[gnome-maps] Update Finnish translation



commit d623be0b1fa9885f502817a813daaa1f37bda388
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Dec 16 20:18:05 2016 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index adc4c20..a9290ec 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-12 16:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 22:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:425
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
@@ -370,8 +370,11 @@ msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
+#| "can't be found."
 msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
 "Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
@@ -428,13 +431,18 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Kirjaudu sisään"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+#| msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Oletko vailla tiliä?"
 
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
+#| msgid ""
+#| "Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+#| "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+#| "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
@@ -443,7 +451,8 @@ msgstr ""
 "\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+#| msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -500,12 +509,15 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "Map changes will be visible on all maps that use\n"
+#| "    OpenStreetMap data."
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-"    OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Karttamuutokset näkyvät kaikissa OpenStreetMapin\n"
-"    tietoja käyttävissä kartoissa."
+"sisältöä käyttävissä kartoissa."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
@@ -519,7 +531,7 @@ msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
@@ -548,7 +560,6 @@ msgid "Open Layer"
 msgstr "Avaa taso"
 
 #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
-#| msgid "Toggle favorites"
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "Näytä/piilota"
 
@@ -642,14 +653,15 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:508
+#: ../src/osmEditDialog.js:509
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: ../src/checkIn.js:135
 #, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+#| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
 
 #: ../src/checkIn.js:137
@@ -697,7 +709,8 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
+#| msgid "The directory does not exists"
+msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:162
@@ -725,27 +738,27 @@ msgstr "tuntematon geometria"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Kaikki tasotiedostot"
 
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:387
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
 
-#: ../src/mainWindow.js:423
+#: ../src/mainWindow.js:439
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/mainWindow.js:426
+#: ../src/mainWindow.js:442
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
 
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
 
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
 
@@ -821,7 +834,6 @@ msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:139
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The format used should include the language code and the article title "
 #| "like ”en:Article title”."
@@ -830,7 +842,7 @@ msgid ""
 "“en:Article title”."
 msgstr ""
 "Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten "
-"\"en:Article title\"."
+"”en:Article title”."
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:143
 msgid "Opening hours"
@@ -879,7 +891,7 @@ msgstr "Internet-käyttö"
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -900,11 +912,11 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:339
+#: ../src/osmEditDialog.js:340
 msgid "Select Type"
 msgstr "Valitse tyyppi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:457
+#: ../src/osmEditDialog.js:458
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -942,7 +954,7 @@ msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
@@ -963,7 +975,7 @@ msgstr "rajoitettu"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
@@ -1019,11 +1031,11 @@ msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Arvioitu aika: %s"
 
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "kellon ympäri"
 
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "auringonnoususta auringonlaskuun"
 
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr "auringonnoususta auringonlaskuun"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -1045,7 +1057,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1058,7 +1070,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -1073,7 +1085,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1088,30 +1100,30 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s, %s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
 msgid "every day"
 msgstr "päivittäin"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
 msgid "public holidays"
 msgstr "yleiset vapaapäivät"
 
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
 msgid "school holidays"
 msgstr "koulujen vapaapäivät"
 
@@ -1123,13 +1135,13 @@ msgstr "koulujen vapaapäivät"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
 msgid "not open"
 msgstr "ei avoinna"
 
@@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "ei avoinna"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1149,21 +1161,21 @@ msgstr "%s-%s"
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
 msgid "wired"
 msgstr "kiinteä"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
 msgid "terminal"
 msgstr "pääte"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
 msgid "service"
 msgstr "palvelu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]