#: ../src/browser.c:4414 ../src/browser.c:4443
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Chyba při přejmenování složky"
-#: ../src/browser.c:4441
+#: ../src/browser.c:4484
msgid "Directory renamed"
msgstr "Složka přejmenována"
-#: ../src/browser.c:4595 ../src/browser.c:4670
+#: ../src/browser.c:4632 ../src/browser.c:4707
#, c-format
msgid "Executed command ‘%s’"
msgstr "Proveden příkaz „%s“"
-#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#: ../src/cddb_dialog.c:280
#, c-format
msgid ""
"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
@@ -3359,110 +3286,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Album: „%s“, umělec: „%s“, délka: „%s“, rok: „%s“, žánr: „%s“, ID disku: „%s“"
-#: ../src/cddb_dialog.c:609
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Hledá se server „%s“…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Nelze vytvořit nový soket: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:665
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Nelze upravit nastavení nově vytvořeného soketu"
-
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Probíhá připojování k serveru „%s“, port „%d“…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:682
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze se připojit k serveru „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nezdařilo se najít server „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:719
-#, c-format
-msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "Připojeno k serveru „%s“"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:806
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Chyba při zápisu výsledků CDDB do souboru „%s“"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:817
+#: ../src/cddb_dialog.c:718
#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Přijímají se data (%s)…"
+msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Nezdařilo vyhledat počítač „%s“: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:830
+#: ../src/cddb_dialog.c:724
#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Chyba při čtení odpovědi od CDDB „%s“"
+msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Nelze se připojit k počítači „%s“: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
-
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615
-#: ../src/cddb_dialog.c:1961
+#. Send the request.
+#: ../src/cddb_dialog.c:797 ../src/cddb_dialog.c:1352 ../src/cddb_dialog.c:1640
msgid "Sending request…"
msgstr "Odesílá se požadavek…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619
-#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3355
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Nelze odeslat požadavek „%s“"
-
-#. Read the answer
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646
-#: ../src/cddb_dialog.c:3373
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Přijímají se data…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653
-#: ../src/cddb_dialog.c:1996 ../src/cddb_dialog.c:3380
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Server vrátil špatnou odpověď"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
-#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
-#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3397
+#: ../src/cddb_dialog.c:841
#, c-format
msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
msgstr "Server vrátil špatnou odpověď „%s“"
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1257
+#: ../src/cddb_dialog.c:1035
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Načítá se seznam skladeb z alba…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1813
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:1382
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Přijímají se data…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1519
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Bohužel, ale vyhledávání na webu není v tuto chvíli dostupné"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
+#: ../src/cddb_dialog.c:1522 ../src/cddb_dialog.c:1855
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %u matching albums"
@@ -3470,52 +3331,50 @@ msgstr[0] "Nalezeno jedno odpovídajících album"
msgstr[1] "Nalezena %u odpovídající alba"
msgstr[2] "Nalezeno %u odpovídajících alb"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1984
+#: ../src/cddb_dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "Přijímají se data ze stránky %d (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1986
+#: ../src/cddb_dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "Přijímají se data ze stránky %d"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2150
+#: ../src/cddb_dialog.c:1688
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Server vrátil špatnou odpověď"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1827
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "Další výsledky k načtení…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2327
+#: ../src/cddb_dialog.c:2137
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "Počet výsledků CDDB neodpovídá počtu vybraných souborů"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2333
+#: ../src/cddb_dialog.c:2143
