[easytag] Updated Czech translation



commit cad464d8a2b1f0deb6cab58e8fd382955ed4cd13
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Dec 17 17:08:15 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1403 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 625 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 85c8ef7..61030b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,17 +3,17 @@
 #
 # Milan Siebenburger <milan siebenburger ais cz>, 2002, 2003, 2004.
 # Zbynek Mrkvicka <zbynek mrkvicka eu>, 2005, 2006, 2007
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,18 +21,20 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:1
 msgid "EasyTAG"
 msgstr "EasyTAG"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:3
 msgid "Edit audio file metadata"
 msgstr "Upravujte si metadata zvukových souborů"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Zobrazte si a upravte šítky (tzv. „tagy“) u souborů MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, "
 "Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio a WavPack."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Můžete vyhledávat alba v on-line databázích, hromadně měnit šítky, vytvářet "
 "si seznamy k přehrání (tzv. „playlisty“) nebo přejmenovávat sbírky souborů."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
@@ -56,12 +58,12 @@ msgstr ""
 "Jednoduché a pěkné rozhraní v GTK+ vám usnadní šítkování pod GNU/Linuxem i "
 "pod Windows."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:2
 msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Editor metadat zvukových souborů"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:5
 msgid "mp3;tag;audio;music;"
 msgstr "mp3;štítek;tag;audio;zvuk;hudba;skladba;"
 
@@ -80,16 +82,16 @@ msgstr ""
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Zadejte název složky, kterou chcete procházet"
 
-#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3787
-#: ../src/tag_area.c:1531
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3834
+#: ../src/tag_area.c:1524
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:119
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:131
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Vyberte složku, kterou chcete procházet"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:947
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:978
 msgid "No files"
 msgstr "žádný soubor"
 
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Poznámka"
 
 #: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
-#: ../src/picture.c:214
+#: ../src/picture.c:213
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
@@ -196,10 +198,10 @@ msgstr ""
 "aktuální složka jako parametr."
 
 #: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:340 ../src/application_window.c:354
-#: ../src/application_window.c:2999 ../src/browser.c:861 ../src/browser.c:3786
-#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:467 ../src/easytag.c:474
-#: ../src/easytag.c:599 ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1871
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:381
+#: ../src/application_window.c:3014 ../src/browser.c:914 ../src/browser.c:3833
+#: ../src/cddb_dialog.c:2138 ../src/easytag.c:464 ../src/easytag.c:471
+#: ../src/easytag.c:596 ../src/tag_area.c:1522 ../src/tag_area.c:1848
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "aktuální soubory jako parametr."
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:565
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:562
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Přejmenování složky"
 
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Přesný název:"
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Použít masku:"
 
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Zda při přejmenování složek používat masku"
 
@@ -301,7 +303,7 @@ msgid "Track Name"
 msgstr "Název skladby"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
-#: ../src/picture.c:192
+#: ../src/picture.c:191
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Počet skladeb"
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Spustit současného průzkumníka na každý soubor"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
@@ -419,19 +421,19 @@ msgstr ""
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Porovnat řádky pomocí Levenshteinova algoritmu"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr "Zda pro srovnání výsledků CDDB vůči souborům použít algoritmus DLM"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:168
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:160
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
-#: ../src/cddb_dialog.c:2329
+#: ../src/cddb_dialog.c:2139
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
@@ -440,7 +442,7 @@ msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr "Načíst vybrané řádky nebo všechny řádky (pokud nejsou žádné vybrány)"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2171
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2179
 #: ../src/file_area.c:155
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
@@ -453,9 +455,9 @@ msgstr "0/0:"
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
 #: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
-#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
-#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
-#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82
+#: ../src/tags/musepack_header.c:84 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:227 ../src/tags/wavpack_header.c:140
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodér:"
 
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "Vzorkování:"
 
 #. Mode
 #: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:282
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Délka:"
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -525,8 +527,8 @@ msgstr "Vložit prázdný řádek před vybraný řádek"
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Smazat vybraný řádek"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
-#: ../src/load_files_dialog.c:845
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:750
+#: ../src/load_files_dialog.c:853
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Smazat všechny prázdné řádky"
 
@@ -538,8 +540,8 @@ msgstr "Posunout vybraný řádek výš"
 msgid "Move the selected line down"
 msgstr "Posunout vybraný řádek níž"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
-#: ../src/load_files_dialog.c:863
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:768
+#: ../src/load_files_dialog.c:871
 msgid "Reload"
 msgstr "Znovu načíst"
 
@@ -552,7 +554,7 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Vybraný řádek:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
 "text file"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Volby"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Použít relativní cestu k souborům"
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Vytvořit v nadřazené složce"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Zda vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
 
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "Zda vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Použít oddělovač složek jako v systému DOS"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
@@ -1034,10 +1036,10 @@ msgstr "Zapsat informace za použití názvu souboru"
 msgid "Write information using:"
 msgstr "Zapsat informace za použití:"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3000
-#: ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:247 ../src/easytag.c:468
-#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:600 ../src/easytag.c:607
-#: ../src/tag_area.c:1873
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3015
+#: ../src/browser.c:915 ../src/easytag.c:234 ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:597 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/tag_area.c:1850
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -1096,29 +1098,28 @@ msgstr "Zda rozbalit podsložky uzlu v pohlížeči složek, když je uzel vybr
 msgid "Search hidden directories"
 msgstr "Prohledávat skryté složky"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
 msgstr "Zda zobrazovat skryté složky, když se složka zobrazí v prohlížeči"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
 msgid "Sort files case-sensitively"
 msgstr "Řadit soubory s ohledem na velikost písmen"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
 msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr "Zda se při řazení souborů rozlišuje velikost písmen"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Show the log"
 msgstr "Zobrazovat záznam"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
 msgid "Whether to show the log in the main window"
 msgstr "Zda v hlavním okně zobrazovat záznam"
 
@@ -1127,12 +1128,12 @@ msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
 msgid "Show audio file header summary"
 msgstr "Zobrazovat souhrn z hlavičky zvukového souboru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
 "files"
@@ -1161,22 +1162,22 @@ msgid "File Settings"
 msgstr "Nastavení souborů"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
 msgid "Preserve modification time when writing files"
 msgstr "Při zápisu souborů zachovávat čas změny"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr "Zda při úpravách souborů zachovat stávající údaj o čase změny"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
 msgstr "Při zápisu souborů aktualizovat čas změny u nadřazené složky"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
 "files"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "Filenames"
 msgstr "Názvy souborů"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr "Při přejmenování nahrazovat neplatné znaky"
 
@@ -1278,12 +1279,12 @@ msgid "Automatically complete date field"
 msgstr "Automaticky doplňovat pole s datem"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr "Zda automaticky doplňovat šítek s datem"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr "Automaticky vybrat typ obrázku podle názvu jeho souboru"
 
@@ -1296,12 +1297,12 @@ msgstr ""
 "základě názvu jeho souboru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr "Zachovávat zaměření pole štítku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr "Zda při přepnutí souboru zachovat zaměření aktuálního pole štítku"
 
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem disku na:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Zda by se mělo pole s číslem disku doplňovat úvodními nulami"
 
@@ -1319,7 +1320,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem skladby na:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Zda by se mělo pole s číslem skladby doplňovat úvodními nulami"
 
