[recipes] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Spanish translation
- Date: Thu, 15 Dec 2016 12:26:20 +0000 (UTC)
commit 75c52d63785ada2a1421ec12e43690f7d6fbc2ef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 15 12:26:12 2016 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 1036 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 733 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8716096..8920976 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,20 +2,23 @@
# Copyright (C) YEAR Translation copyright holder
# This file is distributed under the same license as the recipes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 22:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:20-0500\n"
-"Last-Translator: Agu Zanotti <azanotti unvm edu ar>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=recipes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
msgid "GNOME Recipes"
@@ -23,51 +26,103 @@ msgstr "GNOME Recetas"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
msgid "GNOME cooks unite!"
-msgstr "Cocineros GNOME uníos!"
+msgstr "¡Cocineros de GNOME uníos!"
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:172
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recetas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:112
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes, and share them with your friends."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Cuisines page"
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "Página de cocinas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian Cuisine"
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "Cocina India"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new recipe"
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "Agrega una nueva receta"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new recipe"
+msgid "Creating a new recipe"
+msgstr "Agrega una nueva receta"
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Chef"
+msgid "Same Chef"
+msgstr "Cocinero Importado"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:17 src/recipe-conflict-dialog.ui:17
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr ""
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:31
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
msgid "Existing Chef"
-msgstr "Cocinero Existente"
+msgstr "Cocinero existente"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:44
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
msgid "Imported Chef"
-msgstr "Cocinero Importado"
+msgstr "Cocinero importado"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:58 src/chef-conflict-dialog.ui:70
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
msgid "Short Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre corto:"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:81 src/chef-conflict-dialog.ui:93
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:37
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:104 src/chef-conflict-dialog.ui:116
-#: src/gr-details-page.ui:206
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:127 src/chef-conflict-dialog.ui:139
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
msgid "Picture:"
msgstr "Imagen:"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:70 src/gr-list-page.ui:30 src/gr-search-page.ui:30
+#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:30 src/gr-search-page.ui:30
msgid "No recipes found"
msgstr "No se encontraron recetas"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:83
+#: src/gr-cuisine-page.ui:81
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "No hay recetas para esta cocina."
@@ -75,15 +130,15 @@ msgstr "No hay recetas para esta cocina."
msgid "Cuisines page"
msgstr "Página de cocinas"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+#: src/gr-cuisines-page.ui:29
msgid "World Cuisines"
-msgstr "Cocinas del Mundo"
+msgstr "Cocinas del mundo"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+#: src/gr-cuisines-page.ui:55
msgid "Seasonal"
-msgstr "Estacional"
+msgstr "De temporada"
-#: src/gr-details-page.ui:33
+#: src/gr-details-page.ui:29
msgid ""
"Ingredients\n"
"gathered"
@@ -91,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Ingredientes\n"
"reunidos"
-#: src/gr-details-page.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:42
msgid ""
"Oven\n"
"preheated"
@@ -99,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Horno\n"
"precalentado"
-#: src/gr-details-page.ui:59
+#: src/gr-details-page.ui:55
msgid ""
"Instructions\n"
"followed"
@@ -107,72 +162,72 @@ msgstr ""
"Instrucciones\n"
"seguidas"
-#: src/gr-details-page.ui:139
-msgid "Preparation time:"
-msgstr "Tiempo de preparación:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:160
-msgid "Cooking time:"
-msgstr "Tiempo de cocción:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:181 src/gr-recipe-printer.c:122
-msgid "Serves:"
-msgstr "Porciones:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:267 src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204
-#: src/gr-recipe-printer.c:141
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
-
-#: src/gr-details-page.ui:278
-msgid "Cooked 5 times"
-msgstr "Fünfmal gekocht"
-
-#: src/gr-details-page.ui:300 src/gr-recipe-printer.c:181
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instrucciones"
-
-#: src/gr-details-page.ui:322
-msgid "Additional notes"
-msgstr "Notas adicionales"
+#: src/gr-details-page.ui:137
