[easytag] Updated Danish translation



commit 19480f23d912f79c7fe6112a6b9099866a35d30d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Dec 8 16:12:24 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 8501 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 3636 insertions(+), 4865 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 35790e5..70f05fb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5876 +1,4647 @@
 # Danish translation of easytag.
-# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the easytag package.
 # Morten Brix Pedersen <morten wtf dk>, 2004-2005.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2013.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+# Fuld korrektur Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
 #
-# This file is distributed under the same license as the easytag package.
+# Roman numerals -> romertal
+# settings -> opsætning
+# underscore -> understreg
 #
-# Kommentarer:
-# samplerate er ikke blevet oversat, i mangel af bedre ord.
-# encoder er ikke blevet oversat, i mangel af bedre ord.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: easytag 1.99.11\n"
+"Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten wtf dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk klid dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Vis / Skjul maske redigering"
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr ""
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Redigér metadata for lydfiler"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:3
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr ""
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
+msgstr "Vis og redigér mærker for filer i MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, 
MusePack, Monkey's Audio og WavPack."
 
-#: ../src/about.c:139
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
-msgstr ""
-"    EasyTAG er et program til at vise og redigere mærker på MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack og Monkey's Audio-filer. Det er en simpel og "
-"lækker GTK+ grænseflade, som gør mærkning nemmere under GNU/Linux."
-
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(Tysk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(Russisk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(Hollandsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(Svensk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(Ungarsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(Italiensk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(Japansk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(Ukrainsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(Tjekkisk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(Spansk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(Polsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(Rumænsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(Dansk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:174
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(Græsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:175
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(Brasiliansk-portugisisk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:176
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(Bulgarsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(Japansk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:178
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Japansk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:179
-#, fuzzy
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Græsk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:180
-#, fuzzy
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Tysk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:182
-#, fuzzy
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(Italiensk oversættelse)"
-
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
-msgstr ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
+msgstr "Slå albummer op i onlinedatabaser, udfør masseændringer af mærker, opret afspilningslister og ændr 
navn på samlinger af filer."
 
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
+msgstr "En simpel og rar GTK+-grænseflade gør det nemmere at redigere mærker i GNU/Linux og Windows."
+
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Redigering til lydfilsmetadata"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;tag;mærke;audio;lyd;musik;"
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Åbn med EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr "Åbn mapper og lydfiler med EasyTAG ved hjælp af kontekstmenuen"
+
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Vælg en mappe, der skal vises i browseren"
+
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3793
+#: ../src/tag_area.c:1537
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:123
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Vælg en mappe at gennemse"
+
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:991
+msgid "No files"
+msgstr "Ingen filer"
+
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
 
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Albummer"
 
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
-#, fuzzy
-msgid "About…"
-msgstr "Om"
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "# Files"
+msgstr "# Filer"
 
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/browser.ui.h:8 ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(kompileret: %s)"
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:2 ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/about.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(bruger: GTK+ %d.%d.%d og id3lib %d.%d.%d)"
+#: ../data/browser.ui.h:10 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Forfatter: %s"
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumkunstner"
 
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Hjemmeside: "
+#: ../data/browser.ui.h:13
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../data/browser.ui.h:14 ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
 
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:15 ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:64
+#: ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/about.c:429
-#, fuzzy
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser.ui.h:16 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../src/picture.c:213
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
 
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Oprindelig kunstner"
 
-#: ../src/about.c:445
-#, fuzzy
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
 
-#: ../src/about.c:448
-#, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "Ingen tilgængelige hukommelse"
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../src/about.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "(Ogg Vorbis filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser.ui.h:21 ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#: ../data/search_dialog.ui.h:26
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodet af"
 
-#: ../src/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Speex file support"
-msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Gennemse mappe med"
 
-#: ../src/about.c:487
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "(FLAC filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kør program"
 
-#: ../src/about.c:500
-#, fuzzy
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "(MP4/AAC filunderstøttelse slået fra)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr "Indtast programmet, der skal køres; det vil modtage den nuværende mappe som parameter"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
+#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:876 ../src/browser.c:3792
+#: ../src/cddb_dialog.c:2329 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kør"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Åbn filer med"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr "Indtast programmet, der skal køres; det vil modtage de nuværende filer som parameter"
 
-#: ../src/about.c:512
-#, fuzzy
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:577
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Omdøb mappe"
 
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Oversættelser:\n"
-
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "Generelt:\n"
-
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Ændringer"
-
-#: ../src/about.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "Kan ikke åbne fil '%s' (%s)"
-
-#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
-#, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "FEJL ved åbning af fil: '%s' (%s)."
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using 
a name generated from a mask.
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:11
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Specifikt navn:"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:148
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Brug maske:"
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Sort list by tag"
-msgstr "Sortér liste efter mærke"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Om der skal bruges en maske ved omdøbning af mapper"
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Sort list by property"
-msgstr "Sortér liste efter egenskab"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:14
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr "Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur i skannervinduet) til at omdøbe mappen fra 
mærke-felter"
 
-#: ../src/bar.c:151
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Filnavn opadgående"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Forhåndsvisning for omdøbning af mapper"
 
-#: ../src/bar.c:152
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Filnavn nedadgående"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
 
-#: ../src/bar.c:153
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Oprettelsesdato opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1 ../data/toolbar.ui.h:28
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB-søgning"
 
-#: ../src/bar.c:154
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Oprettelsesdato nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
-#: ../src/bar.c:155
-msgid "Ascending by track number"
-msgstr "Spornummer opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Indtast ordene der skal søges efter (adskilt med mellemrum eller \"+\")"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Descending by track number"
-msgstr "Spornummer nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søg"
 
-#: ../src/bar.c:157
-msgid "Ascending by title"
-msgstr "Titel opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Søg med valgte _filer"
 
-#: ../src/bar.c:158
-msgid "Descending by title"
-msgstr "Titel nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr "Generér CDDB-disk-id med de valgte filer (rækkefølgen er vigtig)"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Ascending by artist"
-msgstr "Kunstner opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Descending by artist"
-msgstr "Kunstner nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Stop søgningen"
 
-#: ../src/bar.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Ascending by album artist"
-msgstr "Kunstner opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Manuelle søgeindstillinger"
 
-#: ../src/bar.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Descending by album artist"
-msgstr "Kunstner nedadgående"
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Søgefelter"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Ascending by album"
-msgstr "Album opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Track Name"
+msgstr "Sporenes navne"
 
-#: ../src/bar.c:164
-msgid "Descending by album"
-msgstr "Album nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:191
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
 
-#: ../src/bar.c:165
-msgid "Ascending by year"
-msgstr "År opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/bar.c:166
-msgid "Descending by year"
-msgstr "År nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/bar.c:167
-msgid "Ascending by genre"
-msgstr "Genre opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
-#: ../src/bar.c:168
-msgid "Descending by genre"
-msgstr "Genre nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/bar.c:169
-msgid "Ascending by comment"
-msgstr "Kommentar opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Folk"
+msgstr "Folkesang"
 
-#: ../src/bar.c:170
-msgid "Descending by comment"
-msgstr "Kommentar nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/bar.c:171
-msgid "Ascending by composer"
-msgstr "Komponist opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Misc."
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/bar.c:172
-msgid "Descending by composer"
-msgstr "Komponist nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "New Age"
+msgstr "New age"
 
-#: ../src/bar.c:173
-msgid "Ascending by original artist"
-msgstr "Original kunstner opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/bar.c:174
-msgid "Descending by original artist"
-msgstr "Original kunstner nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/bar.c:175
-msgid "Ascending by copyright"
-msgstr "Ophavsret opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: ../src/bar.c:176
-msgid "Descending by copyright"
-msgstr "Ophavsret nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
 
-#: ../src/bar.c:177
-msgid "Ascending by URL"
-msgstr "URL opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Kunstner / album"
 
-#: ../src/bar.c:178
-msgid "Descending by URL"
-msgstr "URL nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bar.c:179
-msgid "Ascending by encoder name"
-msgstr "Encoder-navn opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\n"
+"You can also reorder lines in this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Vælg linjer, hvorfra mærker skal anvendes på din filliste. Bemærk at alle linjer vil blive behandlet, hvis 
der ikke er valgt nogen linjer.\n"
+"Du kan også ændre rækkefølgen på linjer i denne liste, før du klikker knappen \"anvend\""
 
-#: ../src/bar.c:180
-msgid "Descending by encoder name"
-msgstr "Encoder-navn nedadgående"
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../src/bar.c:181
-msgid "Ascending by file type"
-msgstr "Filtype opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
 
-#: ../src/bar.c:182
-msgid "Descending by file type"
-msgstr "Filtype nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Vælg alle linjer"
 
-#: ../src/bar.c:183
-msgid "Ascending by file size"
-msgstr "Filstørrelse opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Omvend linjevalg"
 
-#: ../src/bar.c:184
-msgid "Descending by file size"
-msgstr "Filstørrelse nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Fravælg alle linjer"
 