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Zápis štítku z CDDB"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2868
+#: ../src/cddb_dialog.c:2458
msgid "Ready to search"
msgstr "Připraveno k hledání"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2957 ../src/load_files_dialog.c:264
-#: ../src/setting.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3183
+#: ../src/cddb_dialog.c:2613
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Není vybrán žádný soubor"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3191
+#: ../src/cddb_dialog.c:2622
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Je vybráno více než 99 souborů. Nelze zaslat požadavek"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3197
+#: ../src/cddb_dialog.c:2628
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%u files selected"
@@ -3523,14 +3382,13 @@ msgstr[0] "Vybrán jeden soubor"
msgstr[1] "Vybrány %u soubory"
msgstr[2] "Vybráno %u souborů"
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3345
+#: ../src/cddb_dialog.c:2755
#, c-format
msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
msgstr ""
"Posílá se požadavek (ID disku: %s, číslo skladby: %u, délka disku: %u)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3513
+#: ../src/cddb_dialog.c:2876
#, c-format
msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
@@ -3719,26 +3577,21 @@ msgstr "Západní (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Západní (Windows-1252)"
-#: ../src/charset.c:473
+#: ../src/charset.c:576
#, c-format
-msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "Název souboru „%s“ nelze převést do UTF-8: %s"
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "Řetězec „%s“ v UTF-8 nelze převést do kódování názvu souboru: %s"
-#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
+#: ../src/charset.c:577
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neplatné UTF-8"
-#: ../src/charset.c:586
-#, c-format
-msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr "Řetězec „%s“ v UTF-8 nelze převést do kódování názvu souboru: %s"
-
-#: ../src/charset.c:651
+#: ../src/charset.c:634
#, c-format
msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
msgstr "Řetězec „%s“ nelze převést do UTF-8: %s"
-#: ../src/easytag.c:242
+#: ../src/easytag.c:229
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program"
@@ -3746,108 +3599,135 @@ msgstr[0] "Soubor byl změněn externím programem"
msgstr[1] "%d soubory byly změněny externím programem"
msgstr[2] "%d souborů bylo změněno externím programem"
-#: ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:238
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Chcete pokračovat v ukládání souboru?"
-#: ../src/easytag.c:312 ../src/easytag.c:333
+#: ../src/easytag.c:299 ../src/easytag.c:320
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "Ukládání souborů bylo zastaveno"
-#: ../src/easytag.c:335
+#: ../src/easytag.c:322
msgid "All files have been saved"
msgstr "Všechny soubory byly uloženy"
-#: ../src/easytag.c:455
+#: ../src/easytag.c:452
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
msgstr "Chcete zapsat štítek do souboru „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:457
+#: ../src/easytag.c:454
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potvrzení zápisu štítku"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:558
+#: ../src/easytag.c:555
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Přejmenovat soubor a složku"
-#: ../src/easytag.c:559
+#: ../src/easytag.c:556
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Je požadováno schválení přejmenování souboru a složky"
-#: ../src/easytag.c:560
+#: ../src/easytag.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Chcete přejmenovat soubor a složku „%s“ na „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:566
+#: ../src/easytag.c:563
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Je požadováno schválení přejmenování složky"
-#: ../src/easytag.c:567
+#: ../src/easytag.c:564
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Chcete přejmenovat složku „%s“ na „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:575
+#: ../src/easytag.c:572
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Je požadováno schválení přejmenování souboru"
-#: ../src/easytag.c:576
+#: ../src/easytag.c:573
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Chcete přejmenovat soubor „%s“ na „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:643
#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“"
-#: ../src/easytag.c:660
+#: ../src/easytag.c:657
#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: %s"
-#: ../src/easytag.c:665
+#: ../src/easytag.c:662
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Soubor či soubory nebyly přejmenovány"
-#: ../src/easytag.c:727
+#: ../src/easytag.c:724
#, c-format
msgid "Writing tag of ‘%s’"
msgstr "Zapisuje se štítek do „%s“"
-#: ../src/easytag.c:735
+#: ../src/easytag.c:732
#, c-format
msgid "Wrote tag of ‘%s’"
msgstr "Zapsán štítek do „%s“"
-#: ../src/easytag.c:751
+#: ../src/easytag.c:752
+msgid ""
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
+msgstr ""
+"Zkoušíte uložit tento šítek v Unikódu, ale bylo zjištěno, že máte verzi "
+"id3lib, která obsahuje chyby."
