[recipes] Update Spanish translation



commit 75c52d63785ada2a1421ec12e43690f7d6fbc2ef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 15 12:26:12 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 1036 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 733 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8716096..8920976 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,20 +2,23 @@
 # Copyright (C) YEAR Translation copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the recipes package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 22:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:20-0500\n"
-"Last-Translator: Agu Zanotti <azanotti unvm edu ar>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=recipes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
 msgid "GNOME Recipes"
@@ -23,51 +26,103 @@ msgstr "GNOME Recetas"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
 msgid "GNOME cooks unite!"
-msgstr "Cocineros GNOME uníos!"
+msgstr "¡Cocineros de GNOME uníos!"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
 msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:172
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recetas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:112
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
 msgstr ""
 
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes, and share them with your friends."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Cuisines page"
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "Página de cocinas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian Cuisine"
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "Cocina India"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new recipe"
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "Agrega una nueva receta"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new recipe"
+msgid "Creating a new recipe"
+msgstr "Agrega una nueva receta"
+
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Chef"
+msgid "Same Chef"
+msgstr "Cocinero Importado"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:17 src/recipe-conflict-dialog.ui:17
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr ""
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:31
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
 msgid "Existing Chef"
-msgstr "Cocinero Existente"
+msgstr "Cocinero existente"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:44
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
 msgid "Imported Chef"
-msgstr "Cocinero Importado"
+msgstr "Cocinero importado"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:58 src/chef-conflict-dialog.ui:70
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
 msgid "Short Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre corto:"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:81 src/chef-conflict-dialog.ui:93
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:37
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:104 src/chef-conflict-dialog.ui:116
-#: src/gr-details-page.ui:206
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: src/chef-conflict-dialog.ui:127 src/chef-conflict-dialog.ui:139
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
 msgid "Picture:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:70 src/gr-list-page.ui:30 src/gr-search-page.ui:30
+#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:30 src/gr-search-page.ui:30
 msgid "No recipes found"
 msgstr "No se encontraron recetas"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:83
+#: src/gr-cuisine-page.ui:81
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
 msgstr "No hay recetas para esta cocina."
 
@@ -75,15 +130,15 @@ msgstr "No hay recetas para esta cocina."
 msgid "Cuisines page"
 msgstr "Página de cocinas"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+#: src/gr-cuisines-page.ui:29
 msgid "World Cuisines"
-msgstr "Cocinas del Mundo"
+msgstr "Cocinas del mundo"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+#: src/gr-cuisines-page.ui:55
 msgid "Seasonal"
-msgstr "Estacional"
+msgstr "De temporada"
 
-#: src/gr-details-page.ui:33
+#: src/gr-details-page.ui:29
 msgid ""
 "Ingredients\n"
 "gathered"
@@ -91,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "Ingredientes\n"
 "reunidos"
 
-#: src/gr-details-page.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:42
 msgid ""
 "Oven\n"
 "preheated"
@@ -99,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Horno\n"
 "precalentado"
 
-#: src/gr-details-page.ui:59
+#: src/gr-details-page.ui:55
 msgid ""
 "Instructions\n"
 "followed"
@@ -107,72 +162,72 @@ msgstr ""
 "Instrucciones\n"
 "seguidas"
 
-#: src/gr-details-page.ui:139
-msgid "Preparation time:"
-msgstr "Tiempo de preparación:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:160
-msgid "Cooking time:"
-msgstr "Tiempo de cocción:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:181 src/gr-recipe-printer.c:122
-msgid "Serves:"
-msgstr "Porciones:"
-
-#: src/gr-details-page.ui:267 src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204
-#: src/gr-recipe-printer.c:141
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
-
-#: src/gr-details-page.ui:278
-msgid "Cooked 5 times"
-msgstr "Fünfmal gekocht"
-
-#: src/gr-details-page.ui:300 src/gr-recipe-printer.c:181
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instrucciones"
-
-#: src/gr-details-page.ui:322
-msgid "Additional notes"
-msgstr "Notas adicionales"
+#: src/gr-details-page.ui:137
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "Contiene ajo"
+
+#: src/gr-details-page.ui:147 src/gr-details-page.c:655
+msgid "Spicy"
+msgstr "Especiado"
+
+#: src/gr-details-page.ui:179
+#| msgid "Serves:"
+msgid "Serves"
+msgstr "Raciones"
+
+#: src/gr-details-page.ui:213
+#| msgid "Preparation time:"
+msgid "Preparation time"
+msgstr "Tiempo de preparación"
+
+#: src/gr-details-page.ui:243
+#| msgid "Cooking time:"
+msgid "Cooking time"
+msgstr "Tiempo de cocción"
+
+#: src/gr-details-page.ui:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Dietary restrictions"
+msgid "Directions"
+msgstr "Restricciones alimentarias"
 
-#: src/gr-details-page.ui:377
+#: src/gr-details-page.ui:325
 msgid "_Cook it later"
 msgstr "_Cocinar luego"
 