-#: ../src/bar.c:185
-msgid "Ascending by duration"
-msgstr "Længde opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:37 ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Udfyld mærker"
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Descending by duration"
-msgstr "Længde nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spornummer"
 
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr "Bithastighed opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Antal spor"
 
-#: ../src/bar.c:188
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr "Bithastighed nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Kør den nuværende skanner for hver enkel fil"
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Ascending by samplerate"
-msgstr "Samplerate opadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr "Om mærkeskanneren skal køres med de nuværende indstillinger på CDDB-resultaterne"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Descending by samplerate"
-msgstr "Samplerate nedadgående"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Match linjer med Levenshtein-algoritmen"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr "Om DLM-algoritmen skal bruges til at matche CDDB-resultater med filer"
+
+#. The window
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
+#: ../src/load_files_dialog.c:996 ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/scan_dialog.c:2322
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2330
+#: ../src/load_files_dialog.c:997
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_vend"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Indlæs de valgte linjer eller alle linjer (hvis der ikke er valgt nogen linjer)"
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2208
+#: ../src/file_area.c:155
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../src/bar.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Open File(s) with…"
-msgstr "Åbn fil(er) med ..."
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0:"
 
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Vælg alle filer"
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82
+#: ../src/tags/musepack_header.c:84 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:227 ../src/tags/wavpack_header.c:140
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Koder:"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr "Fravælg alle filer"
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bithastighed:"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Invertér filvalg"
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplefrekvens:"
 
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Slet fil(er)"
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:282
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "_First File"
-msgstr "_Første fil"
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
-msgstr "Første fil"
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighed:"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "_Previous File"
-msgstr "_Forrige fil"
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Billedtype"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "_Next File"
-msgstr "_Næste fil"
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr "A_cceptér"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "_Last File"
-msgstr "_Sidste fil"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Hent filnavne fra en tekstfil"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
-msgstr "Sidste fil"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
-msgstr "S_can fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Vælg en tekstfil"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
-msgstr "Scan fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "_Load"
+msgstr "_Indlæs"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
-msgstr "_Fjern mærke(r)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Indhold af tekstfil"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
-msgstr "Fjern mærke(r)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Indsæt en tom linje før den valgte linje"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Fortryd ændringer på sidste fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Slet den valgte linje"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "Fortryd ændringer på sidste fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
+#: ../src/load_files_dialog.c:845
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Slet alle tomme linje"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Omgør ændringer på sidste fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Flyt den valgte linje op"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
-msgstr "Omgør ændringer på sidste fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Flyt den valgte linje ned"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
-msgstr "_Gem fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
+#: ../src/load_files_dialog.c:863
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Gem fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "List of Files"
+msgstr "Liste over filer"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "_Force Saving File(s)"
-msgstr "_Tving gemning af fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Valgt linje:"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "Force Saving File(s)"
-msgstr "Tving genmning af fil(er)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr "Om den nu valgte skanner skal køres på filnavne indlæst fra en tekstfil"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Fortryd sidste ændringer"
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Omgør sidste ændringer"
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../src/bar.c:211
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Browser"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Åbn filer med …"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Gå til _hjemmemappe"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Kør musikafspiller"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
-msgstr "Gå til hjemmemappe"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Omvend filvalg"
 
-#: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Gå til standardmappe"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Slet filer"
 
-#: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Gå til hjemmemappe"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Fortryd for fil"
 
-#: ../src/bar.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Gå til hjemmemappe"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr "Omgør for fil"
 
-#: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Gå til hjemmemappe"
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Gem filer"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Gå til _standardmappe"
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Tving til at gemme filer"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
-msgstr "Gå til standardmappe"
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Sæt _nuværende sti som standard"
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Find …"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
-msgstr "Sæt nuværende sti som standard"
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Tree View | Artist-Album View"
-msgstr "Træ-visning | Kunstner-Album-visning"
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Fravælg alt"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Omdøb mappe ..."
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Genindlæs mappe"
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
-#, fuzzy
-msgid "Browse Directory with…"
-msgstr "Gennemse mappe med ..."
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Fjern mærker"
 
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Kollaps træ"
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Opdatér træ"
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
-msgid "S_canner"
-msgstr "S_canner"
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Vis skanner"
 
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)…"
-msgstr "_Udfyld mærke(r) ..."
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Skannertilstand"
 
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)…"
-msgstr "Udfyld mærke(r) ..."
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Omdøb filer og mapper"
 
-#: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Omdøb fil og mappe"
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Behandl felter"
 
-#: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Omdøb fil og mappe"
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Mappetræ"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)…"
-msgstr "_Behandl felt(er) ..."
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Kunstnere & albummer"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)…"
-msgstr "Behandl felt(er) ..."
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Sortér liste efter mærke"
 
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../data/menus.ui.h:30
+msgid "Ascending by track number"
+msgstr "Sporrækkefølge opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search _File(s)…"
-msgstr "Søg _fil(er) ..."
+#: ../data/menus.ui.h:31
+msgid "Descending by track number"
+msgstr "Sporrækkefølge nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search File(s)…"
-msgstr "Søg fil(er)..."
+#: ../data/menus.ui.h:32
+msgid "Ascending by title"
+msgstr "Titel opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Search…"
-msgstr "CDDB søgning"
+#: ../data/menus.ui.h:33
+msgid "Descending by title"
+msgstr "Titel nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CDDB søgning ..."
+#: ../data/menus.ui.h:34
+msgid "Ascending by artist"
+msgstr "Kunstner opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXT…"
-msgstr "Hent filnavne fra TXT ..."
+#: ../data/menus.ui.h:35
+msgid "Descending by artist"
+msgstr "Kunstner nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Skriv spilleliste..."
+#: ../data/menus.ui.h:36
+msgid "Ascending by album artist"
+msgstr "Albumkunstner opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Kør musikafspiller"
+#: ../data/menus.ui.h:37
+msgid "Descending by album artist"
+msgstr "Albumkunstner nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
+#: ../data/menus.ui.h:38
+msgid "Ascending by album"
+msgstr "Album opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Indstillinger ..."
+#: ../data/menus.ui.h:39
+msgid "Descending by album"
+msgstr "Album nedadgående"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Indstillinger..."
+#: ../data/menus.ui.h:40
+msgid "Ascending by year"
+msgstr "År opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:243
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../data/menus.ui.h:41
+msgid "Descending by year"
+msgstr "År nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/menus.ui.h:42
+msgid "Ascending by genre"
+msgstr "Genre opadgående"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Stop den nuværende handling"
+#: ../data/menus.ui.h:43
+msgid "Descending by genre"
+msgstr "Genre nedadgående"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Filhandlinger"
-
-#: ../src/bar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)…"
-msgstr "CDDB søg fil(er)..."
-
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:44
+msgid "Ascending by comment"
+msgstr "Kommentar opadgående"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
-msgstr "Gennemse _undermapper"
+#: ../data/menus.ui.h:45
+msgid "Descending by comment"
+msgstr "Kommentar nedadgående"
 
-#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         
NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
-#: ../src/bar.c:275
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Vis skjule mapper"
+#: ../data/menus.ui.h:46
+msgid "Ascending by composer"
+msgstr "Komponist opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
-msgstr "Vis træ-browser / Vis ved kunstner og album"
+#: ../data/menus.ui.h:47
+msgid "Descending by composer"
+msgstr "Komponist nedadgående"
 
-#: ../src/bar.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke flette UI, fejl var: %s\n"
+#: ../data/menus.ui.h:48
+msgid "Ascending by original artist"
+msgstr "Oprindelig kunstner opadgående"
 
-#: ../src/bar.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Ready to start…"
-msgstr "Klar til at starte..."
+#: ../data/menus.ui.h:49
+msgid "Descending by original artist"
+msgstr "Oprindelig kunstner nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:364
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Ny standardsti for filer valgt"
+#: ../data/menus.ui.h:50
+msgid "Ascending by copyright"
+msgstr "Ophavsret opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
-#, fuzzy
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Alle filer er blevet gemt..."
+#: ../data/menus.ui.h:51
+msgid "Descending by copyright"
+msgstr "Ophavsret nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
-"Vil du omdøbe filen \n"
-"'%s'\n"
-"til \n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/menus.ui.h:52
+msgid "Ascending by URL"
+msgstr "URL opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:760
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:53
+msgid "Descending by URL"
+msgstr "URL nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "<All albums>"
-msgstr "# Albums"
+#: ../data/menus.ui.h:54
+msgid "Ascending by encoder name"
+msgstr "Kodernavn opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:2624
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Fejl: Søgning efter %s, kunne ikke finde node %s i træ."
+#: ../data/menus.ui.h:55
+msgid "Descending by encoder name"
+msgstr "Kodernavn nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Sortér liste efter egenskab"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Filnavn opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
-#: ../src/prefs.c:665
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Filnavn nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Oprettelsesdato opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1921
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Kunstner"
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Oprettelsesdato nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/menus.ui.h:61
+msgid "Ascending by file type"
+msgstr "Filtype opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#: ../data/menus.ui.h:62
+msgid "Descending by file type"
+msgstr "Filtype nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1925
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
+#: ../data/menus.ui.h:63
+msgid "Ascending by file size"
+msgstr "Filstørrelse opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
-#: ../src/prefs.c:668
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../data/menus.ui.h:64
+msgid "Descending by file size"
+msgstr "Filstørrelse nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
+#: ../data/menus.ui.h:65
+msgid "Ascending by duration"
+msgstr "Varighed opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Orig. kunstner"
+#: ../data/menus.ui.h:66
+msgid "Descending by duration"
+msgstr "varighed nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ophavsret"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Bithastighed opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1931
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Bithastighed nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3037
-#, fuzzy
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Encoded af"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+msgid "Ascending by sample rate"
+msgstr "Samplefrekvens opadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3038
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Albums"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+msgid "Descending by sample rate"
+msgstr "Samplefrekvens nedadgående"
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/browser.c:3039
-msgid "# Files"
-msgstr "# Filer"
+#: ../data/menus.ui.h:71
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Sammenfold træ"
 