@@ -1336,33 +1337,33 @@ msgstr ""
 "samostatné štítky"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Zda rozdělit pole s názvem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Zda rozdělit pole s umělcem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Zda rozdělit pole s albem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Zda rozdělit pole se žánrem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Zda rozdělit pole s poznámkou v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Zda rozdělit pole se skladatelem v místě oddělovače „ - “ v poznámkách Ogg"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "Original artist"
 msgstr "Původní umělec"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
@@ -1384,12 +1385,12 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr "Odstraňovat štítky ID3, pokud jsou všechna pole ID3 prázdná"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
@@ -1402,12 +1403,12 @@ msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr "Nestandardní kódování pro čtení štítků ID3:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Zda při čtení šítků ID3 používat nestandardní kódování znaků"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Zvolte znakovou sadu, která má být použita, když se čtou štítky ID3v1 a ID3v2"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapisovat štítky ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Zda zapisovat štítky ID3v2, když se zapisují do zvukových souborů štítky ID3"
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Automaticky převádět staré verze štítků ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1505,28 +1506,28 @@ msgid "Use CRC-32"
 msgstr "Používat CRC-32"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Zda do štítků ID3v2 vkládat data kontrolního součtu CRC-32 zvukového souboru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Komprimovat data ve štítcích ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Zda komprimovat data ve štítcích ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr "Používat žánr v čistě textové podobě ve štítcích ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Zapisovat štítky ID3v1"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Zda zapisovat štítky ID3v1, když se zapisují do zvukových souborů štítky ID3"
@@ -1584,17 +1585,22 @@ msgstr "Nic nepřevádět"
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
 msgstr "Průzkumník Přejmenování souborů a složek"
 
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121 ../data/scan_dialog.ui.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133 ../src/tag_area.c:894
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Odstranit mezery"
+
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
 msgid "Process Fields Scanner"
 msgstr "Průzkumník Zpracování polí"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "První písmeno každého slova na velké"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1602,16 +1608,16 @@ msgstr ""
 "Zda při zpracování polí štítku změnit první písmeno každého slova na velké, "
 "včetně předložek, spojek a dalších krátkých slov."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
 msgid "Fields"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Při prozkoumávání šítků přepisovat pole"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1619,12 +1625,12 @@ msgstr ""
 "Zda přepisovat hodnoty polí štítků, když se vyplňují štítky. V opačném "
 "případě se vyplní jen prázdná pole štítků."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Nastavit tento text jako výchozí poznámku:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1632,12 +1638,12 @@ msgstr ""
 "Zda při vyplňování štítků nastavit pole štítku s poznámkou na zadanou "
 "výchozí hodnotu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr "Použít CRC-32 jako výchozí komentář (jen pro soubory se štítkem ID3)."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
@@ -1645,82 +1651,41 @@ msgstr ""
 "Zda používat data kontrolního součtu CRC-32 zvukového souboru jako výchozí "
 "poznámku; platí jen pro soubory se štítky ID3"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
 msgid "Scanner"
 msgstr "Průzkumník"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Automatic Search Servers"
 msgstr "Servery pro automatické hledání"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "Host:"
 msgstr "Počítač:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "Cesta k CGI:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 msgid "Manual Search Server"
 msgstr "Server pro ruční hledání"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
-msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Používat proxy server"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
-msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "Zda ke vzdálené databázi CDDB přistupovat přes proxy"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
-msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Počítač s proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
-msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Port proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
-msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Uživatelské jméno k proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
-msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Heslo k proxy pro přístup ke vzdálené CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid "Results List"
 msgstr "Seznam výsledků:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 "Vybrat příslušný soubor (podle pozice nebo DLM, pokud je aktivováno níže)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1729,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "Zda v seznamu souborů vybrat soubor, který odpovídá pozici v seznamu "
 "výsledků hledání v CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
@@ -1737,21 +1702,21 @@ msgstr ""
 "Používat Levenshteinův algoritmus (DLM) k porovnání výsledků (podle názvu) "
 "se zvukovými soubory (podle názvu souboru)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Žádat potvrzení před zápisem štítků"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
@@ -1759,44 +1724,44 @@ msgstr ""
 "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede zápis štítků do zvukových "
 "souborů"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Žádat potvrzení před přejmenováním souboru"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede přejmenování souboru"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Žádat potvrzení před smazáním souboru"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede smazání souboru"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Žádat potvrzení před zápisem seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr ""
 "Zda žádat po uživateli potvrzení, než se provede zápis seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr "Žádat potvrzení před zahozením neuložených změn"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
@@ -1804,20 +1769,20 @@ msgstr ""
 "Zda žádat po uživateli potvrzení před provedením operace, při které by došlo "
 "ke ztrátě neuložených změn v souborech"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
 msgid "Scanner Dialog"
 msgstr "Dialogové okno průzkumníka"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Zobrazit okno průzkumníka při spuštění"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
 msgstr "Zda při spuštění aplikace zobrazit okno průzkumníka"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
@@ -1975,15 +1940,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyberte nebo napište masku tvořenou kódy (viz legenda), podle které se budou "
 "zpracovávat pole štítku. Použije se k přejmenování souboru.\n"
-"K vytvoření složek použijte „/“. Pokud je „/“ prvním znakem, "
-"bude to považováno za absolutní cestu, jinak za relativní vůči staré cestě"
+"K vytvoření složek použijte „/“. Pokud je „/“ prvním znakem, bude to "
+"považováno za absolutní cestu, jinak za relativní vůči staré cestě"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:51
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Náhled přejmenování souboru"
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:574
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:571
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenování souboru"
 
@@ -2051,7 +2016,7 @@ msgstr "Převody velikosti písmen"
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Vše na velká písmena"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2061,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Vše na malá písmena"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr "Zda se mají při zpracování polí štítku převést všechna písmena na malá"
@@ -2070,7 +2035,7 @@ msgstr "Zda se mají při zpracování polí štítku převést všechna písmen
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "První písmeno na velké"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2080,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "První písmeno každého slova na velké"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -2092,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Detekovat římské číslice"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -2108,12 +2073,7 @@ msgstr "Neměnit velikost písmen"
 msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Převody mezer"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
-#: ../src/tag_area.c:910
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Odstranit mezery"
-
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit všechny mezery"
 
@@ -2121,7 +2081,7 @@ msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit všechny mezery"
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Vložit mezeru před velká písmena"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr "Zda při zpracování polí štítku vložit mezery před velká písmena"
@@ -2130,7 +2090,7 @@ msgstr "Zda při zpracování polí štítku vložit mezery před velká písmen
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Odstranit zdvojené mezery a podtržítka"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr "Zda při zpracování polí štítku odstranit zdvojené mezery a podtržítka"
@@ -2143,7 +2103,7 @@ msgstr "Neměnit oddělovače slov"
 msgid "Character Conversions"
 msgstr "Převody znaků"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
 msgstr "Převést „_“ a „%20“ na mezery"
@@ -2157,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "Podtržítka nebo řetězec „%20“ budou nahrazovány jednou mezerou. Příklad "
 "před: „Text%20v%20nějaké_položce“ a po: „Text v nějaké položce“"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
 msgid "Convert spaces to underscores"
 msgstr "Převést mezery na podržítka"
 
@@ -2231,12 +2191,12 @@ msgstr "_Najít"
 msgid "In:"
 msgstr "V:"
 
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:7
 msgid "the Filename"
 msgstr "názvu souboru"
 