-#: src/gr-details-page.ui:385
+#: src/gr-details-page.ui:333
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: src/gr-details-page.ui:393
+#: src/gr-details-page.ui:341
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: src/gr-details-page.ui:401
+#: src/gr-details-page.ui:348
 msgid "_Share"
 msgstr "_Compartir"
 
-#: src/gr-details-page.ui:408
+#: src/gr-details-page.ui:355
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/gr-details-page.ui:419
+#: src/gr-details-page.ui:366
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gr-details-page.ui:447
+#: src/gr-details-page.ui:394
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/gr-details-page.ui:462
+#: src/gr-details-page.ui:409
 msgid "Start"
 msgstr "Comenzar"
 
-#: src/gr-details-page.ui:483
+#: src/gr-details-page.ui:431
 msgid "Remaining time"
 msgstr "Tiempo restante"
 
-#: src/gr-details-page.ui:496
+#: src/gr-details-page.ui:444
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
@@ -201,74 +256,94 @@ msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotar imagen"
 
 #: src/gr-edit-page.ui:298
-msgid "_Cuisine"
-msgstr "_Cocina"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:311
-msgid "_Meal"
-msgstr "_Comida"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:344
-msgid "S_eason"
-msgstr "_Estación"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:367
 msgid "_Preparation time"
 msgstr "_Tiempo de preparación"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:380
+#: src/gr-edit-page.ui:311
 msgid "C_ooking time"
 msgstr "_Tiempo de cocción:"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:393 src/gr-edit-page.ui:410
+#: src/gr-edit-page.ui:324 src/gr-edit-page.ui:341
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Menos de 15 minutos"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:394 src/gr-edit-page.ui:411
+#: src/gr-edit-page.ui:325 src/gr-edit-page.ui:342
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "Entre 15 y 30 minutos"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:395 src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:326 src/gr-edit-page.ui:343
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 a 45 minutos"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:396 src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:327 src/gr-edit-page.ui:344
 msgid "45 minutes to an hour"
-msgstr "45 minutos a una hora"
+msgstr "de 45 minutos a una hora"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:397 src/gr-edit-page.ui:414
+#: src/gr-edit-page.ui:328 src/gr-edit-page.ui:345
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Más de una hora"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:427
+#: src/gr-edit-page.ui:358
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Cocina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:371
+msgid "_Meal"
+msgstr "_Comida"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:404
+msgid "S_eason"
+msgstr "_Estación"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:417
+msgid "S_piciness"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.ui:439
+msgid "Mild"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:440
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.ui:441
+msgid "Hot"
+msgstr "Picante"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:442 src/gr-details-page.c:650
+msgid "Very spicy"
+msgstr "Muy especiado"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:455
 msgid "_Ingredients"
 msgstr "_INgredientes"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:458 src/gr-diet-row.c:101
+#: src/gr-edit-page.ui:486 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten free"
 msgstr "Libre de gluten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:464 src/gr-diet-row.c:104
+#: src/gr-edit-page.ui:492 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut free"
-msgstr "Libre de nuez"
+msgstr "Sin nueces"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:470 src/gr-diet-row.c:107
+#: src/gr-edit-page.ui:498 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Vegano"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:476 src/gr-diet-row.c:110
+#: src/gr-edit-page.ui:504 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetariano"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:482 src/gr-diet-row.c:113
+#: src/gr-edit-page.ui:510 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk free"
-msgstr "Libre de lacteos"
+msgstr "Sin lácteos"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:497
+#: src/gr-edit-page.ui:525
 msgid "Instr_uctions"
 msgstr "_Instrucciones"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:555
 msgid "_Additional notes"
 msgstr "_Notas adicionales"
 
@@ -291,17 +366,17 @@ msgstr "Sobre el autor de la receta"
 #: src/gr-preferences.ui:82
 msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
 msgstr ""
-"Si compartes la receta, esta información puede ser compartida con otros usuarios"
-"weitergeben"
+"Si compartes la receta, esta información se puede ser compartir con otros "
+"usuarios."
 
 #: src/gr-preferences.ui:96
-msgid "_Short Name:"
-msgstr "_Nombre corto:"
-
-#: src/gr-preferences.ui:118
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
+#: src/gr-preferences.ui:118
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Nombre corto:"
+
 #: src/gr-preferences.ui:140
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
@@ -328,6 +403,11 @@ msgstr "Restricciones alimentarias"
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Sin restricciones"
 
+#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:204 src/gr-recipe-printer.c:141
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
+
+#. FIXME: repopulate
 #: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:296
 #: src/gr-query-editor.c:626
 msgid "Anything"
@@ -339,14 +419,16 @@ msgstr "Buscar…"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:9
 msgid "Recipes page"
-msgstr "Págin de recetas"
+msgstr "Página de recetas"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:29
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:54
-msgid "Editor's Picks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Selección del editor"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:79
@@ -359,7 +441,7 @@ msgstr "Cocineros de GNOME"
 
 #: src/gr-search-page.ui:43
 msgid "Try a different search"
-msgstr "Prueba una búsqueda diferente"
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
 
 #: src/gr-window.ui:20
 msgid "_New Recipe"
@@ -381,10 +463,6 @@ msgstr "_Comenzar a cocinar"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: src/gr-window.ui:172
-msgid "Recipes"
-msgstr "Recetas"
-
 #: src/gr-window.ui:191
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Cocinas"
@@ -405,20 +483,24 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-images.c:197 src/gr-preferences.c:94
-#: src/gr-window.c:479
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-editor.c:197
+#: src/gr-preferences.c:94 src/gr-window.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:17
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:27
 msgid "A recipe with this name already exists."
 msgstr "Ya existe una receta con este nombre."
 