-#: ../src/browser.c:3058
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå et niveau op"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Genindlæs træ"
 
-#: ../src/browser.c:3076
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Indtast en mappe at gennemse."
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Genindlæs mappe"
 
-#: ../src/browser.c:3085
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Vælg en mappe at gennemse!"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#: ../src/browser.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "… file(s)"
-msgstr "%u fil(er)"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Browser"
 
-#: ../src/browser.c:3212
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Kunstner & Album"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Sæt _nuværende sti som standard"
 
-#: ../src/browser.c:3695
-msgid "Rename the directory"
-msgstr "Omdøb mappen"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Omdøb mappe …"
 
-#: ../src/browser.c:3711
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
-msgstr "Omdøb mappen '%s' til : "
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Gennemse mappe med …"
 
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
-msgid "Use mask :"
-msgstr "Brug maske :"
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Gennemse _undermapper"
 
-#: ../src/browser.c:3733
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil masker blive brugt til at omdøbe mappen."
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Diverse"
 
-#: ../src/browser.c:3751
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
-msgstr ""
-"Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur i skannervinduet) til at "
-"omdøbe mappen fra mærke-felter."
-
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
-#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Ugyldig scanner maske"
-
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
-#, fuzzy
-msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Omdøb mappeforvisning..."
-
-#: ../src/browser.c:3898
-#, fuzzy
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Du skal indtaste et mappenavn!"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CDD_B-søgning …"
 
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
-#, fuzzy
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Mappe omdøbt"
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Hent filnavne fra en tekstfil …"
 
-#: ../src/browser.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til systemets tegnsæt for filnavne."
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Opret en afspilningsliste …"
 
-#: ../src/browser.c:3919
-msgid "Please use another name"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/browser.c:3989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Spileliste fil '%s' eksisterer allerede!\n"
-"Overskriv?"
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Hjemmemappe"
 
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
-#, fuzzy
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Omdøb fil og mappe"
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Skrivebordsmappe"
 
-#: ../src/browser.c:4029
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Omdøb mappe ..."
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Dokumentmappe"
 
-#: ../src/browser.c:4059
-#, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Mappe omdøbt"
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Hentet-mappe"
 
-#: ../src/browser.c:4099
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Mappe omdøbt"
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Musikmappe"
 
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
-msgid "Program to run :"
-msgstr "Program der skal køres :"
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "_Ophavsmappe"
 
-#: ../src/browser.c:4187
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
-msgstr ""
-"Indtast programmet der skal køres. Det vil modtage den nuværende mappe som "
-"parameter."
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Standardmappe"
 
-#: ../src/browser.c:4315
-#, fuzzy
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Åbn fil med ..."
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Første fil"
 
-#: ../src/browser.c:4345
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
-msgstr ""
-"Indtast programmet der skal køres. Det vil modtager den nuværende fil som "
-"parameter."
+#: ../data/menus.ui.h:93
+msgid "Previous File"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
-msgstr "Du skal indtaste et programnavn!"
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "_Næste fil"
 
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
-msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "S_idste fil"
 
-#: ../src/browser.c:4518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Programmet '%s' blev ikke fundet!"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Hjemmemappe"
 
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
-msgstr "Kan ikke køre %s (fejl %d)!\n"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Standardmappe"
+
+#: ../data/menus.ui.h:98
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Sæt nuværende sti som standard"
 
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
-msgstr "Kan ikke 'fork' endnu en process!\n"
+#: ../data/menus.ui.h:100
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Gennemse undermapper"
 
-#: ../src/browser.c:4621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgstr "Kørte kommando : '%s %s'"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvend markering"
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Kunstner / Album"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "CDDB-søgning efter filer …"
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+msgid "Find…"
+msgstr "Find …"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spornavn"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Ryd log"
 
-#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Generér afspilningsliste"
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
-msgstr "CDDB søgning"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Brug mappenavn"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:271
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Automatisk søgning"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder"
 
-#: ../src/cddb.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Request CD database :"
-msgstr "Send anmodning til FreeDB database:"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Inkludér kun de valgte filer"
 
-#: ../src/cddb.c:293
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
-msgstr ""
-"Anmod automatisk CDDB-databasen med de valgte filer (rækkefølgen er vigtig!) "
-"for at generere CddbID."
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr "Om alle filer skal bruges, eller kun de valgte, ved oprettelse af afspilningslister"
 
-#: ../src/cddb.c:303 ../src/cddb.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Stop the search…"
-msgstr "Stop søgningen ..."
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Brug fuld sti for filer i afspilningslisten"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:310
-msgid "Use local Cddb"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Brug relativ sti for filer i afspilningslisten"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Opret afspilningsliste i et niveau højere end dette"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Om afspilningslisten skal oprettes i ophavsmappen"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Brug adskillelsestegn for DOS-mappe"
 
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Når du aktiverer denne indstilling, efter indlæsning af felterne, vil den "
-"nuværende valgte scanner blive kørt (scannervinduet skal være åbent)."
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr "Om der skal bruges omvendt skråstreg som mappeadskiller ved generering af afspilningslister"
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:358
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Manuel søgning"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
-msgstr "Ord :"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Skriv kun liste af filer"
 
-#: ../src/cddb.c:386
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr ""
-"Indtast ordene der skal søges efter (separeret med mellemrum eller '+')"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Skriv oplysninger ved hjælp af filnavn"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
-msgstr "Søg i :"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Skriv oplysninger med:"
 
-#: ../src/cddb.c:434
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alle felter"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
 
-#: ../src/cddb.c:461
-msgid "All Categories"
-msgstr "Alle kategorier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Standardmappe:"
 
-#: ../src/cddb.c:463
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Standardsti til søgning efter musikfiler"
 
-#: ../src/cddb.c:464
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr "Indlæs ved opstart standardmappen eller mappen sendt som argument"
 
-#: ../src/cddb.c:465
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr "Om standardstien skal indlæses (eller stien givet som argument) ved programstart"
 
-#: ../src/cddb.c:466
-msgid "Folk"
-msgstr "Folkesang"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Gennemse undermapper"
 
-#: ../src/cddb.c:467
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr "Om der skal søges i undermapper efter lydfiler ved indlæsning af en mappe i browseren"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Udfold undermapper af den valgte mappe"
 
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "Newage"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr "Om et punkts undermapper skal udfoldes i mappebrowseren, når punktet vælges"
 
-#: ../src/cddb.c:470
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Søg i skjulte mapper"
 
-#: ../src/cddb.c:471
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Om skjulte mapper skal vises i browseren"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver ved sortering af filer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr "Om filsortering skelner mellem store/små bogstaver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+msgid "Show the log"
+msgstr "Vis loggen"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Om loggen skal vises i hovedvinduet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr "Vis sammendrag af lydfilheader"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr "Om der skal vises headeroplysninger såsom bithastighed og varighed af lydfiler"
 
-#: ../src/cddb.c:472
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Vis ændrede filer i listen med:"
 
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "inkluderet : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, osv."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Red color"
+msgstr "Rød farve"
 
-#: ../src/cddb.c:510
-msgid "movies, shows"
-msgstr "film, shows"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Bold style"
+msgstr "Fed skrift"
 
-#: ../src/cddb.c:511
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "andre der ikke passer ind i ovenstående kategorier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
-msgstr " Kategorier "
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "File Settings"
+msgstr "Filopsætning"
+
+# der skelnes desværre mellem modification time og change time
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Behold filens modifikationstidspunkt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Om det eksisterende modifikationstidspunkt skal beholdes ved redigering af filer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Opdatér ophavsmappes modifikationstid ved skrivning af filer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr "Om modifikationstiden for ophavsmappen skal opdateres ved redigering af filer"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
-msgstr "Resultater :"
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Filenames"
+msgstr "Filnavne"
 
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
-msgid "Search :"
-msgstr "Søg :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Erstat ugyldige tegn ved omdøbning"
 
-#: ../src/cddb.c:543
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Indtast ordene at søge efter i listen forneden"
+# lidt forvirrende med """, men i sammenhængen må det være klart for enhver
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr "Konvertér tegn som ikke kan repræsenteres i filnavne på filsystemerne FAT32/16 og Joliet (\"\\\", 
\":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", \">\", \"|\")"
 