+
+#: ../src/easytag.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
+msgstr ""
+"Když tento soubor znovu načtete, nemusí být některé znaky ve štítku "
+"zobrazeny správně. Opravte prosím knihovnu id3lib pomocí záplaty src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff, která je součástí balíku se "
+"zdrojovými kódy EasyTAG.\n"
+"Upozorňujeme, že tato zpráva se zobrazí jen jednou.\n"
+"\n"
+"Soubor: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:780
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
msgstr "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“"
-#: ../src/easytag.c:755
+#: ../src/easytag.c:785
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Chyba při zápisu štítku"
-#: ../src/easytag.c:830 ../src/easytag.c:1057
+#: ../src/easytag.c:861 ../src/easytag.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot read directory ‘%s’"
msgstr "Nelze číst složku „%s“"
-#: ../src/easytag.c:834
+#: ../src/easytag.c:865
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Chyba při čtení složky"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:855
+#: ../src/easytag.c:886
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Probíhá hledání…"
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../src/easytag.c:958
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
@@ -3855,7 +3735,7 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce a jejích podsložkách"
msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce a jejích podsložkách"
msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce a jejích podsložkách"
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:965
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %u files in this directory"
@@ -3863,28 +3743,28 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce"
msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce"
msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce"
-#: ../src/easytag.c:951
+#: ../src/easytag.c:982
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "V této složce ani jejích podsložkách nebyl nalezen žádný soubor"
-#: ../src/easytag.c:953
+#: ../src/easytag.c:984
msgid "No file found in this directory"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný soubor"
-#: ../src/easytag.c:1023
+#: ../src/easytag.c:1060
#, c-format
msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba otevírání složky „%s“: %s"
-#: ../src/easytag.c:1077
+#: ../src/easytag.c:1115
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Vyhledávají se zvukové soubory…"
-#: ../src/easytag.c:1078
+#: ../src/easytag.c:1116
msgid "Searching"
msgstr "Hledání"
-#: ../src/easytag.c:1079
+#: ../src/easytag.c:1117
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
@@ -3892,7 +3772,7 @@ msgstr "Za_stavit"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:232
#, c-format
msgid "Cannot query file information ‘%s’"
msgstr "Nelze se dotázat na informace o souboru „%s“"
@@ -3901,42 +3781,42 @@ msgstr "Nelze se dotázat na informace o souboru „%s“"
msgid "Read-only file"
msgstr "Soubor jen ke čtení"
-#: ../src/file_list.c:253
+#: ../src/file_list.c:245
#, c-format
msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ID3 ze souboru „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:264
+#: ../src/file_list.c:256
#, c-format
msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru ogg „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:275
+#: ../src/file_list.c:267
#, c-format
msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru FLAC „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:285
+#: ../src/file_list.c:277
#, c-format
msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku APE ze souboru „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:295
+#: ../src/file_list.c:287
#, c-format
msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru MP4 „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:306
+#: ../src/file_list.c:298
#, c-format
msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru WavPack „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:317
+#: ../src/file_list.c:309
#, c-format
msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru Opus „%s“: %s"
-#: ../src/file_list.c:353
+#: ../src/file_list.c:345
#, c-format
msgid ""
"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -3945,168 +3825,178 @@ msgstr ""
"Vypadá to, že údaj o roce „%s“ v souboru „%s“ je neplatný. Při uložení "
"štítku bude tento údaj ztracen"
-#: ../src/file_list.c:512
+#: ../src/file_list.c:501
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
msgstr "Pro soubor „%s“ byly použity automatické korekce."