-#: src/gr-app.c:94
-msgid "GNOME loves to cook"
-msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
+#: src/gr-app.c:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
 
-#: src/gr-app.c:97
+#: src/gr-app.c:116
 msgid "About GNOME Recipes"
 msgstr "Sobre GNOME Recetas"
 
@@ -428,27 +510,28 @@ msgstr "Plato principal"
 
 #: src/gr-meal.c:45
 msgid "Snacks"
-msgstr "Snacks"
+msgstr "Aperitivos"
 
 #: src/gr-meal.c:46
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Desayuno"
 
 #: src/gr-meal.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Side dishes"
-msgstr "PLato secundario"
+msgstr "Plato secundario"
 
 #: src/gr-meal.c:48
 msgid "Desserts"
-msgstr "Cena"
+msgstr "Postres"
 
 #: src/gr-meal.c:49
 msgid "Cake and baking"
-msgstr "Marienda"
+msgstr ""
 
 #: src/gr-meal.c:50
 msgid "Drinks and cocktails"
-msgstr "Tragos y Cocktails"
+msgstr "Bebidas y cócteles"
 
 #: src/gr-meal.c:51
 msgid "Pizza"
@@ -456,36 +539,12 @@ msgstr "Pizza"
 
 #: src/gr-meal.c:52
 msgid "Pasta"
-msgstr "Pastas"
+msgstr "Pasta"
 
 #: src/gr-meal.c:53
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/gr-category-tile.c:51 src/gr-list-page.c:114
-msgid "Gluten-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de gluten"
-
-#: src/gr-category-tile.c:54 src/gr-list-page.c:117
-msgid "Nut-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de nuez"
-
-#: src/gr-category-tile.c:57 src/gr-list-page.c:120
-msgid "Vegan recipes"
-msgstr "Recetas veganas"
-
-#: src/gr-category-tile.c:60 src/gr-list-page.c:123
-msgid "Vegetarian recipes"
-msgstr "Recetas vegetarianas"
-
-#: src/gr-category-tile.c:63 src/gr-list-page.c:126
-msgid "Milk-free recipes"
-msgstr "Recetas libres de lactosa"
-
-#: src/gr-category-tile.c:66 src/gr-list-page.c:129
-msgid "Other dietary restrictions"
-msgstr "Otras restricciones alimentarias"
-
 #: src/gr-cuisine.c:43
 msgid "American"
 msgstr "Americana"
@@ -524,41 +583,42 @@ msgstr "Turca"
 
 #: src/gr-cuisine.c:55
 msgid "American Cuisine"
-msgstr "Cocina Americana"
+msgstr "Cocina americana"
 
 #: src/gr-cuisine.c:56
 msgid "Chinese Cuisine"
-msgstr "Cocina China"
+msgstr "Cocina china"
 
 #: src/gr-cuisine.c:57
 msgid "Indian Cuisine"
-msgstr "Cocina India"
+msgstr "Cocina india"
 
 #: src/gr-cuisine.c:58
 msgid "Italian Cuisine"
-msgstr "Cocina Italiana"
+msgstr "Cocina italiana"
 
 #: src/gr-cuisine.c:59
 msgid "French Cuisine"
-msgstr "Cocina Francesa"
+msgstr "Cocina francesa"
 
 #: src/gr-cuisine.c:60
 msgid "Greek Cuisine"
-msgstr "Cocina Griega"
+msgstr "Cocina griega"
 
 #: src/gr-cuisine.c:61
 msgid "Mediterranean Cuisine"
-msgstr "Cocina Mediterránea"
+msgstr "Cocina gediterránea"
 
 #: src/gr-cuisine.c:62
 msgid "Mexican Cuisine"
-msgstr "Cocina Mexicana"
+msgstr "Cocina mexicana"
 
 #: src/gr-cuisine.c:63
 msgid "Turkish Cuisine"
-msgstr "Cocina Turca"
+msgstr "Cocina turca"
 
 #: src/gr-cuisine.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The cuisine of the United States reflects its history. The European "
 "colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
@@ -567,12 +627,12 @@ msgid ""
 "of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
 "diversity in food preparation throughout the country."
 msgstr ""
-"La cocina de los Estados Unidos refleja su historia. "
-"La colonización del país dio lugar a la introducción de una serie de"
-"ingredientes y estilos de cocina. Los diversos estilos continuaron"
-"expandiéndose en los siglos 19 y 20, con la afluencia"
-"de inmigrantes de muchas naciones extranjeras; tal afluencia desarrolló una rica"
-"diversidad en la preparación de alimentos en todo el país."
+"La cocina de los Estados Unidos refleja su historia. La colonización del "
+"país dio lugar a la introducción de una serie de ingredientes y estilos de "
+"cocina. Los diversos estilos continuaron expandiéndose en los siglos 19 y "
+"20, con la influencia de inmigrantes de muchas naciones extranjeras; tal "
+"afluencia desarrolló una rica diversidad en la preparación de alimentos en "
+"todo el país."
 