-#: ../src/cddb.c:555
-msgid "Search Next"
-msgstr "Søg næste"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Konvertér filnavnsendelse til:"
 
-#: ../src/cddb.c:561
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Søg forrige"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Små bogstaver"
 
-#: ../src/cddb.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr "Vis kun røde linjer/ Vis alle linjer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "For eksempel vil filendelsen blive konverteret til \".mp3\""
 
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Fravælg alle linjer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Store bogstaver"
 
-#: ../src/cddb.c:584
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Invertér linjevalg"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "For eksempel vil filendelsen blive konverteret til \".MP3\""
 
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Vælg alle linjer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen ændringer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Filendelsen vil ikke blive ændret"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Kodning af filnavne"
 
-#: ../src/cddb.c:703
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Prøv et andet tegnsæt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
-msgstr ""
-"Vælg linjer der skal 'anvendes' på din filliste. Bemærk at alle linjer vil "
-"blive behandlet hvis ingen linjer er valgt.Du kan også ændre rækkefølgen på "
-"linjer i denne liste før du bruger 'anvend' knappen."
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr "Prøv at bruge kodningen associeret med dine regionsindstillinger, og hvis dette slår fejl, så prøv 
ISO-8859-1-tegnkodningen"
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
-msgstr "Sæt ind i :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Omskriv tegn til systemets tegnkodning"
 
-#: ../src/cddb.c:717
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr "Erstat tegn, som ikke understøttes, med et lignende tegn fra måltegnkodningen"
 
-#: ../src/cddb.c:724
-msgid "Track #"
-msgstr "Spor #"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr "Brug systemtegnkodningen og smid tegn, som ikke understøttes, væk uden at underrette"
 
-#: ../src/cddb.c:725
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Spor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr "Forkast tegn, som ikke kan repræsenteres i måltegnkodningen"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Kør den nuværende scanner for hver enkel fil"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr "Fuldfør datafelt automatisk"
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr "Om datomærket skal fuldføres automatisk"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr "Vælg typen af billede automatisk ved hjælp af filnavnet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
-"instead of using directly the position order."
-msgstr ""
-"Når denne indstilling er aktiveret, vil Levenshtein algoritmen (DLM : "
-"Damerau-Levenshtein Metric) blive brugt til at konvertere CDDB-titlen imod "
-"hvert filnavn i den nuværende mapper, og for at vælge den bedste match. "
-"Dette vil blive brugt når der bliver valgt en tilsvarende lydfil, eller "
-"anvendelse af cddb-resulatater, i stedet for at bruge positionsrækkefølgen."
-
-#: ../src/cddb.c:787
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr "Indlæs de valgte linjer eller alle linjer (hvis ingen linje valgt)."
-
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Klar til at søge..."
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr "Om der automatisk skal vælges en billedtype ved tilføjelse af albumomslag baseret på filnavn"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr "Bevar fokus på mærkefelt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr "Om fokus skal bevares på nuværende mærkefelt, når der skiftes fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr "Udfyld diskfeltet med ekstra cifre til:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Om mærkefeltet disknummer skal udfyldes med foranstillede nuller"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr "Udfyld sporfeltet med ekstra cifre til:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid ""
+"Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Om mærkefeltet spornummer skal udfyldes med foranstillede nuller"
 
-#: ../src/cddb.c:1320
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+msgid "Splitting"
+msgstr "Opdeling"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
-"Album: '%s', kunstner: '%s', længde: '%s', år: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"For Vorbis-mærker vil valgte felter blive opdelt ved bindestreger og gemt "
+"som separate mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om titelfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om kunstnerfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om albumfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om generfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om kommentarfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om komponistfelter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Oprindelig kunstner"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Om oprindelig kunstner-felter skal opdeles ved en \" - \"-adskiller i ogg-kommentarer"
 
-#: ../src/cddb.c:1510
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertér valg"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
 
-#: ../src/cddb.c:1518
-msgid "Sort by Track Number"
-msgstr "Sortér efter spornummer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Fjern ID3-mærker, hvis alle ID3-mærker er tomme"
 
-#: ../src/cddb.c:1523
-msgid "Sort by Track Name"
-msgstr "Sortér efter spornavn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr "Om ID3-mærket skal fjernes fra en lydfil, hvis alle de enkelte mærkefelter er tomme"
 
-#: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Slår værtsnavn '%s' op ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Brug andet tegnsæt end standardtegnsættet ved læsning af ID3-mærker:"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
-msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn '%s' op (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Om der skal bruges et andet tegnsæt end standardtegnsættet ved læsning af ID3-mærker"
 
-#: ../src/cddb.c:1644
-#, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
-msgstr "Kan ikke oprette en ny socket (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Vælg tegnsættet, der skal bruges ved læsning af ID3v1- og ID3v2-mærker"
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Forbinder til vært '%s', port '%d' ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
-msgstr "Kan ikke forbinde til vært '%s' (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Skriv ID3v2-mærke"
 
-#: ../src/cddb.c:1671
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Forbundet til vært '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr "Om der skal skrives ID3v2-mærker ved skrivning af ID3-mærker til lydfiler"
 
-#: ../src/cddb.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Modtager svar (%s) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
 
-#: ../src/cddb.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v1 mærke på '%s' (%d)\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+"• ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+msgstr ""
+"Vælg version af ID3v2-mærke, der skal skrives:\n"
+"• ID3v2.3 skrives med id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 skrives med libid3tag (anbefalet)"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan ikke oprette eller åbne fil '%s' (%s)\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Tegnkodning:"
 
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan ikke åbne fil '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
-#, fuzzy
-msgid "Sending request…"
-msgstr "Sender anmodning ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Vælg Unicode-tegnkodningen, der skal bruges ved skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
-#, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
-msgstr "Kunne ikke sende anmodning (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr "Tilsidesæt Unicode-standardtegnkodningen, som bruges ved skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Modtager data ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr "Når kodningskonvertering mislykkes:"
 
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
-#, fuzzy
-msgid "The server returned a wrong answer!"
-msgstr "Serveren returnerede forkert svar! (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportér fejl"
 
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
-#, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
-msgstr "Serveren returnerede forkert svar! (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr "Vis en fejlmeddelelse, når et tegn ikke kan repræsenteres i den valgte tegnkodning, og behold det 
oprindelige tegn"
 
-#: ../src/cddb.c:2464
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
-msgstr "Desværre, web-baseret søgning virker ikke i øjeblikket!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Transskribér"
 
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
-#, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Fandt %d matchende album(s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/cddb.c:2611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Modtager svar (%s) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Automatisk konvertér gamle ID3v2-mærkeversioner"
 
-#: ../src/cddb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Modtager svar (%s) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr "Om ID3-mærker skal konverteres fra en gammel version af specifikationen, såsom ID3v2.2, til nyere, 
såsom ID3v2.3 eller ID3v2.4"
 
-#: ../src/cddb.c:2778
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Brug CRC-32"
 
-#: ../src/cddb.c:2907
-#, c-format
-msgid "No file selected!"
-msgstr "Ingen filer valgt!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid ""
+"Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr "Om der skal indlejres en CRC-32-kontrolsum af lydfildata i ID3v2-mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Komprimér data i ID3v2-mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Om data skal komprimeres i ID3v2-mærker"
+
+# se næste strengs beskrivelse
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr "Angiv genre som tekststreng i ID3v2-mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr "Om der kun skal bruges en streng, og ikke det gamle ID3v1-genrefelt, som er baseret på heltal, ved 
skrivning af genrefeltet til ID3v2-mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Skriv ID3v1-mærke"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr "Om der skal skrives ID3v1-mærker ved skrivning af ID3-mærker til lydfiler"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Vælg tegnsættet, der skal bruges ved skrivning af ID3v1-mærke"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3-mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Tegnkonvertering"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Mærkeudfyldningsskanner"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#, no-c-format
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertér bundstreger og \"%20\" til mellemrum"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Konvertér mellemrum og \"%20\" til bundstreg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+msgid "No conversion"
+msgstr "Ingen konvertering"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Skanner til omdøbning af filer og mapper"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Skanner til behandling af felter"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Gør alle ords forbogstaver store"
+
+# er "feat." noget specielt, eller kan det være noget andet?  (Og i så fald hvad?)
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr "Om hvert ords forbogstaver skal være store, inklusive forholdsord og andre korte ord såsom 
\"feat.\", ved behandling af mærkefelter"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Fields"
+msgstr "Felter"
 
-#: ../src/cddb.c:2921
-#, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%d fil(er) valgt"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Overskriv felter når der skannes efter mærker"
 
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr "Om mærkefeltværdier skal overskrives ved udfyldning af mærker. Ellers vil kun tomme mærkefelter 
blive udfyldt"
 