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "Contiene ajo"
+
+#: src/gr-details-page.ui:147 src/gr-details-page.c:655
+msgid "Spicy"
+msgstr "Especiado"
+
+#: src/gr-details-page.ui:179
+#| msgid "Serves:"
+msgid "Serves"
+msgstr "Raciones"
+
+#: src/gr-details-page.ui:213
+#| msgid "Preparation time:"
+msgid "Preparation time"
+msgstr "Tiempo de preparación"
+
+#: src/gr-details-page.ui:243
+#| msgid "Cooking time:"
+msgid "Cooking time"
+msgstr "Tiempo de cocción"
+
+#: src/gr-details-page.ui:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Dietary restrictions"
+msgid "Directions"
+msgstr "Restricciones alimentarias"
-#: src/gr-details-page.ui:377
+#: src/gr-details-page.ui:325
msgid "_Cook it later"
msgstr "_Cocinar luego"
-#: src/gr-details-page.ui:385
+#: src/gr-details-page.ui:333
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/gr-details-page.ui:393
+#: src/gr-details-page.ui:341
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/gr-details-page.ui:401
+#: src/gr-details-page.ui:348
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
-#: src/gr-details-page.ui:408
+#: src/gr-details-page.ui:355
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/gr-details-page.ui:419
+#: src/gr-details-page.ui:366
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/gr-details-page.ui:447
+#: src/gr-details-page.ui:394
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/gr-details-page.ui:462
+#: src/gr-details-page.ui:409
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
-#: src/gr-details-page.ui:483
+#: src/gr-details-page.ui:431
msgid "Remaining time"
msgstr "Tiempo restante"
-#: src/gr-details-page.ui:496
+#: src/gr-details-page.ui:444
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
@@ -201,74 +256,94 @@ msgid "Rotate image"
msgstr "Rotar imagen"
#: src/gr-edit-page.ui:298
-msgid "_Cuisine"
-msgstr "_Cocina"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:311
-msgid "_Meal"
-msgstr "_Comida"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:344
-msgid "S_eason"
-msgstr "_Estación"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:367
msgid "_Preparation time"
msgstr "_Tiempo de preparación"
-#: src/gr-edit-page.ui:380
+#: src/gr-edit-page.ui:311
msgid "C_ooking time"
msgstr "_Tiempo de cocción:"
-#: src/gr-edit-page.ui:393 src/gr-edit-page.ui:410
+#: src/gr-edit-page.ui:324 src/gr-edit-page.ui:341
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Menos de 15 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:394 src/gr-edit-page.ui:411
+#: src/gr-edit-page.ui:325 src/gr-edit-page.ui:342
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "Entre 15 y 30 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:395 src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:326 src/gr-edit-page.ui:343
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 a 45 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:396 src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:327 src/gr-edit-page.ui:344
msgid "45 minutes to an hour"
-msgstr "45 minutos a una hora"
+msgstr "de 45 minutos a una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:397 src/gr-edit-page.ui:414
+#: src/gr-edit-page.ui:328 src/gr-edit-page.ui:345
msgid "More than an hour"
msgstr "Más de una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:427
+#: src/gr-edit-page.ui:358
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Cocina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:371
+msgid "_Meal"
+msgstr "_Comida"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:404
+msgid "S_eason"
+msgstr "_Estación"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:417
+msgid "S_piciness"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.ui:439
+msgid "Mild"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:440
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.ui:441
+msgid "Hot"
+msgstr "Picante"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:442 src/gr-details-page.c:650
+msgid "Very spicy"
+msgstr "Muy especiado"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:455
msgid "_Ingredients"
msgstr "_INgredientes"
-#: src/gr-edit-page.ui:458 src/gr-diet-row.c:101
+#: src/gr-edit-page.ui:486 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "Libre de gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:464 src/gr-diet-row.c:104
+#: src/gr-edit-page.ui:492 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
-msgstr "Libre de nuez"
+msgstr "Sin nueces"
-#: src/gr-edit-page.ui:470 src/gr-diet-row.c:107
+#: src/gr-edit-page.ui:498 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegano"
-#: src/gr-edit-page.ui:476 src/gr-diet-row.c:110
+#: src/gr-edit-page.ui:504 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetariano"
-#: src/gr-edit-page.ui:482 src/gr-diet-row.c:113
+#: src/gr-edit-page.ui:510 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
-msgstr "Libre de lacteos"
+msgstr "Sin lácteos"
-#: src/gr-edit-page.ui:497
+#: src/gr-edit-page.ui:525
msgid "Instr_uctions"
msgstr "_Instrucciones"
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:555
msgid "_Additional notes"
msgstr "_Notas adicionales"
@@ -291,17 +366,17 @@ msgstr "Sobre el autor de la receta"
#: src/gr-preferences.ui:82
msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
msgstr ""
-"Si compartes la receta, esta información puede ser compartida con otros usuarios"
-"weitergeben"
+"Si compartes la receta, esta información se puede ser compartir con otros "
+"usuarios."