-#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#: ../src/load_files_dialog.c:272 ../src/setting.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’"
msgstr "Chyba při čtení souboru: %s"
-#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+#: ../src/load_files_dialog.c:742 ../src/load_files_dialog.c:845
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Vložit prázdný řádek"
-#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+#: ../src/load_files_dialog.c:746 ../src/load_files_dialog.c:849
msgid "Delete this line"
msgstr "Smazat tento řádek"
-#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+#: ../src/load_files_dialog.c:757 ../src/load_files_dialog.c:860
msgid "Move this line up"
msgstr "Posunout tento řádek výš"
-#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+#: ../src/load_files_dialog.c:761 ../src/load_files_dialog.c:864
msgid "Move this line down"
msgstr "Posunout tento řádek níž"
-#: ../src/misc.c:181
+#: ../src/misc.c:182
msgid "You must type a program name"
msgstr "Musíte vyplnit název programu"
-#: ../src/misc.c:182
+#: ../src/misc.c:183
msgid "Program Name Error"
msgstr "Chyba v názvu programu"
-#: ../src/picture.c:175
+#: ../src/picture.c:174
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: ../src/picture.c:177
+#: ../src/picture.c:176
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: ../src/picture.c:179
+#: ../src/picture.c:178
msgid "GIF image"
msgstr "Obrázek GIF"
-#: ../src/picture.c:182
+#: ../src/picture.c:181
msgid "Unknown image"
msgstr "Neznámý obrázek"
-#: ../src/picture.c:194
+#: ../src/picture.c:193
msgid "32×32 pixel PNG file icon"
msgstr "Ikona souboru 32×32 pixelu PNG"
-#: ../src/picture.c:196
+#: ../src/picture.c:195
msgid "Other file icon"
msgstr "Jiná ikona souboru"
-#: ../src/picture.c:198
+#: ../src/picture.c:197
msgid "Cover (front)"
msgstr "Přebal (přední)"
-#: ../src/picture.c:200
+#: ../src/picture.c:199
msgid "Cover (back)"
msgstr "Přebal (zadní)"
-#: ../src/picture.c:202
+#: ../src/picture.c:201
msgid "Leaflet page"
msgstr "Stránka brožury"
-#: ../src/picture.c:204
+#: ../src/picture.c:203
msgid "Media (such as label side of CD)"
msgstr "Médium (např. potisklá strana CD)"
-#: ../src/picture.c:206
+#: ../src/picture.c:205
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Hlavní umělec/hlavní účinkující/sólista"
-#: ../src/picture.c:208
+#: ../src/picture.c:207
msgid "Artist/performer"
msgstr "Umělec/účinkující"
-#: ../src/picture.c:210
+#: ../src/picture.c:209
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: ../src/picture.c:212
+#: ../src/picture.c:211
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Skupina/orchestr"
-#: ../src/picture.c:216
+#: ../src/picture.c:215
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Textař"
-#: ../src/picture.c:218
+#: ../src/picture.c:217
msgid "Recording location"
msgstr "Místo nahrávání"
-#: ../src/picture.c:220
+#: ../src/picture.c:219
msgid "During recording"
msgstr "Během nahrávání"
-#: ../src/picture.c:222
+#: ../src/picture.c:221
msgid "During performance"
msgstr "Během představení"
-#: ../src/picture.c:224
+#: ../src/picture.c:223
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zachytávání filmu/videa"
-#: ../src/picture.c:226
+#: ../src/picture.c:225
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Pestrobarevná ryba"
-#: ../src/picture.c:228
+#: ../src/picture.c:227
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrace"
-#: ../src/picture.c:230
+#: ../src/picture.c:229
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo skupiny/umělce"
-#: ../src/picture.c:232
+#: ../src/picture.c:231
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logo vydavatele/studia"
-#: ../src/picture.c:236
+#: ../src/picture.c:235
msgid "Unknown image type"
msgstr "Neznámý typ obrázku"
-#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
-#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/playlist_dialog.c:544
+#: ../src/picture.c:478 ../src/tags/id3_tag.c:1515 ../src/tags/vcedit.c:427
+#, c-format
+msgid "Input truncated or empty"
+msgstr "Vstup je oříznutý nebo prázdný"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:530
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
msgstr "Nelze zapsat soubor „%s“ se seznamem k přehrání"
-#: ../src/playlist_dialog.c:548
+#: ../src/playlist_dialog.c:534
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Chyba souboru se seznamem k přehrání"
-#: ../src/playlist_dialog.c:556
+#: ../src/playlist_dialog.c:542
#, c-format
msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
msgstr "Zapsán soubor „%s“ se seznamem k přehrání"
-#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2598
-#: ../src/scan_dialog.c:2661
+#: ../src/playlist_dialog.c:625 ../src/scan_dialog.c:2626
+#: ../src/scan_dialog.c:2689
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Neplatná maska průzkumníka"
-#: ../src/preferences_dialog.c:894
+#: ../src/preferences_dialog.c:864
msgid "The selected default path is invalid"
msgstr "Vybraná výchozí cesta není platná"