-#: ../src/cddb.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Local CD search…"
-msgstr "Klar til at søge..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Sæt denne tekst som standardkommentar:"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Sender anmodning (CddbId: %s, #tracks: %d, disk længde: %d) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr "Om kommentarmærkefeltet skal sættes til den givne standardværdi ved udfyldning af mærker"
 
-#: ../src/cddb.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Fandt %d matchende album(s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr "Brug CRC-32 som standardkommentar (for filer med kun ID3-mærker)"
 
-#: ../src/cddb.c:3397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
-msgstr "Kan ikke åbne fil '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr "Om CRC-32 skal bruges for lydfildata som standardkommentar; kun for filer med ID3-mærker"
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
-#, fuzzy
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Henter albums sporliste ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanner"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Servere til automatisk søgning"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+msgid "Host:"
+msgstr "Vært:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI-sti:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Server til manuel søgning"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Brug en proxyserver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr "Om fjern CDDB skal tilgås via proxy"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Værtsnavn til proxy for at tilgå fjern CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Port til proxy for at tilgå fjern CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Brugernavn til proxy for at tilgå fjern CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Adgangskode til proxy for at tilgå fjern CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+msgid "Results List"
+msgstr "Resultatliste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr "Vælg tilsvarende fil (ifølge position eller DLM hvis aktiveret nedenunder)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr "Om filen i fillisten, som matcher positionen i CDDB-resultatlisten, skal vælges"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
+msgstr "Brug Levenshtein-algoritmen (DLM) til at matche resultater (titel) med lydfiler (filnavn)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekræftelse"
 
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Bekræft før skrivning af mærker"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
-msgstr ""
-"Vær forsigtig, du anvender %d linjer af CDDB-resultater på %d linjer i  "
-"listen over filer!\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte?"
+msgstr "Om der skal bedes om bekræftelse fra brugeren, før der skrives mærker til lydfiler"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Bekræft før omdøbning af fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr "Om der skal bedes om bekræftelse fra brugeren før omdøbning af en fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Bekræft før sletning af fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr "Om der skal bedes om bekræftelse fra brugeren, før en fil slettes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Bekræft før skrivning af afspilningsliste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr "Om brugeren skal bekræfte før skrivning af en afspilningsliste"
 
-#: ../src/cddb.c:3901
-#, fuzzy
-msgid "Write Tag from CDDB…"
-msgstr "Skriver mærke fra CDDB..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Bekræft før ikke gemte ændringer af filer smides ud"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabisk (IBM-864)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr "Om der skal bedes om bekræftelse fra brugeren, før der udføres en handling, hvorved ikke ændringer 
af filer, som ikke er gemt, ville gå tabt"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Skannerdialog"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Vis skannerdialogen ved opstart"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Om skannervinduet skal vises ved programstart"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Mærke- og filnavnsskanning"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celtisk (ISO-8859-14)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr "Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur) til at fortolke filnavn og mappe. Bruges til at 
udfylde mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centraleuropæisk (IBM-852)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Forhåndsvisning for udfyld mærke"
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Maskeredigering"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centraleuropæisk (Windows-1250)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Opret en ny maske"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Simplificeret kinesisk (GB18030)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Flyt den valgte maske op"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Simplificeret kinesisk (GB2312)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Flyt den valgte maske ned"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Traditionelt kinesisk (Big5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Kopiér den valgte maske"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Traditionelt kinesisk (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Tilføj standardmasker"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Fjern den valgte maske"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Save masks"
+msgstr "Gem masker"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:12
+msgid "Legend"
+msgstr "Signatur"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: kunstner"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "%z: album artist"
+msgstr "%z: albumkunstner"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: kommentar"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:22
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: komponist"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: ophavsret"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: disknummer"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kodet af"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: genre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:32
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ignoreret"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: antal spor"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:36
+#, no-c-format
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: oprindelig kunstner"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:38
+#, no-c-format
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n: spornummer"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:40
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: titel"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: URL"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:44
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: antal diske"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: år"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Udfyld mærke"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Brug nuværende mappe som præfiks for maske"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Kyrillisk/Russisk (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:49
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur) til at fortolke mærkefelter. Brugt til at omdøbe 
filen.\n"
+"Anvend \"/\" til at lave mapper. Hvis det første tegn er \"/\", er det en absolut sti, ellers er den 
relativ til den gamle sti"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Forhåndsvisning for omdøbning af filer"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:586
+msgid "Rename File"
+msgstr "Omdøb fil"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:53
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Græsk (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:55
+msgid "Process filename"
+msgstr "Behandl filnavn"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:57
+msgid "Process title field"
+msgstr "Behandl titelfelt"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:59
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Behandl kunstnerfelt"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album artist field"
+msgstr "Behandl albumkunstnerfelt"
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process album field"
+msgstr "Behandl albumfelt"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Behandl genrefelt"
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Behandl kommentarfelt"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Behandl komponistfelt"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:70
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Opr. kunstner"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailandsk (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Behandl oprindelig kunstner-felt"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Behandl ophavsretsfelt"
 
-#: ../src/charset.c:83
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Behandl URL-felt"
 
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Behandl kodet af-felt (encoded-by)"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Store og små bogstaver"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Alt med store bogstaver"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om alle mærkets tegn skal gøres til store bogstaver ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Alt med små bogstaver"
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Vestlig (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om alle mærkets tegn skal gøres til små bogstaver ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Stort forbogstav"
 
-#: ../src/charset.c:98
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Om forbogstavet skal gøres stort i hvert mærke ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:99
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Stort forbogstav i hvert ord"
 
-#: ../src/charset.c:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Filnavnet '%s' kunne ikke konverteres til UTF-8 (%s).\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr "Om hvert ords forbogstav skal gøres stort ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:545 ../src/charset.c:644 ../src/charset.c:708
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Detektér romertal"
 
-#: ../src/charset.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
-msgstr "UTF-8 strengen '%s' kunne ikke konverteres til filnavnstegnsæt (%s)\n"
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr "Om der skal genkendes romertal ved konvertering af store/små bogstaver under behandling af 
mærkefelter"
 
-#: ../src/charset.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Filnavnet '%s' kunne ikke konverteres til UTF-8 (%s).\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ændr ikke store/små bogstaver"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)…"
-msgstr "Starter EasyTAG %s (PId: %d) ...\n"
-
-#: ../src/easytag.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using libid3tag version %s…"
-msgstr "Bruger id3lib version %d.%d.%d ...\n"
-
-#: ../src/easytag.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
-msgstr "Bruger id3lib version %d.%d.%d ...\n"
-
-#: ../src/easytag.c:207
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr "Konvertering af mellemrum"
 
-#: ../src/easytag.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
-msgstr "Omdøber fil '%s'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:910
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Fjern mellemrum"
 
-#: ../src/easytag.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
-msgstr "Bruger locale '%s' (og senere '%s')...\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr "Om alle mellemrum skal fjernes ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s af %s (kompileret %s, %s)\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Indsæt mellemrum foran store bogstaver"
 
-#: ../src/easytag.c:231
-#, c-format
-msgid "Web Page: %s"
-msgstr "Hjemmeside: %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr "Om der skal indsættes mellemrum foran store bogstaver ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:306
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Fjern gentagne mellemrum eller bundstreger"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Om gentagne mellemrum eller bundstreger skal fjernes ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:97
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ændr ikke ordskilletegn"
 
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
-msgstr "Fil med kun læseadgang"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Tegnkonverteringer"
 
-#: ../src/easytag.c:477
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Fillænke ødelagt"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#, no-c-format
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertér \"_\" og \"%20\" til mellemrum"
 
-#. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr "Bundstregstegnet eller strengen \"%20\" erstattes med et mellemrum. F.eks. før: 
\"Tekst%20i%20et_felt\", efter: \"Tekst i et felt\"."
 
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, Layer ?"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Konvertér mellemrum til bundstreg"
 
-#: ../src/easytag.c:498
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bithastighed:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr "Mellemrumstegnet erstattes med en bundstreg. F.eks.: før: \"Tekst i et felt\", efter: 
\"Tekst_i_et_felt\"."
 