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:9
 msgid "the Tag"
 msgstr "štítku"
@@ -2249,7 +2209,7 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3014
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:2991
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
@@ -2401,7 +2361,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti obrázku"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Nastavit vybraným souborům tyto obrázky"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3268 ../src/tag_area.c:3271
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3245 ../src/tag_area.c:3248
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
@@ -2559,50 +2519,30 @@ msgid ""
 msgstr "Vybrat soubor na pozici, která odpovídá pozici ve výsledcích z CDDB"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
-msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr "Povolit proxy pro vzdálenou CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
-msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr "Počítač s proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
-msgid "CDDB proxy port"
-msgstr "Port proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
-msgid "CDDB proxy username"
-msgstr "Uživatelské jméno k proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
-msgid "CDDB proxy password"
-msgstr "Heslo k proxy CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Run the scanner on CDDB results"
 msgstr "Spouštět průzkumníka vůči výsledkům CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
 msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
 msgstr "Pole používaná při ručním hledání v CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
 msgstr "Která pole kontrolovat na shodu s vrácenými výsledky z CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
 msgid "The categories to use in a CDDB search"
 msgstr "Kategorie používané při hledání v CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr "Které kategorie kontrolovat na shodu s vrácenými výsledky z CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
 msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
 msgstr "Která pole štítku nastavit při shodě s výsledky z CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
 "results"
@@ -2610,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "Která pole štítku by se měla nastavit, když je shoda mezi vybranými soubory "
 "a výsledky z CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
 msgid "Show changed files in bold"
 msgstr "Změněné soubory zobrazovat tučně"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
 msgid ""
 "Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
 "alternatively by making them red"
@@ -2622,35 +2562,35 @@ msgstr ""
 "Zda v seznamu souborů zvýrazňovat změněné soubory a to buď tučným písmem "
 "nebo případně červenou barvou"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "How to sort audio files in the file list"
 msgstr "Jak řadit zvukové soubory v seznamu souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr "Řadit soubory ve vzestupném nebo sestupném pořadí pro vybraný typ"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Používat nestandardní kódování znaků při čtení štítků ID3"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 msgid "Write ID3v1 tags"
 msgstr "Zapisovat štítky ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
 msgstr "Znaková sada pro zápis štítků ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Zvolte znakovou sadu, která se má používat pro zápis štítků ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Volby kódování při zápisu štítků ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
@@ -2658,62 +2598,62 @@ msgstr ""
 "Dodatečné volby, které se mají předat funkci iconv() při převodu mezi "
 "kódováními při zápisu štítků ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "Znaková sada pro čtení štítků ID3v1 a ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Write ID3v2 tags"
 msgstr "Zapisovat štítky ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr "Povolit podporu pro ID3v2.4"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr "Zda zapisovat šítky ID3v2.4, když je povolena podpora pro ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 msgstr "Převádět staré verze štítků ID3 na novější"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 msgstr "Používat CRC-32 ve štítcích ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr "Používat kódování znaků Unikód ve štítcích ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Zda používat znakovou sadu Unikód, když se zapisují štítky ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Znaková sada Unikódu pro zápis štítků ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Zvolte znakovou sadu Unikódu, která se má používat při zápisu štítků ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Znaková sada pro zápis štítků ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Dát přednost před typickou znakovou sadou Unikódu při zápisu štítků ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Volby kódování při zápisu štítku ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
@@ -2721,25 +2661,25 @@ msgstr ""
 "Dodatečné volby, které se mají předat funkci iconv() při převodu mezi "
 "kódováními při zápisu štítků ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Automatically complete the date"
 msgstr "Automaticky doplňovat datum"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem disku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "The length of the disc number field"
 msgstr "Délka pole s číslem disku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr "Délka pole s číslem disku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
@@ -2747,15 +2687,15 @@ msgstr ""
 "Zda při přidávání obrázku s přebalem automaticky vybrat typ obrázku podle "
 "názvu jeho souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr "Doplnit počet číslic v poli s číslem skladby"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr "Délka pole s číslem skladby"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
@@ -2763,11 +2703,11 @@ msgstr ""
 "Délka pole s číslem skladby, podle čehož se řídí šířka při zarovnávání "
 "úvodními nulami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr "Převádět mezery a podtržítka při vyplňování polí šítku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2776,44 +2716,44 @@ msgstr ""
 "Zda převádět mezery (a %20) nebo podtržítka, když se vyplňují pole šítku "
 "podle názvu souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid "Overwrite tag field"
 msgstr "Přepisovat pole štíku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid "Set the default comment"
 msgstr "Nastavovat výchozí poznámku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr "Výchozí poznámka pro vyplnění štítků"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr "Výchozí poznámka, která se má použít při vyplňování štítků"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
 msgstr "Používat CRC-32 jako výchozí poznámku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr ""
 "Spustit aktuálního průzkumníka, když se načítají názvy souborů ze souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Process these tag fields"
 msgstr "Zpracovávat tato pole štítku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr "Pole šítku, která se mají zprácovávat při použití průzkumníka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Convert tag fields when processing"
 msgstr "Při zpracování převádět pole šítku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2822,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Zda se mají při zpracování polí štítku převést mezery (a %20), podtržítka a "
 "jiné znaky"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Convert characters in tags"
 msgstr "Převádět znaky ve štítcích"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
@@ -2834,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "Zda se mají při zpracování polí štítku převést znaky ve štítku z jedné "
 "hodnody na jinou."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr "Při zpracování polí štítku převést následující znaky"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
@@ -2846,80 +2786,72 @@ msgstr ""
 "Při zpracování polí štítku nahradit kteroukoliv odpovídající posloupnost "
 "znaků tímto řetězcem"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Všechna písmena na malá"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-msgid "Upper-case all characters"
-msgstr "Všechna písmena na velká"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "První písmeno štítku na velké"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Capitalize tag fields when processing"
+msgstr "Při zpracování polí šítku změnit velikost písmen"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
-msgid "Upper-case the first letter of each word"
-msgstr "První písmeno každého slova na velké"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Whether to change the capitalization when processing tag fields"
+msgstr "Zda při zpracování polí štítku změnit velikost písmen."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr "Předložky na velká písmena"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Detekovat římské číslice"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Vkládat mezery před velká písmena"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Odstranit zdvojené mezery"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Playlist filename mask"
 msgstr "Maska souboru se seznamem k přehrání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr "Výchozí maska souboru, která se má použít pro nový seznam k přehrání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr "Při vytváření seznamu k přehrání použít masku názvu souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr "Zda při vytváření seznamu k přehrání použít masku názvu souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Create playlists with only the selected files"
 msgstr "Seznamy k přehrání vytvářet jen s vybranými soubory"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
 msgstr "Při vytváření seznamů k přehrání používat relativní cesty"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 msgstr ""
 "Zda při vytváření seznamů k přehrání používat pro soubory relativní cesty"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Vytvořit seznam k přehrání v nadřazené složce"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Use DOS separators for playlists"
 msgstr "Pro seznamy k přehrání používat oddělovače DOS"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Content of generated playlists"
 msgstr "Obsah generovaných seznamů k přehrání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
@@ -2927,43 +2859,43 @@ msgstr ""
 "Zapisovat prostý seznam souborů, včetně rozšiřujících informací z názvu "
 "souboru nebo rozšiřujících informací pomocí připravené masky"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 msgid "Playlist default mask"
 msgstr "Výchozí maska seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
 msgstr "Výchozí maska, která se má použít pro soubory v seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr "Soubory hledat s ohledem na velikost písmen"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr "Zda při hledání porovnávat s přihlédnutím k velikosti písmen"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Search in filenames"
 msgstr "Hledat v názvech souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr "Provádět hledání v názvech souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Search in tags"
 msgstr "Hledání ve štítcích"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "Perform the search on tags"
 msgstr "Provádět hledání ve štítcích"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr "Maska pro vyplňování štítků podle názvů souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
@@ -2971,39 +2903,39 @@ msgstr ""
 "Výchozí maska, která se má použít při automatickém vyplňování štítků "
 "informacemi z názvů souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Mask for renaming files"
 msgstr "Maska pro přejmenování souboru"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid "The default mask to use when renaming files"
 msgstr "Výchozí maska, která se má použít při přejmenování souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Mask for renaming directories"
 msgstr "Maska pro přejmenování složek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr "Výchozí maska, která se má použít při přejmenování složek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Use a mask when renaming directories"
 msgstr "Při přejmenování složek použít masku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr "Při přejmenování souborů převádět mezery a podtržítka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr "Zda se mají při přejmenovávání souborů převádět mezery a podtržítka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr "Jak při přejmenování měnit přípony v názvech souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
@@ -3011,11 +2943,11 @@ msgstr ""
 "Změnit v příponě souboru všechna písmena na malá, všechna písmena na velká "
 "nebo nic neměnit."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr "Volby kódování pro přejmenování souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -3025,74 +2957,74 @@ msgstr ""
 "jestli zkusit jiné kódování, které bude přizpůsobené kódování souborového "
 "systému pomocí transliterace, nebo nevyhovující znaky zahodit"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
 msgstr ""
 "Zda při použití funkce přejmenování nahradit neplatné znaky v názvech souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Show the scanner mask editor"
 msgstr "Zobrazovat editor masky průzkumníka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr "Zda v průzkumníku štíků zobrazit editor masky"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Show the scanner legend"
 msgstr "Zobrazovat legendu průzkumníka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 msgstr "Zda v průzkumníku štíků zobrazit legendu"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Show the scanner window on startup"
 msgstr "Při spuštění zobrazit okno průzkumníka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "The scan mode"
 msgstr "Režim prozkoumání"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr "Který typ prozkoumání v průzkumníku zobrazit"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr "Rozdělit pole s názvem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr "Rozdělit pole s umělcem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr "Rozdělit pole s albem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr "Rozdělit pole se žánrem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Split Ogg comment fields"
 msgstr "Rozdělit pole s poznámkou v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Split Ogg composer fields"
 msgstr "Rozdělit pole se skladatelem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Split Ogg original artist fields"
 msgstr "Rozdělit pole s původním umělcem v Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr "Stránka, která se má zobrazit v dialogovém okně předvoleb"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr "Stránka v kartách dialogového okna s předvolbami"
 