#: src/gr-preferences.ui:96
-msgid "_Short Name:"
-msgstr "_Nombre corto:"
-
-#: src/gr-preferences.ui:118
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
+#: src/gr-preferences.ui:118
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Nombre corto:"
+
#: src/gr-preferences.ui:140
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
@@ -328,6 +403,11 @@ msgstr "Restricciones alimentarias"
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"
+#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204 src/gr-recipe-printer.c:141
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
+
+#. FIXME: repopulate
#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:296
#: src/gr-query-editor.c:626
msgid "Anything"
@@ -339,14 +419,16 @@ msgstr "Buscar…"
#: src/gr-recipes-page.ui:9
msgid "Recipes page"
-msgstr "Págin de recetas"
+msgstr "Página de recetas"
#: src/gr-recipes-page.ui:29
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/gr-recipes-page.ui:54
-msgid "Editor's Picks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Selección del editor"
#: src/gr-recipes-page.ui:79
@@ -359,7 +441,7 @@ msgstr "Cocineros de GNOME"
#: src/gr-search-page.ui:43
msgid "Try a different search"
-msgstr "Prueba una búsqueda diferente"
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
#: src/gr-window.ui:20
msgid "_New Recipe"
@@ -381,10 +463,6 @@ msgstr "_Comenzar a cocinar"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/gr-window.ui:172
-msgid "Recipes"
-msgstr "Recetas"
-
#: src/gr-window.ui:191
msgid "Cuisines"
msgstr "Cocinas"
@@ -405,20 +483,24 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-images.c:197 src/gr-preferences.c:94
-#: src/gr-window.c:479
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-editor.c:197
+#: src/gr-preferences.c:94 src/gr-window.c:488
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:17
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:27
msgid "A recipe with this name already exists."
msgstr "Ya existe una receta con este nombre."
-#: src/gr-app.c:94
-msgid "GNOME loves to cook"
-msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
+#: src/gr-app.c:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: src/gr-app.c:97
+#: src/gr-app.c:116
msgid "About GNOME Recipes"
msgstr "Sobre GNOME Recetas"
@@ -428,27 +510,28 @@ msgstr "Plato principal"
#: src/gr-meal.c:45
msgid "Snacks"
-msgstr "Snacks"
+msgstr "Aperitivos"
#: src/gr-meal.c:46
msgid "Breakfast"
msgstr "Desayuno"
#: src/gr-meal.c:47
+#, fuzzy
msgid "Side dishes"
-msgstr "PLato secundario"
+msgstr "Plato secundario"
#: src/gr-meal.c:48
msgid "Desserts"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Postres"
#: src/gr-meal.c:49
msgid "Cake and baking"
-msgstr "Marienda"
+msgstr ""
#: src/gr-meal.c:50
msgid "Drinks and cocktails"
-msgstr "Tragos y Cocktails"
+msgstr "Bebidas y cócteles"
#: src/gr-meal.c:51
msgid "Pizza"
@@ -456,36 +539,12 @@ msgstr "Pizza"
#: src/gr-meal.c:52
msgid "Pasta"
-msgstr "Pastas"
+msgstr "Pasta"
#: src/gr-meal.c:53
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/gr-category-tile.c:51 src/gr-list-page.c:114
-msgid "Gluten-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de gluten"
-
-#: src/gr-category-tile.c:54 src/gr-list-page.c:117
-msgid "Nut-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de nuez"
-
-#: src/gr-category-tile.c:57 src/gr-list-page.c:120
-msgid "Vegan recipes"
-msgstr "Recetas veganas"
-
-#: src/gr-category-tile.c:60 src/gr-list-page.c:123
-msgid "Vegetarian recipes"
-msgstr "Recetas vegetarianas"
-
-#: src/gr-category-tile.c:63 src/gr-list-page.c:126
-msgid "Milk-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de lactosa"
-
-#: src/gr-category-tile.c:66 src/gr-list-page.c:129
-msgid "Other dietary restrictions"
-msgstr "Otras restricciones alimentarias"
-
#: src/gr-cuisine.c:43
msgid "American"
msgstr "Americana"
@@ -524,41 +583,42 @@ msgstr "Turca"
#: src/gr-cuisine.c:55
msgid "American Cuisine"
-msgstr "Cocina Americana"
+msgstr "Cocina americana"
#: src/gr-cuisine.c:56
msgid "Chinese Cuisine"
-msgstr "Cocina China"
+msgstr "Cocina china"
#: src/gr-cuisine.c:57
msgid "Indian Cuisine"
-msgstr "Cocina India"
+msgstr "Cocina india"
#: src/gr-cuisine.c:58
msgid "Italian Cuisine"
-msgstr "Cocina Italiana"
+msgstr "Cocina italiana"
#: src/gr-cuisine.c:59
msgid "French Cuisine"
-msgstr "Cocina Francesa"
+msgstr "Cocina francesa"
#: src/gr-cuisine.c:60
msgid "Greek Cuisine"
-msgstr "Cocina Griega"
+msgstr "Cocina griega"
#: src/gr-cuisine.c:61
msgid "Mediterranean Cuisine"
-msgstr "Cocina Mediterránea"
+msgstr "Cocina gediterránea"
#: src/gr-cuisine.c:62
msgid "Mexican Cuisine"
-msgstr "Cocina Mexicana"
+msgstr "Cocina mexicana"
#: src/gr-cuisine.c:63
msgid "Turkish Cuisine"
-msgstr "Cocina Turca"
+msgstr "Cocina turca"
#: src/gr-cuisine.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
@@ -567,12 +627,12 @@ msgid ""
"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
"diversity in food preparation throughout the country."
msgstr ""
-"La cocina de los Estados Unidos refleja su historia. "
-"La colonización del país dio lugar a la introducción de una serie de"
-"ingredientes y estilos de cocina. Los diversos estilos continuaron"
-"expandiéndose en los siglos 19 y 20, con la afluencia"
-"de inmigrantes de muchas naciones extranjeras; tal afluencia desarrolló una rica"
-"diversidad en la preparación de alimentos en todo el país."