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "Convert:"
+msgstr "Konvertér:"
 
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
-msgstr "Frek:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid ""
+"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr "Erstat en streng med en anden. Bemærk at søgningen skelner mellem store og små bogstaver"
 
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "to: "
+msgstr "til: "
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Konvertér ikke"
 
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Vis / Skjul maskeredigering"
 
-#: ../src/easytag.c:522
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:111
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Vis / Skjul signatur"
 
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:112
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Skannerindstillinger"
 
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Find Files"
+msgstr "Find filer"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr "Indtast teksten, der skal søges efter i fillisten, eller lad feltet stå tomt for at vise alle filer"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:5
+msgid "In:"
+msgstr "I:"
+
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:7
+msgid "the Filename"
+msgstr "filnavnet"
+
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "the Tag"
+msgstr "mærket"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:10
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3020
 msgid "Tag"
 msgstr "Mærke"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:593
-msgid "Common"
-msgstr "Fælles"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:605
+#: ../data/tag_area.ui.h:2
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../data/tag_area.ui.h:3
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Mærk valgte filer med denne titel"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "Artist:"
 msgstr "Kunstner:"
 
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../data/tag_area.ui.h:5
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Mærk valgte filer med denne kunstner"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
+msgid "Album artist:"
+msgstr "Albumkunstner:"
 
-#: ../src/easytag.c:655
-#, fuzzy
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "Mærk valgte filer med denne kunstner"
+msgstr "Mærk valgte filer med denne albumkunstner"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:661
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Mærk valgte filer med dette albumnavn"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
-#, fuzzy
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "CD:"
-msgstr "CD"
+msgstr "Cd:"
 
-#: ../src/easytag.c:696
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Mærk valgte filer med dette disknummer"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Year:"
 msgstr "År:"
 
-#: ../src/easytag.c:719
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Mærk valgte filer med dette år"
 
-#: ../src/easytag.c:731
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr ""
-"Giv numre til valgte spor sekventielt. Starter ved 01 i hver undermappe."
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr "Giv numre til valgte spor sekventielt. Starter ved 01 i hver undermappe"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Track #:"
 msgstr "Spor #:"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
-msgstr ""
-"Sæt antallet af filer, i den samme mappe som den viste fil, til det valgte "
-"antal spor."
+"selected tracks"
+msgstr "Sæt antallet af filer, i den samme mappe som den viste fil, til de valgte spor"
 
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Mærk valgte filer med dette antal spor"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
 msgid "Genre:"
 msgstr "Genre:"
 
-#: ../src/easytag.c:818
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Mærk valgte filer med denne genre"
-
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/easytag.c:849
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Mærk valgte filer med denne kommentar"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: ../src/easytag.c:870
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Mærk valgte filer med denne komponist"
 
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
-msgstr "Orig. kunstner:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+msgid "Orig. artist:"
+msgstr "Opr. kunstner:"
 
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr "Mærk valgte filer med denne originale kunstner"
+msgstr "Mærk valgte filer med denne oprindelige kunstner"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
-#: ../src/easytag.c:908
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Mærk valgte filer med denne ophavsret"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:915
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Mærk valgte filer med denne URL"
+msgstr "Mærk valgte filer med denne adresse"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Encoded by:"
-msgstr "Encoded af:"
+msgstr "Kodet af:"
 
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr "Mærk valgte filer med denne encoders navn"
+msgstr "Mærk valgte filer med denne koders navn"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1009
-msgid "Pictures"
-msgstr "Billeder"
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "Common"
+msgstr "Fælles"
 
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Billeder:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Du kan bruge træk-og-slip til at tilføje et billede"
 
-#: ../src/easytag.c:1040
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr "Du kan bruge træk-og-slip for at tilføje et billede."
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Føj billeder til mærket"
 
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr "Mærk valgte filer med disse billeder"
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Fjern valgte billeder fra mærket"
 
-#: ../src/easytag.c:1088
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Tilføj billeder til mærket (træk-og-slip kan også bruges)."
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Gem de valgte billeder som filer"
 
-#: ../src/easytag.c:1094
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Fjern valgte billeder, ellers alle billeder."
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Redigér billedegenskaber"
 
-#: ../src/easytag.c:1104
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr "Gem de valgte billeder på harddisken."
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Mærk valgte filer med disse billeder"
 
-#: ../src/easytag.c:1111
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "Sæt egenskaber på valgte billeder."
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med titlen '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Første fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1193
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Fjernede titel fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Forrige fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1210
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med kunstneren '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1212
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Fjernede kunstner fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Næste fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med kunstneren '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Sidste fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Fjernede kunstner fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Vis skanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1248
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med album '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Vis skanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1250
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Fjernede albumnavn fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Fjern mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med disknummer '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../src/easytag.c:1269
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Fjernede disknummer fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Fortryd for fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1286
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med år '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr "_Omgør"
 
-#: ../src/easytag.c:1288
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Fjernede år fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Omgør for fil"
 
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med spor som 'xx/%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Gem ændringer til valgte filer"
 
-#: ../src/easytag.c:1319
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Valgte filer mærket med spor som 'xx'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Gennemse mappetræ"
 
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Fjernede spornummer fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Gennemse kunstnere og albummer"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Valgte spor givet numre sekventielt."
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Omvend filmarkering"
 
-#: ../src/easytag.c:1433
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med genre '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Søg efter filnavne og mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:1435
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Fjernede genre fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CDDB-søgning …"
 
-#: ../src/easytag.c:1459
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med kommentar '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Opret en afspilningsliste"
 
-#: ../src/easytag.c:1461
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Fjernede kommentar fra valgte filer."
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Stop den nuværende handling"
 
-#: ../src/easytag.c:1478
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med komponist '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Indlæs ved opstart"
 
-#: ../src/easytag.c:1480
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Fjernede komponist fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsti"
 
-#: ../src/easytag.c:1497
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med original kunstneren '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Vis skjulte mapper i browser"
 
-#: ../src/easytag.c:1499
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Fjernede original kunstner fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Værtsnavn for CDDB-server til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1516
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med ophavsret '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "CDDB-serveren der skal bruges til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1518
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Fjernede ophavsret fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "CDDB-serverens port til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1535
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Valgte filer mærket med URL '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Porten for CDDB-serveren, der skal bruges til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1537
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Fjernede URL fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "CDDB-serversti til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1554
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Vælg filer mærker med encoder-navn '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "CDDB-serverstien der skal bruges til automatisk søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1556
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Fjern encoder-navn fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "CDDB-serverværtsnavn til manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1591
-msgid "Selected files tagged with pictures."
-msgstr "Valgte filer mærket med billeder."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "CDDB-serveren der skal bruges til manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1593
-msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Fjernede billeder fra valgte filer."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "CDDB-serverport til manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1832
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Vælg mode og maske, og omgør den samme handling"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "CDDB-serverporten der skal bruges til manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1887
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Alle mærker er blevet scannet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "CDDB-serverstien for manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:1944
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Alle mærker er blevet fjernet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "CDDB-serverstien der skal bruges til manuel søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:2234
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Brug DLM til at matche CDDB-resultater med filer"
 
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
-msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr "Vælg filen med positionen, der matcher positionen af CDDB-resultatet"
 
-#: ../src/easytag.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Alle filer er blevet gemt..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr "Slå proxy til for fjern CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:2458
-#, fuzzy
-msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Filer er blevet delvist slettet..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr "Værtsnavn for CDDB-proxy"
 
-#: ../src/easytag.c:2460
-#, fuzzy
-msgid "All files have been deleted…"
-msgstr "Alle filer er blevet slettet..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr "Port til CDDB-proxy"
 
-#: ../src/easytag.c:2575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr ""
-"Vil du skrive mærket på filen\n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr "Brugernavn til CDDB-proxy"
 
-#: ../src/easytag.c:2577
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Bekræftelse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr "Adgangskode til CDDB-proxy"
 
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Gentag handling for resten af filerne"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr "Kør skanneren på CDDB-resultaterne"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Rename File and Directory…"
-msgstr "Omdøb fil og mappe"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr "Felterne der skal bruges i en manuel CDDB-søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:2658
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr "Hvilke felter, der skal matches med returnerede CDDB-resultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vil du omdøbe filen og mappen \n"
-"\n"
-"'%s'\n"
-"til \n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr "Kategorierne der skal bruges i en CDDB-søgning"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
-#, fuzzy
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Mappe omdøbt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr "Hvilke kategorier, der skal matches med returnerede CDDB-resultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vil du omdøbe mappen \n"
-"'%s'\n"
-"til \n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr "Mærkefelterne der skal sættes ved match mod CDDB-resultater"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
-#, fuzzy
-msgid "Rename File…"
-msgstr "Omdøb fil..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr "Hvilke mærkefelter, der skal sættes ved match mod valgte filer og CDDB-resultater"
 
-#: ../src/easytag.c:2673
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Vis ændrede filer med fed skrift"
 
-#: ../src/easytag.c:2674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vil du omdøbe filen \n"
-"'%s'\n"
-"til \n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr "Om ændrede filer skal fremhæves i fillisten med fed tekst eller rød farve"
 
-#: ../src/easytag.c:2766
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Skriver mærker på '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr "Hvordan lydfiler skal sorteres i fillisten"
 
-#: ../src/easytag.c:2772
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Mærke(r) skrevet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Sortér filer i opadgående eller nedadgående rækkefølge for den valgte type"
 
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive mærke til fil '%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Brug anden tegnkodning end standarden ved læsning af ID3-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive mærke til fil '%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Skriv ID3v1-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr " Skriv "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Tegnsæt til skrivning af ID3v1-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:2933
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr "Omdøber fil '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Vælg tegnsættet, der skal bruges til at skrive ID3v1-mærker"
 
