[network-manager-applet/nma-1-2] Update Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-1-2] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 10 Dec 2016 15:21:37 +0000 (UTC)
commit aeb7717bb3f1478d0aef74016a888be841ce99b3
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Dec 10 15:21:25 2016 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index baf72a4..defb54e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:34+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-10 20:20+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
msgid "Network"
msgstr "Желі"
@@ -125,8 +126,9 @@ msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "GNOME үшін NetworkManager"
+#| msgid "No network connection"
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "NetworkManager байланыстар түзеткіші"
#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -140,6 +142,10 @@ msgid ""
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "NetworkManager өндірушілері"
+
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X аутентификациясы"
@@ -356,144 +362,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1285
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "құрылғы дайын емес (firmware жоқ)"
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1287
msgid "device not ready"
msgstr "құрылғы дайын емес"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "байланыспаған"
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1313
msgid "Disconnect"
msgstr "Байланысты үзу"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1327
msgid "device not managed"
msgstr "құрылғы басқарылмайды"
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1400
msgid "No network devices available"
msgstr "Бірді-бір желілік құрылғы қолжетерсіз"
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1454
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN байланыстары"
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN ба_птау..."
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "VPN а_жырату"
+#: ../src/applet.c:1501
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "VPN байланысын қ_осу..."
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1607
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager іске қосылған емес..."
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
msgid "Networking disabled"
msgstr "Желі сөндірілген"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1822
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ж_еліні іске қосу"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi-ды і_ске қосу"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Мобильді кеңжолақты желіні іске қосу"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1852
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Хабарламаларды іске қосу"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1864
msgid "Connection _Information"
msgstr "Байла_ныс ақпараты"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1872
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Байланыстарды түзету..."
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1886
msgid "_About"
msgstr "Осы т_уралы"
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Сіз '%s' желісіне қосылдыңыз."
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2214
msgid "Disconnected"
msgstr "Ажыратылған"
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Желілік байланыс ажыратылды."
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2466
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "'%s' желілік байланысын дайындау..."
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2469
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "'%s' желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..."
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2475
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "'%s' желілік байланысы белсенді"
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2549
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN байланысын іске қосу..."
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2552
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2555
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s' үшін VPN адресін сұрау..."
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2558
#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "'%s' VPN байланысы белсенді"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "VPN байланысы белсенді"
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2608
msgid "No network connection"
msgstr "Желілік байланыстар жоқ"
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3203
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager апплеті"
@@ -573,7 +579,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"'%s' мобильді кеңжолақты байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді"
@@ -729,7 +735,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Байланыс ақпаратын көрсету сәтсіз:"
#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1316,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Мүмкіндік"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
@@ -1595,9 +1601,8 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Ба_стапқы"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Елемеу"
+msgstr "Ел_емеу"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Phy"
@@ -1889,12 +1894,10 @@ msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Аталық интерфейсі:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "VLAN inter_face name:"
msgstr "VLAN интерфейсінің _аты:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address:"
msgstr "Кл_ондалған MAC адресі:"
@@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
-msgstr ""
+msgstr "_GVRP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
@@ -1920,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
-msgstr ""
+msgstr "M_VRP"
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
@@ -1946,11 +1949,11 @@ msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Қатынау нүктесі"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
@@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2303,24 +2306,24 @@ msgstr "Таңдалған байланысты өшіру"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Таңдалған байланысты өшіру үішн аутентификациядан өтіңіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "'%s' байланыстарын жасау жолы белгісіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid "Error creating connection"
msgstr "Байланысты жасау қатесі"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
msgid "Error editing connection"
msgstr "Байланысты түзету қатесі"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' байланысы табылмады"
@@ -2784,33 +2787,42 @@ msgstr ""
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "'%s' үшін VPN плагинін табу мүмкін емес."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "'%s' үшін VPN плагин қызметі табылмады."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "'%s' үшін VPN плагин түзеткішін жүктеу мүмкін емес (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+msgid "unknown failure"
+msgstr "белгісіз қате"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN байланысының түрін таңдаңыз"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2841,7 +2853,7 @@ msgstr "Wi-Fi пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүм
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
msgid "Wi-Fi device"
@@ -2853,27 +2865,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi байланысы %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex не ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамикалы WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -2894,7 +2906,7 @@ msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерф
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
#, c-format
msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID жоқ"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
#, c-format
@@ -3205,54 +3217,54 @@ msgid ""
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New..."
msgstr "Жаңа..."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "Жаса_у"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "'%s' Wi-Fi желісіне байланысу үшін пароль не шифрлеу кілттері керек."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wi-Fi желі аутентификациясы керек"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi желісі үшін аутентификация керек"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Жаңа Wi-Fi желісін жасау"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Жаңа Wi-Fi желісі"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Жасалатын Wi-Fi желісінің атын енгізіңіз."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Жасырын Wi-Fi желісіне байланысу"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Жасырын Wi-Fi желісі"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3418,12 +3430,12 @@ msgstr "PIN коды керек"
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Мобильді кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
msgstr "роуминг"
@@ -3435,23 +3447,27 @@ msgstr "%s байланысы"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "файл таңдалмады"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "eap-method файлын растаудағы анықталмаған қате"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER не PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
@@ -3501,24 +3517,24 @@ msgstr "І_шкі аутентификация:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
@@ -3558,15 +3574,15 @@ msgstr "_PEAP нұсқасы:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP паролі жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS identity жоқ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
#, c-format
@@ -3575,21 +3591,21 @@ msgstr "Жарамсыз EAP-TLS СО сертификаты: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS паролі: жоқ болып тұр"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS жеке кілті: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS пайдаланушы сертификаты: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@@ -3636,15 +3652,15 @@ msgstr "Ж_еке кілт паролі:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
msgid "TLS"
@@ -3652,7 +3668,7 @@ msgstr "TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
msgid "PWD"
-msgstr ""
+msgstr "PWD"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
msgid "FAST"
@@ -3674,26 +3690,28 @@ msgstr "Аутент_ификация:"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "leap-username жоқ"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "leap-password жоқ"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "wep-key жоқ"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
#, c-format
@@ -3701,14 +3719,16 @@ msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) немесе "
+"10/26 (оналтылық) болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
@@ -3740,15 +3760,25 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 "
+"оналтылық сан болуы тиіс"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау мүмкін "
+"емес"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Түрі:"
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME үшін NetworkManager"
+
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "VPN а_жырату"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]