-#: ../src/preferences_dialog.c:896
+#: ../src/preferences_dialog.c:866
#, c-format
msgid ""
"Path: ‘%s’\n"
@@ -4115,62 +4005,62 @@ msgstr ""
"Cesta: „%s“\n"
"Chyba: %s"
-#: ../src/preferences_dialog.c:900
+#: ../src/preferences_dialog.c:870
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Chyba způsobená neplatnou cestou"
-#: ../src/scan_dialog.c:412
+#: ../src/scan_dialog.c:413
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
msgstr "Nelze vypočítat hodnotu kontrolního součtu pro soubor „%s“"
-#: ../src/scan_dialog.c:427
+#: ../src/scan_dialog.c:428
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "Štítek byl úspěšně prozkoumán"
-#: ../src/scan_dialog.c:430
+#: ../src/scan_dialog.c:431
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
msgstr "Štítek v souboru „%s“ byl úspěšně prozkoumán"
-#: ../src/scan_dialog.c:473
+#: ../src/scan_dialog.c:474
#, c-format
msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
msgstr "Přípona „%s“ nebyla v názvu souboru „%s“ nalezena"
-#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#: ../src/scan_dialog.c:566 ../src/scan_dialog.c:597
#, c-format
msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
msgstr "Nelze nalézt oddělovač „%s“ vrámci „%s“"
-#: ../src/scan_dialog.c:824
+#: ../src/scan_dialog.c:825
#, c-format
msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do systémového kódování názvů soborů"
-#: ../src/scan_dialog.c:849
+#: ../src/scan_dialog.c:851
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Nový název souboru byl úspěšně prozkoumán"
-#: ../src/scan_dialog.c:853
+#: ../src/scan_dialog.c:855
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
msgstr "Nový název souboru „%s“ byl úspěšně prozkoumán"
-#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#: ../src/scan_dialog.c:1224
#, c-format
msgid "Error while processing fields ‘%s’"
msgstr "Chyba při zpracování polí: %s"
-#: ../src/scan_dialog.c:2093
+#: ../src/scan_dialog.c:2100
msgid "New_mask"
msgstr "Nová _maska"
-#: ../src/scan_dialog.c:2735
+#: ../src/scan_dialog.c:2756
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Všechny štítky byly prozkoumány"
-#: ../src/search_dialog.c:544
+#: ../src/search_dialog.c:636
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
@@ -4178,22 +4068,22 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor"
msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
-#: ../src/search_dialog.c:622
+#: ../src/search_dialog.c:718
msgid "Ready to search…"
msgstr "Připraveno k hledání…"
-#: ../src/setting.c:245
+#: ../src/setting.c:246
#, c-format
msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze zapsat seznam do souboru „%s“: %s"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:350
+#: ../src/setting.c:352
msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
msgstr "Načítá se výchozí maska pro vyplnění štítků…"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:380
+#: ../src/setting.c:382
msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování souborů…"
@@ -4201,195 +4091,195 @@ msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování souborů…"
msgid "Ready to start"
msgstr "Připraveno ke spuštění"
-#: ../src/tag_area.c:185
+#: ../src/tag_area.c:169
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven název na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:190
+#: ../src/tag_area.c:174
msgid "Removed title from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán název"
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:192
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven umělec na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:197
msgid "Removed artist from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán umělec"
-#: ../src/tag_area.c:231
+#: ../src/tag_area.c:215
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven umělec alba na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:236
+#: ../src/tag_area.c:220
msgid "Removed album artist from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán umělec alba"
-#: ../src/tag_area.c:254
+#: ../src/tag_area.c:238
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno album na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:259
+#: ../src/tag_area.c:243
msgid "Removed album name from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno album"
-#: ../src/tag_area.c:297
+#: ../src/tag_area.c:281
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno číslo disku na „%s/%s“"
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:288
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno číslo disku ve stylu „xx“"
-#: ../src/tag_area.c:309
+#: ../src/tag_area.c:293
msgid "Removed disc number from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno číslo disku"
-#: ../src/tag_area.c:329
+#: ../src/tag_area.c:313
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven rok na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:334
+#: ../src/tag_area.c:318
msgid "Removed year from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán rok"