@@ -3122,113 +3054,108 @@ msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Vypsat verzi a skončit"
 
 #. Starting messages
-#: ../src/application.c:166
+#: ../src/application.c:178
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
 msgstr "Spouští se EasyTAG verze %s…"
 
-#: ../src/application.c:171
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr "Je definována proměnná EASYTAGLANG. Nastaví se národní prostředí: „%s“"
-
-#: ../src/application.c:176
+#: ../src/application.c:182
 #, c-format
 msgid "Setting locale: ‘%s’"
 msgstr "Nastavuje se národní prostředí: „%s“"
 
-#: ../src/application.c:182
+#: ../src/application.c:188
 #, c-format
 msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
 msgstr "Národní prostředí systému je „%s“, používá se „%s“"
 
-#: ../src/application.c:187
+#: ../src/application.c:193
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "Nelze vytvořit složky s nastavením"
 
-#: ../src/application.c:328
+#: ../src/application.c:334
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
 msgstr "Webové stránky: %s"
 
-#: ../src/application.c:337
+#: ../src/application.c:343
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "– upravovat štítky a názvy zvukových souborů"
 
-#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:443
+#: ../src/application.c:429 ../src/file_list.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při dotazování na informace o souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/application.c:485 ../src/application.c:493
+#: ../src/application.c:478 ../src/application.c:485
 #, c-format
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
 msgstr "Nelze otevřít cestu „%s“"
 
-#: ../src/application_window.c:334 ../src/application_window.c:351
+#: ../src/application_window.c:361 ../src/application_window.c:378
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat soubor „%s“?"
 
-#: ../src/application_window.c:337 ../src/easytag.c:462 ../src/easytag.c:595
+#: ../src/application_window.c:364 ../src/easytag.c:459 ../src/easytag.c:592
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Opakovat akci pro zbytek souborů"
 
-#: ../src/application_window.c:339
+#: ../src/application_window.c:366
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pře_skočit"
 
-#: ../src/application_window.c:341 ../src/application_window.c:355
+#: ../src/application_window.c:368 ../src/application_window.c:382
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:353
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/application_window.c:380
 msgid "Delete File"
 msgstr "Vymazání souboru"
 
-#: ../src/application_window.c:380
+#: ../src/application_window.c:407
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
 msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán"
 
-#: ../src/application_window.c:555
+#: ../src/application_window.c:582
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
 msgstr "Nelze smazat soubor „%s“"
 
-#: ../src/application_window.c:579
+#: ../src/application_window.c:606
 msgid "Some files were not deleted"
 msgstr "Některé soubory nebyly smazány"
 
-#: ../src/application_window.c:581
+#: ../src/application_window.c:608
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Všechny soubory byly smazány"
 
-#: ../src/application_window.c:910
+#: ../src/application_window.c:914
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Všechny štítky byly odmazány"
 
-#: ../src/application_window.c:1469 ../src/browser.c:345 ../src/browser.c:388
-#: ../src/browser.c:422 ../src/browser.c:4603 ../src/browser.c:4678
+#: ../src/application_window.c:1473 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4640 ../src/browser.c:4715
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
 msgstr "Selhalo spuštění programu: %s"
 
-#: ../src/application_window.c:1979
+#: ../src/application_window.c:1987
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do systémového kódování názvů soborů"
 
-#: ../src/application_window.c:1982
+#: ../src/application_window.c:1990
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "Zkuste nastavit proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING"
 
-#: ../src/application_window.c:1984 ../src/scan_dialog.c:826
+#: ../src/application_window.c:1992 ../src/scan_dialog.c:827
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Překlad názvu souboru"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2145
+#: ../src/application_window.c:2153
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -3237,121 +3164,121 @@ msgstr[1] "%u soubory"
 msgstr[2] "%u souborů"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2178 ../src/tags/flac_header.c:172
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#: ../src/application_window.c:2186 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2181 ../src/tags/flac_header.c:175
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#: ../src/application_window.c:2189 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/application_window.c:2336 ../src/easytag.c:880
+#: ../src/application_window.c:2344 ../src/easytag.c:911
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
 msgstr "Soubor: „%s“"
 
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2963
+#: ../src/application_window.c:2978
 msgid "Normal exit"
 msgstr "Standardní ukončení"
 
-#: ../src/application_window.c:2997 ../src/browser.c:856
+#: ../src/application_window.c:3012 ../src/browser.c:909
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Některé soubory byly změněny, ale neuloženy"
 
-#: ../src/application_window.c:2998 ../src/browser.c:860 ../src/easytag.c:246
-#: ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:598 ../src/easytag.c:606
+#: ../src/application_window.c:3013 ../src/browser.c:913 ../src/easytag.c:233
+#: ../src/easytag.c:463 ../src/easytag.c:595 ../src/easytag.c:603
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/application_window.c:3004 ../src/easytag.c:252
+#: ../src/application_window.c:3019 ../src/easytag.c:239
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/application_window.c:3007
+#: ../src/application_window.c:3022
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Chcete je uložit, než skončíte?"
 
-#: ../src/browser.c:558
+#: ../src/browser.c:610
 msgid "New default directory selected for browser"
 msgstr "Nová výchozí složka vybraná pro prohlížeč"
 
-#: ../src/browser.c:859
+#: ../src/browser.c:912
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr "Chcete je před tím, než se změní složka, uložit?"
 