 #: src/gr-cuisine.c:72
 msgid ""
@@ -597,7 +657,7 @@ msgid ""
 "and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
 "Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
 "rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
-"nation's cultural interactions with other societies."
+"nation’s cultural interactions with other societies."
 msgstr ""
 
 #: src/gr-cuisine.c:88
@@ -633,8 +693,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gr-cuisine.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mediterranean quisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+#| "very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgid ""
-"The mediterranean quisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
 "very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgstr ""
 "Die mediterane Küche hat viel anzubieten, und is legendär für ihre "
@@ -660,115 +724,165 @@ msgid ""
 "it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
 msgstr ""
 
-#: src/gr-details-page.c:62
+#: src/gr-details-page.c:63
 #, c-format
 msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
-msgstr "El tiempo de cocina “%s” ha concluido."
+msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
 
-#: src/gr-details-page.c:64
+#: src/gr-details-page.c:65
 msgid "Time is up!"
-msgstr "Está listo!"
+msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
 
-#: src/gr-details-page.c:352
+#: src/gr-details-page.c:351
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/gr-details-page.c:353
+#: src/gr-details-page.c:352
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/gr-details-page.c:354
+#: src/gr-details-page.c:353
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/gr-details-page.c:358
+#: src/gr-details-page.c:357
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/gr-details-page.c:359
+#: src/gr-details-page.c:358
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/gr-details-page.c:360
+#: src/gr-details-page.c:359
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-details-page.c:361
+#: src/gr-details-page.c:360
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-details-page.c:365
+#: src/gr-details-page.c:364
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/gr-details-page.c:366
+#: src/gr-details-page.c:365
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:366
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "seg"
 
-#: src/gr-details-page.c:368
+#: src/gr-details-page.c:367
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-details-page.c:633
+#: src/gr-details-page.c:735
 #, c-format
-msgid "Created on %c"
-msgstr "Creado el %c"
+#| msgid "Recipes by %s"
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "Receta de %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:637
-#, c-format
-msgid "Last modified on %c"
-msgstr "Última modificación %c"
+#: src/gr-diet.c:34 src/gr-list-page.c:128
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de gluten"
 
-#: src/gr-details-page.c:642
-#, c-format
+#: src/gr-diet.c:37 src/gr-list-page.c:131
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de nueces"
+
+#: src/gr-diet.c:40 src/gr-list-page.c:134
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "Recetas veganas"
+
+#: src/gr-diet.c:43 src/gr-list-page.c:137
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "Recetas vegetarianas"
+
+#: src/gr-diet.c:46 src/gr-list-page.c:140
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "Recetas libres de lactosa"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78 src/gr-list-page.c:143
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "Otras restricciones alimentarias"
+
+#: src/gr-diet.c:63
 msgid ""
-"About GNOME chef %s:\n"
-"%s"
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
+"a>"
 msgstr ""
-"Sobre el GNOME chef %s:\n"
-"%s"
 
-#: src/gr-details-page.c:646
-#, c-format
-msgid "A recipe by GNOME chef %s"
-msgstr "Una receta del GNOME chef %s"
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
 
-#: src/gr-details-page.c:650
-#, c-format
-msgid "More recipes by %s"
-msgstr "Más recetas de %s"
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
 
-#: src/gr-details-page.c:656
-#, c-format
-msgid "You've cooked this recipe before"
-msgid_plural "You've cooked this recipe %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
 
-#: src/gr-images.c:193 src/gr-preferences.c:90
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-image-editor.c:193 src/gr-preferences.c:90
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Selecciona una imagen"
 
-#: src/gr-images.c:196 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:478
+#: src/gr-image-editor.c:196 src/gr-preferences.c:93 src/gr-window.c:487
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/gr-images.c:201 src/gr-preferences.c:98
+#: src/gr-image-editor.c:201 src/gr-preferences.c:98
 msgid "Image files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: src/gr-images.c:205
+#: src/gr-image-editor.c:205
 msgid "Use dark text"
-msgstr "Usa texto oscuro"
+msgstr "Usar texto oscuro"
 
 #: src/gr-ingredient.c:31
 msgid "Almond"
@@ -776,13 +890,14 @@ msgstr "Almendra"
 