+"La cocina de los Estados Unidos refleja su historia. La colonización del "
+"país dio lugar a la introducción de una serie de ingredientes y estilos de "
+"cocina. Los diversos estilos continuaron expandiéndose en los siglos 19 y "
+"20, con la influencia de inmigrantes de muchas naciones extranjeras; tal "
+"afluencia desarrolló una rica diversidad en la preparación de alimentos en "
+"todo el país."
#: src/gr-cuisine.c:72
msgid ""
@@ -597,7 +657,7 @@ msgid ""
"and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
"Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
-"nation's cultural interactions with other societies."
+"nation’s cultural interactions with other societies."
msgstr ""
#: src/gr-cuisine.c:88
@@ -633,8 +693,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gr-cuisine.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mediterranean quisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+#| "very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgid ""
-"The mediterranean quisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
"Die mediterane Küche hat viel anzubieten, und is legendär für ihre "
@@ -660,115 +724,165 @@ msgid ""
"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
msgstr ""
-#: src/gr-details-page.c:62
+#: src/gr-details-page.c:63
#, c-format
msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
-msgstr "El tiempo de cocina “%s” ha concluido."
+msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
-#: src/gr-details-page.c:64
+#: src/gr-details-page.c:65
msgid "Time is up!"
-msgstr "Está listo!"
+msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
-#: src/gr-details-page.c:352
+#: src/gr-details-page.c:351
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/gr-details-page.c:353
+#: src/gr-details-page.c:352
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/gr-details-page.c:354
+#: src/gr-details-page.c:353
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-details-page.c:358
+#: src/gr-details-page.c:357
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/gr-details-page.c:359
+#: src/gr-details-page.c:358
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/gr-details-page.c:360
+#: src/gr-details-page.c:359
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-details-page.c:361
+#: src/gr-details-page.c:360
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-details-page.c:365
+#: src/gr-details-page.c:364
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/gr-details-page.c:366
+#: src/gr-details-page.c:365
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:366
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: src/gr-details-page.c:368
+#: src/gr-details-page.c:367
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-details-page.c:633
+#: src/gr-details-page.c:735
#, c-format
-msgid "Created on %c"
-msgstr "Creado el %c"
+#| msgid "Recipes by %s"
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "Receta de %s"
-#: src/gr-details-page.c:637
-#, c-format
-msgid "Last modified on %c"
-msgstr "Última modificación %c"
+#: src/gr-diet.c:34 src/gr-list-page.c:128
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de gluten"
-#: src/gr-details-page.c:642
-#, c-format
+#: src/gr-diet.c:37 src/gr-list-page.c:131
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de nueces"
+
+#: src/gr-diet.c:40 src/gr-list-page.c:134
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "Recetas veganas"
+
+#: src/gr-diet.c:43 src/gr-list-page.c:137
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "Recetas vegetarianas"
+
+#: src/gr-diet.c:46 src/gr-list-page.c:140
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de lactosa"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78 src/gr-list-page.c:143
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "Otras restricciones alimentarias"
+
+#: src/gr-diet.c:63
msgid ""
-"About GNOME chef %s:\n"
-"%s"
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Learn more…</"
+"a>"
msgstr ""
-"Sobre el GNOME chef %s:\n"
-"%s"
-#: src/gr-details-page.c:646
-#, c-format
-msgid "A recipe by GNOME chef %s"