-#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#: ../src/tag_area.c:348 ../src/tag_area.c:453
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno pořadí v podobě „xx/%s“"
-#: ../src/tag_area.c:368
+#: ../src/tag_area.c:352
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno pořadí v podobě „xx“"
-#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#: ../src/tag_area.c:357 ../src/tag_area.c:458
msgid "Removed track number from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno číslo skladby"
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:432
+#: ../src/tag_area.c:416
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially"
msgstr "Vybrané skladby byly ve štítku sekvenčně očíslovány"
-#: ../src/tag_area.c:494
+#: ../src/tag_area.c:478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven žánr na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:483
msgid "Removed genre from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán žánr"
-#: ../src/tag_area.c:524
+#: ../src/tag_area.c:508
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byla ve štítku nastavena poznámka na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:529
+#: ../src/tag_area.c:513
msgid "Removed comment from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byla ve štítku vymazána poznámka"
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:531
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven skladatel na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:552
+#: ../src/tag_area.c:536
msgid "Removed composer from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán skladatel"
-#: ../src/tag_area.c:570
+#: ../src/tag_area.c:554
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven původní umělec na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:575
+#: ../src/tag_area.c:559
msgid "Removed original artist from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán původní umělec"
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:577
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven copyright na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:598
+#: ../src/tag_area.c:582
msgid "Removed copyright from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán copyright"
-#: ../src/tag_area.c:616
+#: ../src/tag_area.c:600
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byla ve štítku nastaven adresa URL na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:621
+#: ../src/tag_area.c:605
msgid "Removed URL from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byla ve štítku vymazána adresa URL"
-#: ../src/tag_area.c:639
+#: ../src/tag_area.c:623
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven název kodéru na „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:644
+#: ../src/tag_area.c:628
msgid "Removed encoder name from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán název kodéru"
-#: ../src/tag_area.c:680
+#: ../src/tag_area.c:664
msgid "Selected files tagged with images"
msgstr "U vybraných souborů byly ve štítku nastaveny obrázky"
-#: ../src/tag_area.c:684
+#: ../src/tag_area.c:668
msgid "Removed images from selected files"
msgstr "Z vybraných souborů byly ve štítku vymazány obrázky"
#. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:852
+#: ../src/tag_area.c:836
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Nastavit vybraným souborům toto pole"
-#: ../src/tag_area.c:882
+#: ../src/tag_area.c:866
msgid "All uppercase"
msgstr "Vše velkými písmeny"
-#: ../src/tag_area.c:888
+#: ../src/tag_area.c:872
msgid "All lowercase"
msgstr "Vše malými písmeny"
-#: ../src/tag_area.c:894
+#: ../src/tag_area.c:878
msgid "First letter uppercase"
msgstr "První písmeno velké"
-#: ../src/tag_area.c:900
+#: ../src/tag_area.c:884
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "První písmeno každého slova velké"
-#: ../src/tag_area.c:916
+#: ../src/tag_area.c:900
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vložit mezeru před velká písmena"
-#: ../src/tag_area.c:922
+#: ../src/tag_area.c:906
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Odstranit zdvojené mezery nebo podtržítka"
-#: ../src/tag_area.c:928
+#: ../src/tag_area.c:912
msgid "Remove all text"
msgstr "Odstranit všechen text"
-#: ../src/tag_area.c:1284 ../src/tag_area.c:1377
+#: ../src/tag_area.c:1273 ../src/tag_area.c:1366
#, c-format
msgid "Error parsing image data ‘%s’"
msgstr "Chyba při zpracování dat obrázku: %s"
-#: ../src/tag_area.c:1359
+#: ../src/tag_area.c:1348
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer"
@@ -4397,120 +4287,120 @@ msgstr ""
"Nelze zobrazit obrázek, protože nebyl načten dostatek dat, podle kterých by "
"se dalo určit, jaká se má vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
-#: ../src/tag_area.c:1366
+#: ../src/tag_area.c:1355
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nelze zobrazit obrázek"
-#: ../src/tag_area.c:1368
+#: ../src/tag_area.c:1357
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nebyl načten dostatek dat, podle kterých by se dalo určit, jaká se má "
"vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
-#: ../src/tag_area.c:1370
+#: ../src/tag_area.c:1359
msgid "Load Image File"
msgstr "Načtení souboru s obrázkem"
-#: ../src/tag_area.c:1414 ../src/tag_area.c:1439
+#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
#, c-format
msgid "Image file not loaded ‘%s’"
msgstr "Soubor s obrázkem nebyl načten: %s"
-#: ../src/tag_area.c:1431
+#: ../src/tag_area.c:1421
#, c-format
msgid "Cannot open file ‘%s’"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
-#: ../src/tag_area.c:1435
+#: ../src/tag_area.c:1425
msgid "Image File Error"
msgstr "Chyba souboru s obrázkem"
-#: ../src/tag_area.c:1446
+#: ../src/tag_area.c:1436
msgid "Image file loaded"
msgstr "Soubor s obrázkem načten"
-#: ../src/tag_area.c:1526
+#: ../src/tag_area.c:1519
msgid "Add Images"
msgstr "Přidání obrázků"
-#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1880
+#: ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1857
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/tag_area.c:1543 ../src/tag_area.c:1887
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1864
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG a JPEG"
-#: ../src/tag_area.c:1674
+#: ../src/tag_area.c:1654
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Vlastnosti obrázku %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1866
+#: ../src/tag_area.c:1843
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Ukládání obrázku %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1946
+#: ../src/tag_area.c:1923
#, c-format
msgid "Image file not saved ‘%s’"
msgstr "Soubor s obrázkem nebyl uložen: %s"
-#: ../src/tag_area.c:2190
+#: ../src/tag_area.c:2167
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Nastavit vybraným souborům tento žánr"
-#: ../src/tag_area.c:2963
+#: ../src/tag_area.c:2940
msgid "ID3 Tag"
msgstr "Štítek ID3"
-#: ../src/tag_area.c:2968
+#: ../src/tag_area.c:2945
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Štítek Ogg Vorbis"
-#: ../src/tag_area.c:2973
+#: ../src/tag_area.c:2950
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "Štítek FLAC"
-#: ../src/tag_area.c:2977
+#: ../src/tag_area.c:2954
msgid "APE Tag"
msgstr "Štítek APE"
-#: ../src/tag_area.c:2981
+#: ../src/tag_area.c:2958
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "Štítek MP4/M4A/AAC"
-#: ../src/tag_area.c:2986
+#: ../src/tag_area.c:2963
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Štítek Wavpack"
-#: ../src/tag_area.c:2991
+#: ../src/tag_area.c:2968
msgid "Opus Tag"
msgstr "Štítek Opus"
-#: ../src/tag_area.c:3249
+#: ../src/tag_area.c:3226
#, c-format
msgid "Images (%u)"
msgstr "Obrázky (%u)"
-#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ape_tag.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:73
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:86 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
#: ../src/tags/ogg_header.c:227
#, c-format
msgid "Error while opening file: %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
-#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+#: ../src/tags/ape_tag.c:372
msgid "Failed to write APE tag"
msgstr "Selhal zápis štítku APE"
-#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:225
msgid "Error opening FLAC file"
msgstr "Chyba při otevírání souboru FLAC"
-#: ../src/tags/flac_header.c:165
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
msgid "FLAC File"
msgstr "Soubor FLAC"
@@ -4518,180 +4408,141 @@ msgstr "Soubor FLAC"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
-#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:237
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
-#: ../src/tags/flac_tag.c:929
+#: ../src/tags/flac_tag.c:761 ../src/tags/flac_tag.c:794
+#: ../src/tags/flac_tag.c:808
#, c-format
msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“ jako FLAC: %s"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1108 ../src/tags/flac_tag.c:1120
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
msgstr "Selhal zápis poznámek do souboru „%s“: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Protože by následující poškozený soubor „%s“ způsobil chybu v knihovně "
-"id3lib, nebude zpracován"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
msgid "Corrupted file"
msgstr "Poškozený soubor"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#: ../src/tags/id3_tag.c:635
#, c-format
msgid "Removed tag of ‘%s’"
msgstr "Odstraněn štítek z „%s“"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#: ../src/tags/id3_tag.c:642 ../src/tags/id3_tag.c:726
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování štítku ID3v1 v „%s“: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#: ../src/tags/id3_tag.c:651 ../src/tags/id3_tag.c:689
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování štítku ID3v2 v „%s“: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:687
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Zkoušíte uložit tento šítek v Unikódu, ale bylo zjištěno, že máte verzi "
-"id3lib, která obsahuje chyby."