 #: src/gr-ingredient.c:32 src/gr-ingredient.c:82
 msgid "Amaretti"
-msgstr "Amaretti"
+msgstr "Amaretto"
 
 #: src/gr-ingredient.c:33
 msgid "Apple"
 msgstr "Manzana"
 
 #: src/gr-ingredient.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Apricot"
 msgstr "Damasco"
 
@@ -792,7 +907,7 @@ msgstr "Anchoas"
 
 #: src/gr-ingredient.c:36
 msgid "Artichoke"
-msgstr "Artischocke"
+msgstr ""
 
 #: src/gr-ingredient.c:37 src/gr-ingredient.c:87
 msgid "Asparagus"
@@ -804,15 +919,15 @@ msgstr "Berenjena"
 
 #: src/gr-ingredient.c:39 src/gr-ingredient.c:89
 msgid "Bacon"
-msgstr "Tocino"
+msgstr "Bacon"
 
 #: src/gr-ingredient.c:40
 msgid "Banana"
-msgstr "Banana"
+msgstr "Plátano"
 
 #: src/gr-ingredient.c:41 src/gr-ingredient.c:91
 msgid "Baked Beans"
-msgstr "Frijoles cocidos"
+msgstr "Judías cocidos"
 
 #: src/gr-ingredient.c:42 src/gr-ingredient.c:92
 msgid "Basil"
@@ -820,7 +935,7 @@ msgstr "Albahaca"
 
 #: src/gr-ingredient.c:43 src/gr-ingredient.c:93
 msgid "Beans"
-msgstr "Frijoles"
+msgstr "Judías"
 
 #: src/gr-ingredient.c:44
 msgid "Bagel"
@@ -828,7 +943,7 @@ msgstr "Rosquilla"
 
 #: src/gr-ingredient.c:45 src/gr-ingredient.c:95
 msgid "Basmati rice"
-msgstr "Arroz Basmati"
+msgstr "Arroz basmati"
 
 #: src/gr-ingredient.c:46
 msgid "Bay leaf"
@@ -839,6 +954,7 @@ msgid "Beef mince"
 msgstr "Carne picada"
 
 #: src/gr-ingredient.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Berry"
 msgstr "Berries"
 
@@ -847,6 +963,7 @@ msgid "Beetroot"
 msgstr "Remolacha"
 
 #: src/gr-ingredient.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Biscotti"
 msgstr "Biscotti"
 
@@ -920,13 +1037,14 @@ msgstr "Pimiento"
 
 #: src/gr-ingredient.c:68
 msgid "Potato"
-msgstr "Papa"
+msgstr "Patata"
 
 #: src/gr-ingredient.c:69 src/gr-ingredient.c:119
 msgid "Silantro"
 msgstr "Cilantro"
 
 #: src/gr-ingredient.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Squash"
 msgstr "Chayote"
 
@@ -948,9 +1066,10 @@ msgstr "Vino"
 
 #: src/gr-ingredient.c:75
 msgid "Yoghurt"
-msgstr "Yoghurt"
+msgstr "Yogur"
 
 #: src/gr-ingredient.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Zinfandel"
 msgstr "Zinfandel"
 
@@ -963,10 +1082,12 @@ msgid "Apples"
 msgstr "Manzanas"
 
 #: src/gr-ingredient.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Apricots"
 msgstr "Damascos"
 
 #: src/gr-ingredient.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Artichokes"
 msgstr "Artischockes"
 
@@ -1040,9 +1161,10 @@ msgstr "Pimientos"
 
 #: src/gr-ingredient.c:118
 msgid "Potatoes"
-msgstr "Papas"
+msgstr "Patatas"
 
 #: src/gr-ingredient.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Squashs"
 msgstr "Cayotes"
 
@@ -1056,254 +1178,499 @@ msgstr "Tomates"
 
 #: src/gr-ingredient.c:124
 msgid "Wines"
-msgstr "Vino"
+msgstr "Vinos"
 
 #: src/gr-ingredient.c:125
 msgid "Yoghurts"
-msgstr "Yoghurts"
+msgstr "Yogures"
 
 #: src/gr-ingredient.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Zinfandels"
 msgstr "Zinfandels"
 
 #: src/gr-ingredient.c:131
 msgid "no Almond"
-msgstr "no almendra"
+msgstr "sin almendra"
 
 #: src/gr-ingredient.c:132
 msgid "no Amaretti"
-msgstr "ohne Amaretti"
+msgstr "sin amaretto"
 
 #: src/gr-ingredient.c:133
 msgid "no Apple"
-msgstr "ohne Apfel"
+msgstr "sin manzana"
 
 #: src/gr-ingredient.c:134
+#, fuzzy
 msgid "no Apricot"
 msgstr "ohne Aprikose"
 
 #: src/gr-ingredient.c:135
+#, fuzzy
 msgid "no Anchovis"
 msgstr "ohne Anchovis"
 
 #: src/gr-ingredient.c:136
+#, fuzzy
 msgid "no Artichoke"
 msgstr "ohne Artischocke"
 