-msgstr "Una receta del GNOME chef %s"
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Learn more…</a>"
+msgstr ""
-#: src/gr-details-page.c:650
-#, c-format
-msgid "More recipes by %s"
-msgstr "Más recetas de %s"
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\">Learn more…</a>"
+msgstr ""
-#: src/gr-details-page.c:656
-#, c-format
-msgid "You've cooked this recipe before"
-msgid_plural "You've cooked this recipe %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Learn more…</a>"
+msgstr ""
-#: src/gr-images.c:193 src/gr-preferences.c:90
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-image-editor.c:193 src/gr-preferences.c:90
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecciona una imagen"
-#: src/gr-images.c:196 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:478
+#: src/gr-image-editor.c:196 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:487
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/gr-images.c:201 src/gr-preferences.c:98
+#: src/gr-image-editor.c:201 src/gr-preferences.c:98
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: src/gr-images.c:205
+#: src/gr-image-editor.c:205
msgid "Use dark text"
-msgstr "Usa texto oscuro"
+msgstr "Usar texto oscuro"
#: src/gr-ingredient.c:31
msgid "Almond"
@@ -776,13 +890,14 @@ msgstr "Almendra"
#: src/gr-ingredient.c:32 src/gr-ingredient.c:82
msgid "Amaretti"
-msgstr "Amaretti"
+msgstr "Amaretto"
#: src/gr-ingredient.c:33
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/gr-ingredient.c:34
+#, fuzzy
msgid "Apricot"
msgstr "Damasco"
@@ -792,7 +907,7 @@ msgstr "Anchoas"
#: src/gr-ingredient.c:36
msgid "Artichoke"
-msgstr "Artischocke"
+msgstr ""
#: src/gr-ingredient.c:37 src/gr-ingredient.c:87
msgid "Asparagus"
@@ -804,15 +919,15 @@ msgstr "Berenjena"
#: src/gr-ingredient.c:39 src/gr-ingredient.c:89
msgid "Bacon"
-msgstr "Tocino"
+msgstr "Bacon"
#: src/gr-ingredient.c:40
msgid "Banana"
-msgstr "Banana"
+msgstr "Plátano"
#: src/gr-ingredient.c:41 src/gr-ingredient.c:91
msgid "Baked Beans"
-msgstr "Frijoles cocidos"
+msgstr "Judías cocidos"
#: src/gr-ingredient.c:42 src/gr-ingredient.c:92
msgid "Basil"
@@ -820,7 +935,7 @@ msgstr "Albahaca"
#: src/gr-ingredient.c:43 src/gr-ingredient.c:93
msgid "Beans"
-msgstr "Frijoles"
+msgstr "Judías"
#: src/gr-ingredient.c:44
msgid "Bagel"
@@ -828,7 +943,7 @@ msgstr "Rosquilla"
#: src/gr-ingredient.c:45 src/gr-ingredient.c:95
msgid "Basmati rice"
-msgstr "Arroz Basmati"
+msgstr "Arroz basmati"
#: src/gr-ingredient.c:46
msgid "Bay leaf"
@@ -839,6 +954,7 @@ msgid "Beef mince"
msgstr "Carne picada"
#: src/gr-ingredient.c:48
+#, fuzzy
msgid "Berry"
msgstr "Berries"
@@ -847,6 +963,7 @@ msgid "Beetroot"
msgstr "Remolacha"
#: src/gr-ingredient.c:50
+#, fuzzy
msgid "Biscotti"
msgstr "Biscotti"
@@ -920,13 +1037,14 @@ msgstr "Pimiento"
#: src/gr-ingredient.c:68
msgid "Potato"
-msgstr "Papa"
+msgstr "Patata"
#: src/gr-ingredient.c:69 src/gr-ingredient.c:119
msgid "Silantro"
msgstr "Cilantro"
#: src/gr-ingredient.c:70
+#, fuzzy
msgid "Squash"
msgstr "Chayote"
@@ -948,9 +1066,10 @@ msgstr "Vino"
#: src/gr-ingredient.c:75
msgid "Yoghurt"
-msgstr "Yoghurt"
+msgstr "Yogur"
#: src/gr-ingredient.c:76
+#, fuzzy
msgid "Zinfandel"
msgstr "Zinfandel"
@@ -963,10 +1082,12 @@ msgid "Apples"
msgstr "Manzanas"
#: src/gr-ingredient.c:84
+#, fuzzy
msgid "Apricots"
msgstr "Damascos"
#: src/gr-ingredient.c:86
+#, fuzzy
msgid "Artichokes"
msgstr "Artischockes"
@@ -1040,9 +1161,10 @@ msgstr "Pimientos"
#: src/gr-ingredient.c:118
msgid "Potatoes"
-msgstr "Papas"
+msgstr "Patatas"
#: src/gr-ingredient.c:120
+#, fuzzy
msgid "Squashs"
msgstr "Cayotes"
@@ -1056,254 +1178,499 @@ msgstr "Tomates"
#: src/gr-ingredient.c:124
msgid "Wines"
-msgstr "Vino"
+msgstr "Vinos"
#: src/gr-ingredient.c:125
msgid "Yoghurts"
-msgstr "Yoghurts"
+msgstr "Yogures"
#: src/gr-ingredient.c:126
+#, fuzzy
msgid "Zinfandels"
msgstr "Zinfandels"
#: src/gr-ingredient.c:131
msgid "no Almond"
-msgstr "no almendra"
+msgstr "sin almendra"
#: src/gr-ingredient.c:132
msgid "no Amaretti"
-msgstr "ohne Amaretti"
+msgstr "sin amaretto"
#: src/gr-ingredient.c:133