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#: ../src/tags/id3_tag.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
-msgstr ""
-"Když tento soubor znovu načtete, nemusí být některé znaky ve štítku "
-"zobrazeny správně. Opravte prosím knihovnu id3lib pomocí záplaty src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff, která je součástí balíku se "
-"zdrojovými kódy EasyTAG.\n"
-"Upozorňujeme, že tato zpráva se zobrazí jen jednou.\n"
-"\n"
-"Soubor: %s"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Chybová id3lib"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:738
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
msgid "No error reported"
msgstr "Neohlášena žádná chyba"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
msgid "No available memory"
msgstr "Není dostupná žádná pamět"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
msgid "No data to parse"
msgstr "Žádná data ke zpracování"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Chybně zformátovaná data"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Nebyla nalezena vyrovnávací paměť pro zápis"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+#: ../src/tags/id3_tag.c:791
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+#: ../src/tags/id3_tag.c:793
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Neplatné ID rámce"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+#: ../src/tags/id3_tag.c:795
msgid "Requested field not found"
msgstr "Požadované pole nebylo nalezeno"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+#: ../src/tags/id3_tag.c:797
msgid "Unknown field type"
msgstr "Neznámý typ pole"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+#: ../src/tags/id3_tag.c:799
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Štítek je již k souboru přiložen"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+#: ../src/tags/id3_tag.c:801
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Neplatná verze štítku"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+#: ../src/tags/id3_tag.c:803
msgid "No file to parse"
msgstr "Žádný soubor ke zpracování"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+#: ../src/tags/id3_tag.c:805
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Pokus o zápis do souboru jen ke čtení"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+#: ../src/tags/id3_tag.c:807
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Chyba při komprimaci/dekomprimaci"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+#: ../src/tags/id3_tag.c:809
msgid "Unknown error message"
msgstr "Neznámá chybová zpráva"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1553
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Chyba při vytváření dočasného souboru"
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:135 ../src/tags/id3v24_tag.c:190
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:228 ../src/tags/id3v24_tag.c:238
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:247 ../src/tags/id3v24_tag.c:973
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:981 ../src/tags/id3v24_tag.c:988
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1014 ../src/tags/id3v24_tag.c:1054
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:102 ../src/tags/ogg_header.c:277
msgid "Error reading tags from file"
msgstr "Chyba při čtení štítků ze souboru"
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:77
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:69
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Zvukový soubor Monkey"
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
-msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
-msgstr "Chyba při otevírání zvukového soubor Monkey"
-
#. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:72 ../src/tags/musepack_header.c:73
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:93
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:321
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Neplatný formát MP4"
@@ -4703,18 +4554,18 @@ msgstr "Chyba při čtení vlastností ze souboru"
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Soubor MP4/AAC"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:270
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298 ../src/tags/mp4_tag.cc:314
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:320
#, c-format
msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru: „%s“: %s"
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:331
#, c-format
msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
msgstr "Chyba při čtení štítků ze souboru „%s“"
@@ -4735,24 +4586,20 @@ msgstr "dva kanály"
msgid "Single channel"
msgstr "jeden kanál"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:238
msgid "MP3 File"
msgstr "Soubor MP3"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:242
msgid "MP2 File"
msgstr "Soubor MP2"
#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:250
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: ../src/tags/musepack_header.c:46
-msgid "Error opening Musepack file"
-msgstr "Chyba při otevírání souboru Musepack"
-
-#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/musepack_header.c:70
msgid "MusePack File"
msgstr "Soubor MusePack"
@@ -4796,10 +4643,10 @@ msgstr "Soubor Ogg Vorbis"
msgid "Speex File"
msgstr "Soubor Speex"
-#: ../src/tags/opus_header.c:223
+#: ../src/tags/opus_header.c:224
msgid "Opus File"
msgstr "Soubor Opus"
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
msgid "Wavpack File"
msgstr "Soubor Wavpack"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]