 #: src/gr-ingredient.c:137
+#, fuzzy
 msgid "no Asparagus"
 msgstr "ohne Spargel"
 
 #: src/gr-ingredient.c:138
+#, fuzzy
 msgid "no Aubergine"
 msgstr "ohne Aubergine"
 
 #: src/gr-ingredient.c:139
 msgid "no Bacon"
-msgstr "ohne Speck"
+msgstr "sin bacon"
 
 #: src/gr-ingredient.c:140
+#, fuzzy
 msgid "no Banana"
 msgstr "ohne Banane"
 
 #: src/gr-ingredient.c:141
+#, fuzzy
 msgid "no Baked Beans"
 msgstr "ohne gebackene Bohnen"
 
 #: src/gr-ingredient.c:142
+#, fuzzy
 msgid "no Basil"
 msgstr "ohne Basilikum"
 
 #: src/gr-ingredient.c:143
+#, fuzzy
 msgid "no Beans"
 msgstr "ohne Bohnen"
 
 #: src/gr-ingredient.c:144
+#, fuzzy
 msgid "no Bagel"
 msgstr "ohne Brötchen"
 
 #: src/gr-ingredient.c:145
+#, fuzzy
 msgid "no Basmati rice"
 msgstr "ohne Basmati Reis"
 
 #: src/gr-ingredient.c:146
+#, fuzzy
 msgid "no Bay leaf"
 msgstr "ohne Lorbeerblatt"
 
 #: src/gr-ingredient.c:147
+#, fuzzy
 msgid "no Beef mince"
 msgstr "ohne Hackfleisch"
 
 #: src/gr-ingredient.c:148
+#, fuzzy
 msgid "no Berry"
 msgstr "ohne Beeren"
 
 #: src/gr-ingredient.c:149
+#, fuzzy
 msgid "no Beetroot"
 msgstr "ohne Rote Bete"
 
 #: src/gr-ingredient.c:150
+#, fuzzy
 msgid "no Biscotti"
 msgstr "ohne Biscotti"
 
 #: src/gr-ingredient.c:151
+#, fuzzy
 msgid "no Beef sausage"
 msgstr "ohne Bratwurst"
 
 #: src/gr-ingredient.c:152
+#, fuzzy
 msgid "no Beef stock"
 msgstr "ohne Rinderbrühe"
 
 #: src/gr-ingredient.c:153
+#, fuzzy
 msgid "no Bilberry"
 msgstr "ohne Heidelbeere"
 
 #: src/gr-ingredient.c:154
+#, fuzzy
 msgid "no Carrot"
 msgstr "ohne Karotte"
 
 #: src/gr-ingredient.c:155
+#, fuzzy
 msgid "no Couscous"
 msgstr "ohne Couscous"
 
 #: src/gr-ingredient.c:156
+#, fuzzy
 msgid "no Date"
 msgstr "ohne Datteln"
 
 #: src/gr-ingredient.c:157
 msgid "no Egg"
-msgstr "ohne Ei"
+msgstr "sin huevo"
 
 #: src/gr-ingredient.c:158
+#, fuzzy
 msgid "no Fig"
 msgstr "ohne Feigen"
 
 #: src/gr-ingredient.c:159
 msgid "no Garlic"
-msgstr "kein Knoblauch"
+msgstr "sin ajo"
 
 #: src/gr-ingredient.c:160
 msgid "no Honey"
-msgstr "ohne Honig"
+msgstr "sin miel"
 
 #: src/gr-ingredient.c:161
 msgid "no Lemon"
-msgstr "ohne Zitrone"
+msgstr "sin limón"
 
 #: src/gr-ingredient.c:162
 msgid "no Mayonnaise"
-msgstr "ohne Mayonnaise"
+msgstr "sin mayonesa"
 
 #: src/gr-ingredient.c:163
 msgid "no Mustard"
-msgstr "ohne Senf"
+msgstr "sin mostaza"
 
 #: src/gr-ingredient.c:164
 msgid "no Onion"
-msgstr "ohne Zwiebeln"
+msgstr "sin cebolla"
 
 #: src/gr-ingredient.c:165
 msgid "no Orange"
-msgstr "ohne Apfelsine"
+msgstr "sin naranja"
 
 #: src/gr-ingredient.c:166
+#, fuzzy
 msgid "no Parsley"
 msgstr "ohne Petersilie"
 
 #: src/gr-ingredient.c:167
+#, fuzzy
 msgid "no Pepper"
 msgstr "ohne Paprika"
 
 #: src/gr-ingredient.c:168
 msgid "no Potatoe"
-msgstr "ohne Kartoffeln"
+msgstr "sin patatas"
 
 #: src/gr-ingredient.c:169
 msgid "no Silantro"
-msgstr "ohne Silantro"
+msgstr "sin cilantro"
 
 #: src/gr-ingredient.c:170
+#, fuzzy
 msgid "no Squash"
 msgstr "ohne Kürbis"
 
 #: src/gr-ingredient.c:171
+#, fuzzy
 msgid "no Tangerine"
 msgstr "ohne Mandarine"
 