msgid "no Apple"
-msgstr "ohne Apfel"
+msgstr "sin manzana"
#: src/gr-ingredient.c:134
+#, fuzzy
msgid "no Apricot"
msgstr "ohne Aprikose"
#: src/gr-ingredient.c:135
+#, fuzzy
msgid "no Anchovis"
msgstr "ohne Anchovis"
#: src/gr-ingredient.c:136
+#, fuzzy
msgid "no Artichoke"
msgstr "ohne Artischocke"
#: src/gr-ingredient.c:137
+#, fuzzy
msgid "no Asparagus"
msgstr "ohne Spargel"
#: src/gr-ingredient.c:138
+#, fuzzy
msgid "no Aubergine"
msgstr "ohne Aubergine"
#: src/gr-ingredient.c:139
msgid "no Bacon"
-msgstr "ohne Speck"
+msgstr "sin bacon"
#: src/gr-ingredient.c:140
+#, fuzzy
msgid "no Banana"
msgstr "ohne Banane"
#: src/gr-ingredient.c:141
+#, fuzzy
msgid "no Baked Beans"
msgstr "ohne gebackene Bohnen"
#: src/gr-ingredient.c:142
+#, fuzzy
msgid "no Basil"
msgstr "ohne Basilikum"
#: src/gr-ingredient.c:143
+#, fuzzy
msgid "no Beans"
msgstr "ohne Bohnen"
#: src/gr-ingredient.c:144
+#, fuzzy
msgid "no Bagel"
msgstr "ohne Brötchen"
#: src/gr-ingredient.c:145
+#, fuzzy
msgid "no Basmati rice"
msgstr "ohne Basmati Reis"
#: src/gr-ingredient.c:146
+#, fuzzy
msgid "no Bay leaf"
msgstr "ohne Lorbeerblatt"
#: src/gr-ingredient.c:147
+#, fuzzy
msgid "no Beef mince"
msgstr "ohne Hackfleisch"
#: src/gr-ingredient.c:148
+#, fuzzy
msgid "no Berry"
msgstr "ohne Beeren"
#: src/gr-ingredient.c:149
+#, fuzzy
msgid "no Beetroot"
msgstr "ohne Rote Bete"
#: src/gr-ingredient.c:150
+#, fuzzy
msgid "no Biscotti"
msgstr "ohne Biscotti"
#: src/gr-ingredient.c:151
+#, fuzzy
msgid "no Beef sausage"
msgstr "ohne Bratwurst"
#: src/gr-ingredient.c:152
+#, fuzzy
msgid "no Beef stock"
msgstr "ohne Rinderbrühe"
#: src/gr-ingredient.c:153
+#, fuzzy
msgid "no Bilberry"
msgstr "ohne Heidelbeere"
#: src/gr-ingredient.c:154
+#, fuzzy
msgid "no Carrot"
msgstr "ohne Karotte"
#: src/gr-ingredient.c:155
+#, fuzzy
msgid "no Couscous"
msgstr "ohne Couscous"
#: src/gr-ingredient.c:156
+#, fuzzy
msgid "no Date"
msgstr "ohne Datteln"
#: src/gr-ingredient.c:157
msgid "no Egg"
-msgstr "ohne Ei"
+msgstr "sin huevo"
#: src/gr-ingredient.c:158
+#, fuzzy
msgid "no Fig"
msgstr "ohne Feigen"
#: src/gr-ingredient.c:159
msgid "no Garlic"
-msgstr "kein Knoblauch"
+msgstr "sin ajo"
#: src/gr-ingredient.c:160
msgid "no Honey"
-msgstr "ohne Honig"
+msgstr "sin miel"
#: src/gr-ingredient.c:161
msgid "no Lemon"
-msgstr "ohne Zitrone"
+msgstr "sin limón"
#: src/gr-ingredient.c:162
msgid "no Mayonnaise"
-msgstr "ohne Mayonnaise"
+msgstr "sin mayonesa"
#: src/gr-ingredient.c:163
msgid "no Mustard"
-msgstr "ohne Senf"
+msgstr "sin mostaza"
#: src/gr-ingredient.c:164
msgid "no Onion"
-msgstr "ohne Zwiebeln"
+msgstr "sin cebolla"
#: src/gr-ingredient.c:165
msgid "no Orange"
-msgstr "ohne Apfelsine"
+msgstr "sin naranja"
#: src/gr-ingredient.c:166
+#, fuzzy
msgid "no Parsley"
msgstr "ohne Petersilie"
#: src/gr-ingredient.c:167
+#, fuzzy
msgid "no Pepper"
msgstr "ohne Paprika"
#: src/gr-ingredient.c:168
msgid "no Potatoe"
-msgstr "ohne Kartoffeln"
+msgstr "sin patatas"
#: src/gr-ingredient.c:169
msgid "no Silantro"
-msgstr "ohne Silantro"
+msgstr "sin cilantro"
#: src/gr-ingredient.c:170
+#, fuzzy
msgid "no Squash"
msgstr "ohne Kürbis"
#: src/gr-ingredient.c:171
+#, fuzzy
msgid "no Tangerine"
msgstr "ohne Mandarine"
#: src/gr-ingredient.c:172
+#, fuzzy
msgid "no Tomato"
msgstr "ohne Tomate"
#: src/gr-ingredient.c:173
msgid "no Vinegar"
-msgstr "ohne Essig"
+msgstr "sin vinagre"
#: src/gr-ingredient.c:174
msgid "no Wine"
-msgstr "ohne Wein"
+msgstr "sin vino"
#: src/gr-ingredient.c:175
msgid "no Yoghurt"
-msgstr "ohne Joghurt"
+msgstr "sin yogur"
#: src/gr-ingredient.c:176
+#, fuzzy
msgid "no Zinfandel"
msgstr "ohne Zinfandel"
#: src/gr-ingredients-list.c:83 src/gr-ingredients-list.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "%s no es una fracción válida"
-#: src/gr-ingredients-list.c:163
-#, c-format
+#: src/gr-ingredients-list.c:109
+msgctxt "number"
+msgid "a dozen"
+msgstr "una docena"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:110
+msgctxt "number"
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:111
+msgctxt "number"