-#: ../src/browser.c:866
+#: ../src/browser.c:919
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Potvrzení změny složky"
 
-#: ../src/browser.c:2565
+#: ../src/browser.c:2618
 msgid "All albums"
 msgstr "Všechna alba"
 
-#: ../src/browser.c:3823
+#: ../src/browser.c:3870
 msgid "Select File"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/browser.c:3830
+#: ../src/browser.c:3877
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: ../src/browser.c:4098
+#: ../src/browser.c:4144
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Přejmenovat složku „%s“ na:"
 
-#: ../src/browser.c:4238
+#: ../src/browser.c:4280
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Musíte vyplnit název složky"
 
-#: ../src/browser.c:4239 ../src/browser.c:4261
+#: ../src/browser.c:4281 ../src/browser.c:4303
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Chyba v názvu složky"
 
-#: ../src/browser.c:4257
+#: ../src/browser.c:4299
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Nelze převést „%s“ do kódování názvů souborů"
 
-#: ../src/browser.c:4260
+#: ../src/browser.c:4302
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../src/browser.c:4332
+#: ../src/browser.c:4374
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "Složka s názvem „%s“ již existuje."
 
-#: ../src/browser.c:4333 ../src/easytag.c:653
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/easytag.c:650
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
 
-#: ../src/browser.c:4371 ../src/browser.c:4400
+#: ../src/browser.c:4414 ../src/browser.c:4443
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Chyba při přejmenování složky"
 
-#: ../src/browser.c:4441
+#: ../src/browser.c:4484
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Složka přejmenována"
 
-#: ../src/browser.c:4595 ../src/browser.c:4670
+#: ../src/browser.c:4632 ../src/browser.c:4707
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
 msgstr "Proveden příkaz „%s“"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#: ../src/cddb_dialog.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
@@ -3359,110 +3286,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Album: „%s“, umělec: „%s“, délka: „%s“, rok: „%s“, žánr: „%s“, ID disku: „%s“"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:609
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Hledá se server „%s“…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Nelze vytvořit nový soket: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:665
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Nelze upravit nastavení nově vytvořeného soketu"
-
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Probíhá připojování k serveru „%s“, port „%d“…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:682
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze se připojit k serveru „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nezdařilo se najít server „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:719
-#, c-format
-msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "Připojeno k serveru „%s“"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:806
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Chyba při zápisu výsledků CDDB do souboru „%s“"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:817
+#: ../src/cddb_dialog.c:718
 #, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Přijímají se data (%s)…"
+msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Nezdařilo vyhledat počítač „%s“: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:830
+#: ../src/cddb_dialog.c:724
 #, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Chyba při čtení odpovědi od CDDB „%s“"
+msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Nelze se připojit k počítači „%s“: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
-
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615
-#: ../src/cddb_dialog.c:1961
+#. Send the request.
+#: ../src/cddb_dialog.c:797 ../src/cddb_dialog.c:1352 ../src/cddb_dialog.c:1640
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Odesílá se požadavek…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619
-#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3355
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Nelze odeslat požadavek „%s“"
-
-#. Read the answer
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646
-#: ../src/cddb_dialog.c:3373
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Přijímají se data…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653
-#: ../src/cddb_dialog.c:1996 ../src/cddb_dialog.c:3380
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Server vrátil špatnou odpověď"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
-#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
-#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3397
+#: ../src/cddb_dialog.c:841
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "Server vrátil špatnou odpověď „%s“"
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1257
+#: ../src/cddb_dialog.c:1035
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Načítá se seznam skladeb z alba…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1813
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:1382
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Přijímají se data…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1519
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Bohužel, ale vyhledávání na webu není v tuto chvíli dostupné"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
+#: ../src/cddb_dialog.c:1522 ../src/cddb_dialog.c:1855
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %u matching albums"
@@ -3470,52 +3331,50 @@ msgstr[0] "Nalezeno jedno odpovídajících album"
 msgstr[1] "Nalezena %u odpovídající alba"
 msgstr[2] "Nalezeno %u odpovídajících alb"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1984
+#: ../src/cddb_dialog.c:1670
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Přijímají se data ze stránky %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1986
+#: ../src/cddb_dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Přijímají se data ze stránky %d"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2150
+#: ../src/cddb_dialog.c:1688
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Server vrátil špatnou odpověď"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1827
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Další výsledky k načtení…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2327
+#: ../src/cddb_dialog.c:2137
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "Počet výsledků CDDB neodpovídá počtu vybraných souborů"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2333
+#: ../src/cddb_dialog.c:2143
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Zápis štítku z CDDB"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2868
+#: ../src/cddb_dialog.c:2458
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Připraveno k hledání"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2957 ../src/load_files_dialog.c:264
-#: ../src/setting.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3183
+#: ../src/cddb_dialog.c:2613
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Není vybrán žádný soubor"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3191
+#: ../src/cddb_dialog.c:2622
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "Je vybráno více než 99 souborů. Nelze zaslat požadavek"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3197
+#: ../src/cddb_dialog.c:2628
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%u files selected"
@@ -3523,14 +3382,13 @@ msgstr[0] "Vybrán jeden soubor"
 msgstr[1] "Vybrány %u soubory"
 msgstr[2] "Vybráno %u souborů"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3345
+#: ../src/cddb_dialog.c:2755
 #, c-format
 msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
 msgstr ""
 "Posílá se požadavek (ID disku: %s, číslo skladby: %u, délka disku: %u)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3513
+#: ../src/cddb_dialog.c:2876
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
@@ -3719,26 +3577,21 @@ msgstr "Západní (ISO-8859-15)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Západní (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:473
+#: ../src/charset.c:576
 #, c-format
-msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "Název souboru „%s“ nelze převést do UTF-8: %s"
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "Řetězec „%s“ v UTF-8 nelze převést do kódování názvu souboru: %s"
 
-#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
+#: ../src/charset.c:577
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:586
-#, c-format
-msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr "Řetězec „%s“ v UTF-8 nelze převést do kódování názvu souboru: %s"
-
-#: ../src/charset.c:651
+#: ../src/charset.c:634
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Řetězec „%s“ nelze převést do UTF-8: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:242
+#: ../src/easytag.c:229
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
@@ -3746,108 +3599,135 @@ msgstr[0] "Soubor byl změněn externím programem"
 msgstr[1] "%d soubory byly změněny externím programem"
 msgstr[2] "%d souborů bylo změněno externím programem"
 
-#: ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:238
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Chcete pokračovat v ukládání souboru?"
 
-#: ../src/easytag.c:312 ../src/easytag.c:333
+#: ../src/easytag.c:299 ../src/easytag.c:320
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Ukládání souborů bylo zastaveno"
 
-#: ../src/easytag.c:335
+#: ../src/easytag.c:322
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Všechny soubory byly uloženy"
 
-#: ../src/easytag.c:455
+#: ../src/easytag.c:452
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr "Chcete zapsat štítek do souboru „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:457
+#: ../src/easytag.c:454
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Potvrzení zápisu štítku"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:558
+#: ../src/easytag.c:555
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Přejmenovat soubor a složku"
 
-#: ../src/easytag.c:559
+#: ../src/easytag.c:556
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Je požadováno schválení přejmenování souboru a složky"
 
-#: ../src/easytag.c:560
+#: ../src/easytag.c:557
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Chcete přejmenovat soubor a složku „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:566
+#: ../src/easytag.c:563
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Je požadováno schválení přejmenování složky"
 
-#: ../src/easytag.c:567
+#: ../src/easytag.c:564
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Chcete přejmenovat složku „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:575
+#: ../src/easytag.c:572
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Je požadováno schválení přejmenování souboru"
 