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "Fil(er) ikke omdøbt..."
-
-#: ../src/easytag.c:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil \n"
-"'%s'\n"
-"fordi den følgende fil allerede eksisterer:\n"
-"'%s'"
-
-#: ../src/easytag.c:3072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette målmappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Kodningsindstillinger ved skrivning af ID3v1-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette målmappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr "Yderligere tilvalg der skal gives til iconv() ved konvertering mellem kodninger, når der skrives 
ID3v1-mærker"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "Omdøbte fil '%s' til '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Tegnsæt til at læse ID3v1- og ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3105
-#, fuzzy
-msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Fil(er) ikke omdøbt..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Skriv ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan fjerne gammel mappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
-#, fuzzy
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Omdøb mappe ..."
-
-#: ../src/easytag.c:3129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan fjerne gammel mappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr "Slå understøttelse for ID3v2.4 til"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
-#, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "Flyttede fil '%s' til '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr "Om der skal skrives ID3v2.4-mærker, når ID3v2-understøttelse er slået til"
 
-#: ../src/easytag.c:3163
-#, fuzzy
-msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Fil(er) flyttet..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Konvertér gamle ID3-mærkeversioner til nye"
 
-#: ../src/easytag.c:3173
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan fjerne gammel mappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Brug CRC-32 i ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan fjerne gammel mappe\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Brug Unicode-tegnkodning i ID3v2-mærker"
 
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte fil fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte fil fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3221
-#, fuzzy
-msgid "File Move Error"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#: ../src/easytag.c:3227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte fil fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3232
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "Fil(er) ikke omdøbt..."
-
-#: ../src/easytag.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Om der skal bruges Unicode-tegnsæt ved skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe fil '%s'\n"
-" til \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig slette filen\n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Unicode-tegnsættet til skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slet fil(er)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Vælg Unicode-tegnsættet, der skal bruges til at skrive ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3353
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Fil '%s' slettet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Tegnsæt til skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3488
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid ""
-"Can't read directory :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke læse mappe :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Tilsidesæt det typiske Unicode-tegnsæt ved skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke læse mappe :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Kodningsindstillinger ved skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
-#, fuzzy
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Mappe omdøbt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr "Yderligere indstillinger der skal gives til iconv() ved konvertering mellem kodninger i forbindelse 
med skrivning af ID3v2-mærker"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Søgning i gang..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr "Fuldfør datoen automatisk"
 
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fil: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr "Udfyld mærkefeltet disknummer"
 
-#: ../src/easytag.c:3583
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr "Fandt %d fil(er) i denne mappe og undermapper."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr "Længden af disknummerfeltet"
 
-#: ../src/easytag.c:3585
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
-msgstr "Fandt %d fil(er) i denne mappe."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr "Længden af disknummerfeltet, som angiver om tallet foranstilles med nuller"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
-#, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u fil(er)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr "Om der automatisk skal vælges en billedtype ved tilføjelse af albumomslag baseret på filnavn"
 
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
-msgstr "Ingen filer fundet i denne mappe og undermapper!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr "Udfyld mærkefeltet spornummer"
 
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
-msgstr "Ingen fil fundet i denne mappe!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr "Længden af spornummerfeltet"
 
-#: ../src/easytag.c:3694
-#, fuzzy
-msgid "Searching…"
-msgstr "Søger..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr "Længden af spornummerfeltet, som angiver om tallet foranstilles med nuller"
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
-msgid "  STOP the search...  "
-msgstr "  STOP søgningen...  "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr "Konvertér mellemrum og bundstreger ved udfyldning af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
-msgstr "Vælg en mappe at gennemse!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr "Om der skal konverteres mellemrum (og %20) eller bundstreger ved udfyldning af mærkefelter fra 
filnavne"
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Mærk valgte filer med dette felt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr "Overskriv mærkefelt"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Konvertér '_' og '%20' til mellemrum"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Sæt standardkommentaren"
 
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Konvertér ' ' til '_'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr "Standardkommentar til at udfylde mærker"
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
-msgid "All uppercase"
-msgstr "Alle store bogstaver"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr "Standardkommentaren der skal bruges til at udfylde mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
-msgid "All downcase"
-msgstr "All små bogstaver"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Brug CRC-32 som standardkommentar"
 
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
-msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Første bogstav stort"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Kør den nuværende skanner ved indlæsning af filnavne fra en fil"
 
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
-msgid "First letter uppercase of each word"
-msgstr "Første bogstav stort på hvert ord"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Behandl disse mærkefelter"
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Fjern mellemrum"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr "Mærkefelterne der skal behandles ved brug af skanneren"
 
-#: ../src/easytag.c:4655
-msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Indsæt mellemrum før store bogstaver"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Konvertér mærkefelter ved behandling"
 
-#: ../src/easytag.c:4662
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Fjern dubletter af mellemrum og underscores"
-
-#. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
-#, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: Unormal afslutning! (PId: %d)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
+msgstr "Om der skal konverteres til mellemrum (og %20), bundstreg eller andre tegn ved behandling af 
mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Modtog signal %s (%d)\a\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Konvertér tegn i mærker"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
-msgstr ""
-"Du har sikkert fundet en fejl i EasyTAG. Send en fejlrapport med en gdb "
-"backtrace ('gdb easytag core', så 'bt' og så 'l') og oplysninger der kan "
-"reproducere problemet til <easytag gmail com>"
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr "Om tegn i mærker skal konverteres fra en værdi til en anden ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:4821
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Ukendt signal"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr "Konvertér følgende tegn ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Brug: easytag [tilvalg] \n"
-"eller: easytag [mappe]\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"--------\n"
-"-h, --help        Vis denne tekst og afslut.\n"
-"-v, --version     Print versionsoplysninger og afslut.\n"
-"\n"
-"Mappe:\n"
-"------\n"
-"/sti_til/filer    Indlæs en absolut sti,\n"
-"sti_til/filer     Indlæs relativ sti.\n"
-"\n"
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
+msgstr "Erstat en tegnfølge, som matcher, med denne streng ved behandling af mærkefelter"
 
-#: ../src/easytag.c:4865
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normal afslutning."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Gør alle bogstaver små"
 
-#: ../src/easytag.c:4914
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr ""
-"Vil du omdøbe filen \n"
-"'%s'\n"
-"til \n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr "Gør alle bogstaver store"
 
-#: ../src/easytag.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr " Vil du virkelig afslutte programmet? "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Gør mærkets forbogstav stort"
 
-#: ../src/et_core.c:631
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Gør forbogstaver af alle ord store"
 
-#: ../src/et_core.c:2595
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr "ID3 mærke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr "Brug store bogstaver til forholdsord"
 
-#: ../src/et_core.c:2601
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Ogg Vorbis mærke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Detektér romertal"
 
-#: ../src/et_core.c:2607
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "FLAC Vorbis mærke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Indsæt mellemrum foran store bogstaver"
 
-#: ../src/et_core.c:2612
-msgid "APE Tag"
-msgstr "APE mærke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Fjern gentagne mellemrum"
 
-#: ../src/et_core.c:2617
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "MP4/M4A/AAC mærke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Maske til afspilningslistefilnavn"
 
-#: ../src/et_core.c:2623
-msgid "Wavpack Tag"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr "Standardfilnavnsmasken der skal bruges til en ny afspilningsliste"
 
-#: ../src/et_core.c:2643
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3 fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr "Brug en filnavnsmaske ved generering af afspilningsliste"
 
-#: ../src/et_core.c:2647
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2 fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr "Om der skal bruges en filnavnsmaske ved generering af afspilningslister"
 
-#: ../src/et_core.c:2653
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Opret afspilningslister med kun de valgte filer"
 
-#: ../src/et_core.c:2659
-#, fuzzy
-msgid "Speex File"
-msgstr "Næste fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Brug relative stier ved oprettelse af afspilningslister"
 
-#: ../src/et_core.c:2665
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Om der skal bruges relative stier til filer ved oprettelse af afspilningslister"
 
-#: ../src/et_core.c:2670
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Opret afspilningslisten i ophavsmappen"
 
-#: ../src/et_core.c:2674
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's Audio fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Brug DOS-skilletegn i afspilningslister"
 
-#: ../src/et_core.c:2679
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4/AAC fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Indhold af genererede afspilningslister"
 
-#: ../src/et_core.c:2685
-#, fuzzy
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "MusePack fil"
+# Denne forstår jeg ikke helt
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
+msgstr "Skriv en simpel liste af filer, inkludér udvidet information fra filnavnet eller udvidet information 
ved hjælp af en givet maske"
 
-#: ../src/et_core.c:2968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Billeder"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr "Standardmaske for afspilningsliste"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
-#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Standardmasken der skal bruges til filer i afspilningslisten"
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
-#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver ved filsøgning"
 
-#: ../src/et_core.c:3155 ../src/scan.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til systemets tegnsæt for filnavne."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr "Om der skelnes mellem store og små bogstaver ved søgning efter filer"
 
-#: ../src/et_core.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Kunne ikke konvertere filnavn : '%s'\n"
-"til systemets tegnsæt\n"
-"(Prøv at sætte miljø-variablen G_FILENAME_ENCODING)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Søg i filnavne"
 