+msgid "an"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Honey"
+msgctxt "number"
+msgid "one"
+msgstr "Miel"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:113
+msgctxt "number"
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:114
+msgctxt "number"
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:115
+msgctxt "number"
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:116
+msgctxt "number"
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:117
+msgctxt "number"
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:118
+msgctxt "number"
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:119
+msgctxt "number"
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:120
+msgctxt "number"
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:121
+msgctxt "number"
+msgid "ten"
+msgstr "diez"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:122
+msgctxt "number"
+msgid "eleven"
+msgstr "once"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:123
+msgctxt "number"
+msgid "twelve"
+msgstr "doce"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:166
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "%s no es un número válido"
-#: src/gr-ingredients-list.c:207
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "gram"
+msgstr "gramo"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "grams"
+msgstr "gramos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilo"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "liter"
+msgstr "litro"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "liters"
+msgstr "litros"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliter"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliters"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
+msgctxt "unit"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliter"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliters"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "pound"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "pounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:189
+msgctxt "unit"
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:189
+msgctxt "unit"
+msgid "boxes"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tbsp"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "cucharada"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "cucharadas"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "tsp"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "cucharada de té"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "cucharadas de té"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:216
#, c-format
-msgid "I don't know this unit: %s"
+#| msgid "I don't know this unit: %s"
+msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "No conozco esta unidad: %s"
#: src/gr-ingredients-page.c:130
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: src/gr-list-page.c:151
+#: src/gr-list-page.c:172
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "No se encuentra %s"
-#: src/gr-list-page.c:154 src/gr-list-page.c:204 src/gr-list-page.c:254
+#: src/gr-list-page.c:175 src/gr-list-page.c:266 src/gr-list-page.c:320
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
-msgstr "Puedes añadir una usando el botón “Nueva receta”"
+msgstr "Puede añadir una usando el botón «Nueva receta»."
-#: src/gr-list-page.c:200
+#: src/gr-list-page.c:255
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "Recetas de %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:262
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:206
+#: src/gr-list-page.c:268
msgid "Sorry about this."
msgstr "Lo siento."
-#: src/gr-list-page.c:251
+#: src/gr-list-page.c:317
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:292
+#: src/gr-list-page.c:362
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "No se encuentran recetas favoritas"
-#: src/gr-list-page.c:293
+#: src/gr-list-page.c:363
msgid "Use the “Cook later” button to mark recipes as favorites."
-msgstr ""
-"Usa el botón “Cocina luego” para marcar recetas como favoritas."
+msgstr "Use el botón «Cocinar luego» para marcar recetas como favoritas."