-#: ../src/easytag.c:576
+#: ../src/easytag.c:573
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Chcete přejmenovat soubor „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:660
+#: ../src/easytag.c:657
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:665
+#: ../src/easytag.c:662
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "Soubor či soubory nebyly přejmenovány"
 
-#: ../src/easytag.c:727
+#: ../src/easytag.c:724
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
 msgstr "Zapisuje se štítek do „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:735
+#: ../src/easytag.c:732
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr "Zapsán štítek do „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:751
+#: ../src/easytag.c:752
+msgid ""
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
+msgstr ""
+"Zkoušíte uložit tento šítek v Unikódu, ale bylo zjištěno, že máte verzi "
+"id3lib, která obsahuje chyby."
+
+#: ../src/easytag.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
+msgstr ""
+"Když tento soubor znovu načtete, nemusí být některé znaky ve štítku "
+"zobrazeny správně. Opravte prosím knihovnu id3lib pomocí záplaty src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff, která je součástí balíku se "
+"zdrojovými kódy EasyTAG.\n"
+"Upozorňujeme, že tato zpráva se zobrazí jen jednou.\n"
+"\n"
+"Soubor: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:780
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:755
+#: ../src/easytag.c:785
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Chyba při zápisu štítku"
 
-#: ../src/easytag.c:830 ../src/easytag.c:1057
+#: ../src/easytag.c:861 ../src/easytag.c:1095
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr "Nelze číst složku „%s“"
 
-#: ../src/easytag.c:834
+#: ../src/easytag.c:865
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Chyba při čtení složky"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:855
+#: ../src/easytag.c:886
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Probíhá hledání…"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../src/easytag.c:958
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
@@ -3855,7 +3735,7 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce a jejích podsložkách"
 msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce a jejích podsložkách"
 msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce a jejích podsložkách"
 
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:965
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
@@ -3863,28 +3743,28 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce"
 msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce"
 msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce"
 
-#: ../src/easytag.c:951
+#: ../src/easytag.c:982
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "V této složce ani jejích podsložkách nebyl nalezen žádný soubor"
 
-#: ../src/easytag.c:953
+#: ../src/easytag.c:984
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný soubor"
 
-#: ../src/easytag.c:1023
+#: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba otevírání složky „%s“: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1077
+#: ../src/easytag.c:1115
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Vyhledávají se zvukové soubory…"
 
-#: ../src/easytag.c:1078
+#: ../src/easytag.c:1116
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/easytag.c:1079
+#: ../src/easytag.c:1117
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
@@ -3892,7 +3772,7 @@ msgstr "Za_stavit"
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot query file information ‘%s’"
 msgstr "Nelze se dotázat na informace o souboru „%s“"
@@ -3901,42 +3781,42 @@ msgstr "Nelze se dotázat na informace o souboru „%s“"
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Soubor jen ke čtení"
 
-#: ../src/file_list.c:253
+#: ../src/file_list.c:245
 #, c-format
 msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ID3 ze souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:264
+#: ../src/file_list.c:256
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru ogg „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:275
+#: ../src/file_list.c:267
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru FLAC „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:285
+#: ../src/file_list.c:277
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku APE ze souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:295
+#: ../src/file_list.c:287
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru MP4 „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:306
+#: ../src/file_list.c:298
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru WavPack „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:317
+#: ../src/file_list.c:309
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru Opus „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:353
+#: ../src/file_list.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -3945,168 +3825,178 @@ msgstr ""
 "Vypadá to, že údaj o roce „%s“ v souboru „%s“ je neplatný. Při uložení "
 "štítku bude tento údaj ztracen"
 
-#: ../src/file_list.c:512
+#: ../src/file_list.c:501
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr "Pro soubor „%s“ byly použity automatické korekce."
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#: ../src/load_files_dialog.c:272 ../src/setting.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
 msgstr "Chyba při čtení souboru: %s"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+#: ../src/load_files_dialog.c:742 ../src/load_files_dialog.c:845
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Vložit prázdný řádek"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+#: ../src/load_files_dialog.c:746 ../src/load_files_dialog.c:849
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Smazat tento řádek"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+#: ../src/load_files_dialog.c:757 ../src/load_files_dialog.c:860
 msgid "Move this line up"
 msgstr "Posunout tento řádek výš"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+#: ../src/load_files_dialog.c:761 ../src/load_files_dialog.c:864
 msgid "Move this line down"
 msgstr "Posunout tento řádek níž"
 
-#: ../src/misc.c:181
+#: ../src/misc.c:182
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Musíte vyplnit název programu"
 
-#: ../src/misc.c:182
+#: ../src/misc.c:183
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Chyba v názvu programu"
 
-#: ../src/picture.c:175
+#: ../src/picture.c:174
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázek JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:177
+#: ../src/picture.c:176
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázek PNG"
 
-#: ../src/picture.c:179
+#: ../src/picture.c:178
 msgid "GIF image"
 msgstr "Obrázek GIF"
 
-#: ../src/picture.c:182
+#: ../src/picture.c:181
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Neznámý obrázek"
 
-#: ../src/picture.c:194
+#: ../src/picture.c:193
 msgid "32×32 pixel PNG file icon"
 msgstr "Ikona souboru 32×32 pixelu PNG"
 
-#: ../src/picture.c:196
+#: ../src/picture.c:195
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Jiná ikona souboru"
 
-#: ../src/picture.c:198
+#: ../src/picture.c:197
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Přebal (přední)"
 
-#: ../src/picture.c:200
+#: ../src/picture.c:199
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Přebal (zadní)"
 
-#: ../src/picture.c:202
+#: ../src/picture.c:201
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Stránka brožury"
 
-#: ../src/picture.c:204
+#: ../src/picture.c:203
 msgid "Media (such as label side of CD)"
 msgstr "Médium (např. potisklá strana CD)"
 
-#: ../src/picture.c:206
+#: ../src/picture.c:205
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Hlavní umělec/hlavní účinkující/sólista"
 
-#: ../src/picture.c:208
+#: ../src/picture.c:207
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Umělec/účinkující"
 
-#: ../src/picture.c:210
+#: ../src/picture.c:209
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
-#: ../src/picture.c:212
+#: ../src/picture.c:211
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Skupina/orchestr"
 
-#: ../src/picture.c:216
+#: ../src/picture.c:215
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Textař"
 
-#: ../src/picture.c:218
+#: ../src/picture.c:217
 msgid "Recording location"
 msgstr "Místo nahrávání"
 
-#: ../src/picture.c:220
+#: ../src/picture.c:219
 msgid "During recording"
 msgstr "Během nahrávání"
 
-#: ../src/picture.c:222
+#: ../src/picture.c:221
 msgid "During performance"
 msgstr "Během představení"
 
-#: ../src/picture.c:224
+#: ../src/picture.c:223
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Zachytávání filmu/videa"
 
-#: ../src/picture.c:226
+#: ../src/picture.c:225
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Pestrobarevná ryba"
 
-#: ../src/picture.c:228
+#: ../src/picture.c:227
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustrace"
 
-#: ../src/picture.c:230
+#: ../src/picture.c:229
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Logo skupiny/umělce"
 
-#: ../src/picture.c:232
+#: ../src/picture.c:231
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Logo vydavatele/studia"
 
-#: ../src/picture.c:236
+#: ../src/picture.c:235
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Neznámý typ obrázku"
 
-#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "pixels"
 msgstr "pixely"
 