 #: src/gr-ingredient.c:172
+#, fuzzy
 msgid "no Tomato"
 msgstr "ohne Tomate"
 
 #: src/gr-ingredient.c:173
 msgid "no Vinegar"
-msgstr "ohne Essig"
+msgstr "sin vinagre"
 
 #: src/gr-ingredient.c:174
 msgid "no Wine"
-msgstr "ohne Wein"
+msgstr "sin vino"
 
 #: src/gr-ingredient.c:175
 msgid "no Yoghurt"
-msgstr "ohne Joghurt"
+msgstr "sin yogur"
 
 #: src/gr-ingredient.c:176
+#, fuzzy
 msgid "no Zinfandel"
 msgstr "ohne Zinfandel"
 
 #: src/gr-ingredients-list.c:83 src/gr-ingredients-list.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse %s as a fraction"
 msgstr "%s no es una fracción válida"
 
-#: src/gr-ingredients-list.c:163
-#, c-format
+#: src/gr-ingredients-list.c:109
+msgctxt "number"
+msgid "a dozen"
+msgstr "una docena"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:110
+msgctxt "number"
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:111
+msgctxt "number"
+msgid "an"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Honey"
+msgctxt "number"
+msgid "one"
+msgstr "Miel"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:113
+msgctxt "number"
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:114
+msgctxt "number"
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:115
+msgctxt "number"
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:116
+msgctxt "number"
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:117
+msgctxt "number"
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:118
+msgctxt "number"
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:119
+msgctxt "number"
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:120
+msgctxt "number"
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:121
+msgctxt "number"
+msgid "ten"
+msgstr "diez"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:122
+msgctxt "number"
+msgid "eleven"
+msgstr "once"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:123
+msgctxt "number"
+msgid "twelve"
+msgstr "doce"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:166
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "%s no es un número válido"
 
-#: src/gr-ingredients-list.c:207
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "gram"
+msgstr "gramo"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:183
+msgctxt "unit"
+msgid "grams"
+msgstr "gramos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilo"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:184
+msgctxt "unit"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilos"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "liter"
+msgstr "litro"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:185
+msgctxt "unit"
+msgid "liters"
+msgstr "litros"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliter"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:186
+msgctxt "unit"
+msgid "deciliters"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
+msgctxt "unit"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliter"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:187
+msgctxt "unit"
+msgid "milliliters"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "pound"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:188
+msgctxt "unit"
+msgid "pounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:189
+msgctxt "unit"
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:189
+msgctxt "unit"
+msgid "boxes"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tbsp"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "cucharada"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:190
+msgctxt "unit"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "cucharadas"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "tsp"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "cucharada de té"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:191
+msgctxt "unit"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "cucharadas de té"
+
+#: src/gr-ingredients-list.c:216
 #, c-format
-msgid "I don't know this unit: %s"
+#| msgid "I don't know this unit: %s"
+msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "No conozco esta unidad: %s"
 
 #: src/gr-ingredients-page.c:130
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
-#: src/gr-list-page.c:151
+#: src/gr-list-page.c:172
 #, c-format
 msgid "No %s found"
 msgstr "No se encuentra %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:154 src/gr-list-page.c:204 src/gr-list-page.c:254
+#: src/gr-list-page.c:175 src/gr-list-page.c:266 src/gr-list-page.c:320
 msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
-msgstr "Puedes añadir una usando el botón “Nueva receta”"
+msgstr "Puede añadir una usando el botón «Nueva receta»."
 
-#: src/gr-list-page.c:200
+#: src/gr-list-page.c:255
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "Recetas de %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:262
 #, c-format
 msgid "No recipes by chef %s found"
 msgstr "No se encuentran recetas de %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:206
+#: src/gr-list-page.c:268
 msgid "Sorry about this."
 msgstr "Lo siento."
 
-#: src/gr-list-page.c:251
+#: src/gr-list-page.c:317
 #, c-format
 msgid "No recipes for %s found"
 msgstr "No se encuentran recetas de %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:292
+#: src/gr-list-page.c:362
 msgid "No favorite recipes found"
 msgstr "No se encuentran recetas favoritas"
 