#: src/gr-recipe-exporter.c:117 src/gr-recipe-exporter.c:124
-#, c-format
-msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
+msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
msgstr "La receta %s ha sido exportada como ‘%s’"
#: src/gr-recipe-exporter.c:143
@@ -1315,12 +1682,7 @@ msgstr ""
"Error al exportar la receta %s:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:282
-#, c-format
-msgid "Chef %s not found"
-msgstr "Chef %s no encontrado"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:219
+#: src/gr-recipe-importer.c:226
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1329,32 +1691,40 @@ msgstr ""
"Error al importar la receta:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:382 src/gr-recipe-importer.c:611
+#: src/gr-recipe-importer.c:389
#, c-format
msgid "No recipe found"
msgstr "No se encontró la receta"
-#: src/gr-recipe-importer.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Created key"
+#: src/gr-recipe-importer.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Created key"
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave creada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:422
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Modified key"
+#: src/gr-recipe-importer.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Modified key"
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave modificada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:433
-#, c-format
+#: src/gr-recipe-importer.c:440
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
-msgstr ""
-"Error al cargar la receta: Las imágenes no son del tamaño adecuado"
+msgstr "Error al cargar la receta: las imágenes no son del tamaño adecuado"
-#: src/gr-recipe-importer.c:441
-#, c-format
+#: src/gr-recipe-importer.c:448
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
msgstr ""
-"Error al cargar la receta: Las imágenes no coinciden con la longitud del texto"
+"Error al cargar la receta: las imágenes no coinciden con la longitud del "
+"texto"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No recipe found"
+msgid "No chef found"
+msgstr "No se encontró la receta"
#: src/gr-recipe-printer.c:119
msgid "Author:"
@@ -1368,6 +1738,14 @@ msgstr "Preparación:"
msgid "Cooking:"
msgstr "Cocción:"
+#: src/gr-recipe-printer.c:122
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porciones:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:181
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrucciones"
+
#: src/gr-recipe-printer.c:352
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
@@ -1384,34 +1762,55 @@ msgstr "Mis recetas"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/gr-recipe-store.c:974 src/gr-recipe-store.c:1008
+#: src/gr-recipe-store.c:972
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
-msgstr "Debes colocar un nombre a la receta"
+msgstr "Debes proporcionar un nombre para la receta"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A recipe with this name already exists."
+msgid ""
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr "Ya existe una receta con este nombre."
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1006
+#, c-format
+#| msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "Debe proporciona un ID para la receta"
-#: src/gr-recipe-store.c:979 src/gr-recipe-store.c:1014
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
#, c-format
-msgid "A recipe with this name already exists"
-msgstr "Ya existe una receta con este nombre"
+#| msgid "A recipe with this name already exists"
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "Ya existe una receta con este ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1142
+#: src/gr-recipe-store.c:1140
#, c-format
-msgid "You need to provide a name"
-msgstr "Debes colocar un nombre"
+#| msgid "You need to provide a name"
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "Debe proporcionar un ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1148
+#: src/gr-recipe-store.c:1146
#, c-format
-msgid "Sorry, this name is taken"
-msgstr "Lo siento, este nombre ya está siendo utilizado"
+#| msgid "Sorry, this name is taken"
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "Este ID ya está en uso"
-#: src/gr-recipe-tile.c:110
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
#: src/gr-season.c:41
msgid "Thanksgiving"
-msgstr "Acción de gracia"
+msgstr "Acción de gracias"
#: src/gr-season.c:42
msgid "Christmas"
@@ -1439,29 +1838,60 @@ msgstr "Invierno"
#: src/gr-window.c:145
msgid "Add a new recipe"
-msgstr "Agrega una nueva receta"
+msgstr "Añadir una nueva receta"
-#: src/gr-window.c:236
+#: src/gr-window.c:245
msgid "Stop cooking"
-msgstr "Parar de cocinar"
+msgstr "Dejar de cocinar"
-#: src/gr-window.c:240
+#: src/gr-window.c:249
msgid "Start cooking"
msgstr "Comenzar a cocinar"
-#: src/gr-window.c:475
+#: src/gr-window.c:484
msgid "Select a recipe file"
-msgstr "Selecciona un archivo de receta"
+msgstr "Seleccione un archivo de receta"
-#: src/gr-window.c:515
+#: src/gr-window.c:524
#, c-format
-msgid "Recipes by %s"
-msgstr "Receta de %s"
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "Cocineros: %s"
-#: src/gr-window.c:532
+#: src/gr-window.c:541
msgid "Favorite recipes"
msgstr "Recetas favoritas"
-#: src/gr-window.c:556
+#: src/gr-window.c:565
msgid "My own recipes"
msgstr "Mis propias recetas"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mezclar"
+
+#~ msgid "Cooked 5 times"
+#~ msgstr "Fünfmal gekocht"
+
+#~ msgid "Additional notes"
+#~ msgstr "Notas adicionales"
+
+#~ msgid "Created on %c"
+#~ msgstr "Creado el %c"
+
+#~ msgid "Last modified on %c"
+#~ msgstr "Última modificación %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "About GNOME chef %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobre el GNOME chef %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "A recipe by GNOME chef %s"
+#~ msgstr "Una receta del GNOME chef %s"
+
+#~ msgid "More recipes by %s"
+#~ msgstr "Más recetas de %s"
+
+#~ msgid "Chef %s not found"
+#~ msgstr "Chef %s no encontrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]