-#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:544
+#: ../src/picture.c:478 ../src/tags/id3_tag.c:1515 ../src/tags/vcedit.c:427
+#, c-format
+msgid "Input truncated or empty"
+msgstr "Vstup je oříznutý nebo prázdný"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
 msgstr "Nelze zapsat soubor „%s“ se seznamem k přehrání"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:548
+#: ../src/playlist_dialog.c:534
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Chyba souboru se seznamem k přehrání"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:556
+#: ../src/playlist_dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr "Zapsán soubor „%s“ se seznamem k přehrání"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2598
-#: ../src/scan_dialog.c:2661
+#: ../src/playlist_dialog.c:625 ../src/scan_dialog.c:2626
+#: ../src/scan_dialog.c:2689
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Neplatná maska průzkumníka"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:894
+#: ../src/preferences_dialog.c:864
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr "Vybraná výchozí cesta není platná"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:896
+#: ../src/preferences_dialog.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
@@ -4115,62 +4005,62 @@ msgstr ""
 "Cesta: „%s“\n"
 "Chyba: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:900
+#: ../src/preferences_dialog.c:870
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Chyba způsobená neplatnou cestou"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:412
+#: ../src/scan_dialog.c:413
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr "Nelze vypočítat hodnotu kontrolního součtu pro soubor „%s“"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:427
+#: ../src/scan_dialog.c:428
 msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Štítek byl úspěšně prozkoumán"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:430
+#: ../src/scan_dialog.c:431
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Štítek v souboru „%s“ byl úspěšně prozkoumán"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:473
+#: ../src/scan_dialog.c:474
 #, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr "Přípona „%s“ nebyla v názvu souboru „%s“ nalezena"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#: ../src/scan_dialog.c:566 ../src/scan_dialog.c:597
 #, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
 msgstr "Nelze nalézt oddělovač „%s“ vrámci „%s“"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:824
+#: ../src/scan_dialog.c:825
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr "Nelze převést název souboru „%s“ do systémového kódování názvů soborů"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:849
+#: ../src/scan_dialog.c:851
 msgid "New filename successfully scanned"
 msgstr "Nový název souboru byl úspěšně prozkoumán"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:853
+#: ../src/scan_dialog.c:855
 #, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Nový název souboru „%s“ byl úspěšně prozkoumán"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#: ../src/scan_dialog.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr "Chyba při zpracování polí: %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2093
+#: ../src/scan_dialog.c:2100
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nová _maska"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2735
+#: ../src/scan_dialog.c:2756
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Všechny štítky byly prozkoumány"
 
-#: ../src/search_dialog.c:544
+#: ../src/search_dialog.c:636
 #, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
@@ -4178,22 +4068,22 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor"
 msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
 msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
 
-#: ../src/search_dialog.c:622
+#: ../src/search_dialog.c:718
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Připraveno k hledání…"
 
-#: ../src/setting.c:245
+#: ../src/setting.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Nelze zapsat seznam do souboru „%s“: %s"
 
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:350
+#: ../src/setting.c:352
 msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
 msgstr "Načítá se výchozí maska pro vyplnění štítků…"
 
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:380
+#: ../src/setting.c:382
 msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
 msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování souborů…"
 
@@ -4201,195 +4091,195 @@ msgstr "Načítají se výchozí masky pro přejmenování souborů…"
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Připraveno ke spuštění"
 
-#: ../src/tag_area.c:185
+#: ../src/tag_area.c:169
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven název na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:190
+#: ../src/tag_area.c:174
 msgid "Removed title from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán název"
 
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:192
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven umělec na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:197
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán umělec"
 
-#: ../src/tag_area.c:231
+#: ../src/tag_area.c:215
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven umělec alba na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:236
+#: ../src/tag_area.c:220
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán umělec alba"
 
-#: ../src/tag_area.c:254
+#: ../src/tag_area.c:238
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno album na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:259
+#: ../src/tag_area.c:243
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno album"
 
-#: ../src/tag_area.c:297
+#: ../src/tag_area.c:281
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno číslo disku na „%s/%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:288
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno číslo disku ve stylu „xx“"
 
-#: ../src/tag_area.c:309
+#: ../src/tag_area.c:293
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno číslo disku"
 
-#: ../src/tag_area.c:329
+#: ../src/tag_area.c:313
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven rok na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:334
+#: ../src/tag_area.c:318
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán rok"
 
-#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#: ../src/tag_area.c:348 ../src/tag_area.c:453
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno pořadí v podobě „xx/%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:368
+#: ../src/tag_area.c:352
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr "U vybraných souborů bylo ve štítku nastaveno pořadí v podobě „xx“"
 
-#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#: ../src/tag_area.c:357 ../src/tag_area.c:458
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů bylo ve štítku vymazáno číslo skladby"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:432
+#: ../src/tag_area.c:416
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
 msgstr "Vybrané skladby byly ve štítku sekvenčně očíslovány"
 
-#: ../src/tag_area.c:494
+#: ../src/tag_area.c:478
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven žánr na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:483
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán žánr"
 
-#: ../src/tag_area.c:524
+#: ../src/tag_area.c:508
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byla ve štítku nastavena poznámka na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:529
+#: ../src/tag_area.c:513
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byla ve štítku vymazána poznámka"
 
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:531
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven skladatel na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:552
+#: ../src/tag_area.c:536
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán skladatel"
 
-#: ../src/tag_area.c:570
+#: ../src/tag_area.c:554
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven původní umělec na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:575
+#: ../src/tag_area.c:559
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán původní umělec"
 
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:577
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven copyright na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:598
+#: ../src/tag_area.c:582
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán copyright"
 
-#: ../src/tag_area.c:616
+#: ../src/tag_area.c:600
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byla ve štítku nastaven adresa URL na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:621
+#: ../src/tag_area.c:605
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byla ve štítku vymazána adresa URL"
 
-#: ../src/tag_area.c:639
+#: ../src/tag_area.c:623
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 msgstr "U vybraných souborů byl ve štítku nastaven název kodéru na „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:644
+#: ../src/tag_area.c:628
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byl ve štítku vymazán název kodéru"
 
-#: ../src/tag_area.c:680
+#: ../src/tag_area.c:664
 msgid "Selected files tagged with images"
 msgstr "U vybraných souborů byly ve štítku nastaveny obrázky"
 
-#: ../src/tag_area.c:684
+#: ../src/tag_area.c:668
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr "Z vybraných souborů byly ve štítku vymazány obrázky"
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:852
+#: ../src/tag_area.c:836
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Nastavit vybraným souborům toto pole"
 
-#: ../src/tag_area.c:882
+#: ../src/tag_area.c:866
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Vše velkými písmeny"
 
-#: ../src/tag_area.c:888
+#: ../src/tag_area.c:872
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Vše malými písmeny"
 
-#: ../src/tag_area.c:894
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "První písmeno velké"
 
-#: ../src/tag_area.c:900
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "První písmeno každého slova velké"
 
-#: ../src/tag_area.c:916
+#: ../src/tag_area.c:900
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Vložit mezeru před velká písmena"
 
-#: ../src/tag_area.c:922
+#: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Odstranit zdvojené mezery nebo podtržítka"
 
-#: ../src/tag_area.c:928
+#: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Odstranit všechen text"
 
-#: ../src/tag_area.c:1284 ../src/tag_area.c:1377
+#: ../src/tag_area.c:1273 ../src/tag_area.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr "Chyba při zpracování dat obrázku: %s"
 
-#: ../src/tag_area.c:1359
+#: ../src/tag_area.c:1348
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
@@ -4397,120 +4287,120 @@ msgstr ""
 "Nelze zobrazit obrázek, protože nebyl načten dostatek dat, podle kterých by "
 "se dalo určit, jaká se má vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
 
-#: ../src/tag_area.c:1366
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Nelze zobrazit obrázek"
 
-#: ../src/tag_area.c:1368
+#: ../src/tag_area.c:1357
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Nebyl načten dostatek dat, podle kterých by se dalo určit, jaká se má "
 "vytvořit vyrovnávací paměť pro obrázek."
 