-#: src/gr-list-page.c:293
+#: src/gr-list-page.c:363
 msgid "Use the “Cook later” button to mark recipes as favorites."
-msgstr ""
-"Usa el botón “Cocina luego” para marcar recetas como favoritas."
+msgstr "Use el botón «Cocinar luego» para marcar recetas como favoritas."
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:117 src/gr-recipe-exporter.c:124
-#, c-format
-msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
+msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
 msgstr "La receta %s ha sido exportada como ‘%s’"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:143
@@ -1315,12 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Error al exportar la receta %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:282
-#, c-format
-msgid "Chef %s not found"
-msgstr "Chef %s no encontrado"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:219
+#: src/gr-recipe-importer.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
@@ -1329,32 +1691,40 @@ msgstr ""
 "Error al importar la receta:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:382 src/gr-recipe-importer.c:611
+#: src/gr-recipe-importer.c:389
 #, c-format
 msgid "No recipe found"
 msgstr "No se encontró la receta"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Created key"
+#: src/gr-recipe-importer.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Created key"
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave creada"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:422
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Modified key"
+#: src/gr-recipe-importer.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load recipe: Couldn't parse Modified key"
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Error al cargar la receta: No se pudo procesar la llave modificada"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:433
-#, c-format
+#: src/gr-recipe-importer.c:440
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
-msgstr ""
-"Error al cargar la receta: Las imágenes no son del tamaño adecuado"
+msgstr "Error al cargar la receta: las imágenes no son del tamaño adecuado"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:441
-#, c-format
+#: src/gr-recipe-importer.c:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
 msgstr ""
-"Error al cargar la receta: Las imágenes no coinciden con la longitud del texto"
+"Error al cargar la receta: las imágenes no coinciden con la longitud del "
+"texto"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No recipe found"
+msgid "No chef found"
+msgstr "No se encontró la receta"
 
 #: src/gr-recipe-printer.c:119
 msgid "Author:"
@@ -1368,6 +1738,14 @@ msgstr "Preparación:"
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Cocción:"
 
+#: src/gr-recipe-printer.c:122
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porciones:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:181
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrucciones"
+
 #: src/gr-recipe-printer.c:352
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Error al imprimir el archivo:"
@@ -1384,34 +1762,55 @@ msgstr "Mis recetas"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:974 src/gr-recipe-store.c:1008
+#: src/gr-recipe-store.c:972
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
-msgstr "Debes colocar un nombre a la receta"
+msgstr "Debes proporcionar un nombre para la receta"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A recipe with this name already exists."
+msgid ""
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr "Ya existe una receta con este nombre."
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1006
+#, c-format
+#| msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "Debe proporciona un ID para la receta"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:979 src/gr-recipe-store.c:1014
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
 #, c-format
-msgid "A recipe with this name already exists"
-msgstr "Ya existe una receta con este nombre"
+#| msgid "A recipe with this name already exists"
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "Ya existe una receta con este ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1142
+#: src/gr-recipe-store.c:1140
 #, c-format
-msgid "You need to provide a name"
-msgstr "Debes colocar un nombre"
+#| msgid "You need to provide a name"
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "Debe proporcionar un ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1148
+#: src/gr-recipe-store.c:1146
 #, c-format
-msgid "Sorry, this name is taken"
-msgstr "Lo siento, este nombre ya está siendo utilizado"
+#| msgid "Sorry, this name is taken"
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "Este ID ya está en uso"
 
-#: src/gr-recipe-tile.c:110
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "por %s"
 
+#: src/gr-recipe-tile.c:115
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
 #: src/gr-season.c:41
 msgid "Thanksgiving"
-msgstr "Acción de gracia"
+msgstr "Acción de gracias"
 
 #: src/gr-season.c:42
 msgid "Christmas"
@@ -1439,29 +1838,60 @@ msgstr "Invierno"
 
 #: src/gr-window.c:145
 msgid "Add a new recipe"
-msgstr "Agrega una nueva receta"
+msgstr "Añadir una nueva receta"
 
-#: src/gr-window.c:236
+#: src/gr-window.c:245
 msgid "Stop cooking"
-msgstr "Parar de cocinar"
+msgstr "Dejar de cocinar"
 
-#: src/gr-window.c:240
+#: src/gr-window.c:249
 msgid "Start cooking"
 msgstr "Comenzar a cocinar"
 
-#: src/gr-window.c:475
+#: src/gr-window.c:484
 msgid "Select a recipe file"
-msgstr "Selecciona un archivo de receta"
+msgstr "Seleccione un archivo de receta"
 
-#: src/gr-window.c:515
+#: src/gr-window.c:524
 #, c-format
-msgid "Recipes by %s"
-msgstr "Receta de %s"
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "Cocineros: %s"
 
-#: src/gr-window.c:532
+#: src/gr-window.c:541
 msgid "Favorite recipes"
 msgstr "Recetas favoritas"
 
-#: src/gr-window.c:556
+#: src/gr-window.c:565
 msgid "My own recipes"
 msgstr "Mis propias recetas"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mezclar"
+
+#~ msgid "Cooked 5 times"
+#~ msgstr "Fünfmal gekocht"
+
+#~ msgid "Additional notes"
+#~ msgstr "Notas adicionales"
+
+#~ msgid "Created on %c"
+#~ msgstr "Creado el %c"
+
+#~ msgid "Last modified on %c"
+#~ msgstr "Última modificación %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "About GNOME chef %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobre el GNOME chef %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "A recipe by GNOME chef %s"
+#~ msgstr "Una receta del GNOME chef %s"
+
+#~ msgid "More recipes by %s"
+#~ msgstr "Más recetas de %s"
+
+#~ msgid "Chef %s not found"
+#~ msgstr "Chef %s no encontrado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]