-#: ../src/tag_area.c:1370
+#: ../src/tag_area.c:1359
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Načtení souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/tag_area.c:1414 ../src/tag_area.c:1439
+#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
 msgstr "Soubor s obrázkem nebyl načten: %s"
 
-#: ../src/tag_area.c:1431
+#: ../src/tag_area.c:1421
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
-#: ../src/tag_area.c:1435
+#: ../src/tag_area.c:1425
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Chyba souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/tag_area.c:1446
+#: ../src/tag_area.c:1436
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Soubor s obrázkem načten"
 
-#: ../src/tag_area.c:1526
+#: ../src/tag_area.c:1519
 msgid "Add Images"
 msgstr "Přidání obrázků"
 
-#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1880
+#: ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1857
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/tag_area.c:1543 ../src/tag_area.c:1887
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1864
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1674
+#: ../src/tag_area.c:1654
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Vlastnosti obrázku %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1866
+#: ../src/tag_area.c:1843
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Ukládání obrázku %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1946
+#: ../src/tag_area.c:1923
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr "Soubor s obrázkem nebyl uložen: %s"
 
-#: ../src/tag_area.c:2190
+#: ../src/tag_area.c:2167
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Nastavit vybraným souborům tento žánr"
 
-#: ../src/tag_area.c:2963
+#: ../src/tag_area.c:2940
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Štítek ID3"
 
-#: ../src/tag_area.c:2968
+#: ../src/tag_area.c:2945
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Štítek Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:2973
+#: ../src/tag_area.c:2950
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Štítek FLAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:2977
+#: ../src/tag_area.c:2954
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Štítek APE"
 
-#: ../src/tag_area.c:2981
+#: ../src/tag_area.c:2958
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "Štítek MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:2986
+#: ../src/tag_area.c:2963
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Štítek Wavpack"
 
-#: ../src/tag_area.c:2991
+#: ../src/tag_area.c:2968
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Štítek Opus"
 
-#: ../src/tag_area.c:3249
+#: ../src/tag_area.c:3226
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
 msgstr "Obrázky (%u)"
 
-#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ape_tag.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:73
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:86 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
 #: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
 
-#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+#: ../src/tags/ape_tag.c:372
 msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr "Selhal zápis štítku APE"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:225
 msgid "Error opening FLAC file"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru FLAC"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:165
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
 msgid "FLAC File"
 msgstr "Soubor FLAC"
 
@@ -4518,180 +4408,141 @@ msgstr "Soubor FLAC"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
-#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:237
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
-#: ../src/tags/flac_tag.c:929
+#: ../src/tags/flac_tag.c:761 ../src/tags/flac_tag.c:794
+#: ../src/tags/flac_tag.c:808
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“ jako FLAC: %s"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1108 ../src/tags/flac_tag.c:1120
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Selhal zápis poznámek do souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Protože by následující poškozený soubor „%s“ způsobil chybu v knihovně "
-"id3lib, nebude zpracován"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Poškozený soubor"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#: ../src/tags/id3_tag.c:635
 #, c-format
 msgid "Removed tag of ‘%s’"
 msgstr "Odstraněn štítek z „%s“"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#: ../src/tags/id3_tag.c:642 ../src/tags/id3_tag.c:726
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování štítku ID3v1 v „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#: ../src/tags/id3_tag.c:651 ../src/tags/id3_tag.c:689
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování štítku ID3v2 v „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:687
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Zkoušíte uložit tento šítek v Unikódu, ale bylo zjištěno, že máte verzi "
-"id3lib, která obsahuje chyby."
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#: ../src/tags/id3_tag.c:714
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
-msgstr ""
-"Když tento soubor znovu načtete, nemusí být některé znaky ve štítku "
-"zobrazeny správně. Opravte prosím knihovnu id3lib pomocí záplaty src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff, která je součástí balíku se "
-"zdrojovými kódy EasyTAG.\n"
-"Upozorňujeme, že tato zpráva se zobrazí jen jednou.\n"
-"\n"
-"Soubor: %s"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Chybová id3lib"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:738
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Chyba při aktualizaci štítku ID3v1 v „%s“: %s"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
 msgid "No error reported"
 msgstr "Neohlášena žádná chyba"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
 msgid "No available memory"
 msgstr "Není dostupná žádná pamět"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Žádná data ke zpracování"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Chybně zformátovaná data"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Nebyla nalezena vyrovnávací paměť pro zápis"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+#: ../src/tags/id3_tag.c:791
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+#: ../src/tags/id3_tag.c:793
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Neplatné ID rámce"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+#: ../src/tags/id3_tag.c:795
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Požadované pole nebylo nalezeno"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+#: ../src/tags/id3_tag.c:797
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Neznámý typ pole"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+#: ../src/tags/id3_tag.c:799
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Štítek je již k souboru přiložen"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+#: ../src/tags/id3_tag.c:801
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Neplatná verze štítku"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+#: ../src/tags/id3_tag.c:803
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Žádný soubor ke zpracování"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+#: ../src/tags/id3_tag.c:805
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Pokus o zápis do souboru jen ke čtení"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+#: ../src/tags/id3_tag.c:807
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Chyba při komprimaci/dekomprimaci"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+#: ../src/tags/id3_tag.c:809
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Neznámá chybová zpráva"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1553
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Chyba při vytváření dočasného souboru"
 
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:135 ../src/tags/id3v24_tag.c:190
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:228 ../src/tags/id3v24_tag.c:238
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:247 ../src/tags/id3v24_tag.c:973
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:981 ../src/tags/id3v24_tag.c:988
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1014 ../src/tags/id3v24_tag.c:1054
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:102 ../src/tags/ogg_header.c:277
 msgid "Error reading tags from file"
 msgstr "Chyba při čtení štítků ze souboru"
 
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:77
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:69
 msgid "Monkey's Audio File"
 msgstr "Zvukový soubor Monkey"
 
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
-msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
-msgstr "Chyba při otevírání zvukového soubor Monkey"
-
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:72 ../src/tags/musepack_header.c:73
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:93
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:321
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Neplatný formát MP4"
 
@@ -4703,18 +4554,18 @@ msgstr "Chyba při čtení vlastností ze souboru"
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "Soubor MP4/AAC"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:270
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298 ../src/tags/mp4_tag.cc:314
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:320
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru: „%s“: %s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:331
 #, c-format
 msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
 msgstr "Chyba při čtení štítků ze souboru „%s“"
@@ -4735,24 +4586,20 @@ msgstr "dva kanály"
 msgid "Single channel"
 msgstr "jeden kanál"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:238
 msgid "MP3 File"
 msgstr "Soubor MP3"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:242
 msgid "MP2 File"
 msgstr "Soubor MP2"
 
 #. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:250
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/tags/musepack_header.c:46
-msgid "Error opening Musepack file"
-msgstr "Chyba při otevírání souboru Musepack"
-
-#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/musepack_header.c:70
 msgid "MusePack File"
 msgstr "Soubor MusePack"
 
@@ -4796,10 +4643,10 @@ msgstr "Soubor Ogg Vorbis"
 msgid "Speex File"
 msgstr "Soubor Speex"
 
-#: ../src/tags/opus_header.c:223
+#: ../src/tags/opus_header.c:224
 msgid "Opus File"
 msgstr "Soubor Opus"
 
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Soubor Wavpack"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]