-#: ../src/et_core.c:3158 ../src/scan.c:678
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Filnavn oversættelse"
-
-#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-msgstr "Filnavnet '%s' overskrider %d tegn og vil blive forkortet!\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr "Udfør søgningen efter filnavne"
 
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Encoder:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Søg i mærker"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
-#: ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr "Udfør søgningen efter mærker"
 
-#: ../src/flac_tag.c:142 ../src/flac_tag.c:863 ../src/flac_tag.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr ""
-"FEJL ved åbning af fil: '%s' (%s).\n"
-"\a"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Maske til udfyldning af mærker fra filnavne"
 
-#: ../src/flac_tag.c:329 ../src/ogg_tag.c:298
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
+msgstr "Standardmasken der skal bruges ved automatisk udfyldning af mærker med information fra filnavne"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1081
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Maske for omdøbning af filer"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1115 ../src/ogg_tag.c:849
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "FEJL: Kunne ikke skrive kommentarer til fil '%s' (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Standardmasken der skal bruges ved omdøbning af filer"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1120 ../src/ogg_tag.c:856
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Skrev mærke på '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Maske for omdøbning af mapper"
 
-#: ../src/id3_tag.c:500
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Fjernede mærke på '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr "Standardmasken der skal bruges ved omdøbning af mapper"
 
-#: ../src/id3_tag.c:504 ../src/id3_tag.c:604
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v1 mærke på '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Brug en maske ved omdøbning af mapper"
 
-#: ../src/id3_tag.c:506 ../src/id3_tag.c:576
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v2 mærke på '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Konvertér mellemrum og bundstreger ved omdøbning af filer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:525
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fejl under opdatering af ID3v2 mærke på '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr "Om der skal konverteres til mellemrum eller bundstreg ved omdøbning af filer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr "Hvordan filendelser skal ændres ved omdøbning"
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File : %s"
-msgstr ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr "Ændr filendelsen til små bogstaver, store bogstaver, eller undlad at ændre"
 
-#: ../src/id3_tag.c:562
-msgid "Buggy id3lib"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr "Kodningsindstillinger til omdøbning af filer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fejl under opdatering af ID3v1 mærke på '%s' (%s)"
-
-#: ../src/id3_tag.c:610 ../src/id3v24_tag.c:1034
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Opdaterede mærke på '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr "Hvis filnavnets kodning ikke stemmer med filsystemets kodning, så vælg om der skal prøves en anden 
kodning, eller om filsystemets kodning skal tilnærmes med omskrivning eller udeladelse af tegn, der ikke kan 
repræsenteres"
 
-#: ../src/id3_tag.c:629
-msgid "No error reported"
-msgstr "Ingen fejl rapporteret"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr "Om ugyldige tegn i et filnavn skal erstattes ved brug af omdøbningsfunktionen"
 
-#: ../src/id3_tag.c:631
-msgid "No available memory"
-msgstr "Ingen tilgængelige hukommelse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Vis skannermaskeredigering"
 
-#: ../src/id3_tag.c:633
-msgid "No data to parse"
-msgstr "Ingen data at fortolke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr "Om skannermaskeredigeringen skal vises i mærkeskanneren"
 
-#: ../src/id3_tag.c:635
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Forkert formatteret data"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Vis skannersignatur"
 
-#: ../src/id3_tag.c:637
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Ingen buffer at skrive til"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Om skannersignaturen skal vises i mærkeskanneren"
 
-#: ../src/id3_tag.c:639
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Buffer er for lille"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Vis skannervinduet ved opstart"
 
-#: ../src/id3_tag.c:641
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Ugyldigt frame ID"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
+msgstr "Skannetilstanden"
 
-#: ../src/id3_tag.c:643
-msgid "Requested field not found"
-msgstr "Anmodet felt ikke fundet"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr "Hvilken type skanning, der skal vises i skanneren"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Ukendt felt type"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr "Opdel ogg-titelfelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Mærke er allerede tilknyttet til en fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr "Opdel ogg-kunstnerfelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:649
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Ugyldig mærke version"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr "Opdel ogg-albumfelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
-msgid "No file to parse"
-msgstr "Ingen fil at fortolke"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr "Opdel ogg-genrefelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:653
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Prøver at skrive til en fil med kun læseadgang"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Opdel ogg-kommentarfelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:655
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Fejl i pakning/udpakning"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Opdel ogg-komponistfelter"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
-msgstr "Ukendt fejlbesked!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Opdel ogg-felter for oprindelig kunstner"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Eftersom den følgende ødelagte fil: '%s'\n"
-"vil skabe en fejl i id3lib, vil den ikke blive indlæst af programmet."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr "Side der skal vises i indstillingsdialogen"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Ødelagt fil..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr "Siden i notesblokken for indstillingsdialogen"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr "FEJL ved åbning af fil: '%s' (%s)."
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Åbn i EasyTAG"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1517
-#, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Åbn den valgte mappe i EasyTAG"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v1 mærke på '%s' (%d)"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Åbn de valgte filer i EasyTAG"
 
-#: ../src/log.c:95
-msgid "Log"
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Morten Brix Pedersen, 2004-2005.\n"
+"Joe Hansen, 2013.\n"
+"Ask Hjorth Larsen, 2016.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/misc.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Select file…"
-msgstr "Vælg fil..."
-
-#: ../src/misc.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Select directory…"
-msgstr "Vælg mappe..."
-
-#: ../src/misc.c:862
-msgid "No audio player defined"
-msgstr ""
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Vis og rediger mærker i lydfiler"
 
-#: ../src/misc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Kør musikafspiller"
+#: ../src/application.c:44
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Udskriv versionstal og afslut"
 
-#: ../src/misc.c:873
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:170
 #, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
-msgstr "Programmet '%s' blev ikke fundet!"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Starter EasyTAG version %s …"
 
-#: ../src/misc.c:964
+#: ../src/application.c:174
 #, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
-msgstr "Kan ikke køre %s (%s)!\n"
-
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Indstiller region: \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../src/misc.c:1240
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Opret en spilleliste"
-
-#: ../src/misc.c:1264
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "M3U spillelistenavn"
-
-#: ../src/misc.c:1278
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Brug mappenavn"
-
-#: ../src/misc.c:1302 ../src/misc.c:1400
-msgid "Edit Masks"
-msgstr "Redigér masker"
-
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1310
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Spilleliste tilvalg"
-
-#: ../src/misc.c:1316
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Inkludér kun de valgte filer"
-
-#: ../src/misc.c:1319
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil kun de valgte filer blive skrevet til spillelisten. "
-"Ellers, vil alle filer blive skrevet."
+#: ../src/application.c:180
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr "Systemregionen er \"%s\"; bruger \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:1326
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Brug fuld sti for filer i spilleliste"
+#: ../src/application.c:185
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Kan ikke oprette indstillingsmapper"
 
-#: ../src/misc.c:1329
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Brug relativ sti for filer i spilleliste"
+#: ../src/application.c:326
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Hjemmeside: %s"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1339
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Opret spilleliste i et niveau højere end dette"
+#: ../src/application.c:335
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "– Mærk og omdøb lydfiler"
 
-#: ../src/misc.c:1342
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil spillelisten blive oprettet i mappen et niveau højere "
-"end dette."
+#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:442
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel om information for filen \"%s\": %s"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1346
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Brug DOS-mappe adskiller"
+#: ../src/application.c:470 ../src/application.c:477
+#, c-format
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke åbne stien \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:1351
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr ""
-"Denne indstilling erstatter UNIX-mappenavne adskiller '/' med DOS-adskiller "
-"'\\'."
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?"
 
-#: ../src/misc.c:1360
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Spilleliste indhold"
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:607
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Gentag handling for resten af filerne"
 
-#: ../src/misc.c:1366
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Skriv kun liste af filer"
+#: ../src/application_window.c:372
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Spring over"
 
-#: ../src/misc.c:1370
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Skriv oplysninger ved hjælp af filnavn"
+#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
-msgstr "Skriv oplysninger med :"
+#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slet fil"
 
-#: ../src/misc.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Spileliste fil '%s' eksisterer allerede!\n"
-"Overskriv?"
+#: ../src/application_window.c:413
+#, c-format
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Filen \"%s\" slettet"
 
-#: ../src/misc.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
-"Vil du skrive mærket på filen\n"
-"'%s' ?"
+#: ../src/application_window.c:588
+#, c-format
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke slette filen \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist"
-msgstr "Skriv spilleliste..."
+#: ../src/application_window.c:612
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Nogle filer blev ikke slettet"
 
-#: ../src/misc.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive spilleliste fil '%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/application_window.c:614
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Alle filer er blevet slettet"
 
-#: ../src/misc.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
+#: ../src/application_window.c:943
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Alle mærker er blevet fjernet"
 
-#: ../src/misc.c:1677
+#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4603 ../src/browser.c:4678
 #, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Skrev spilleliste fil '%s'"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Kunne ikke køre programmet \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:1923
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Encoded af"
-
-#: ../src/misc.c:1943
-msgid "Search a file"
-msgstr "Søg efter en fil"
+#: ../src/application_window.c:2016
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet \"%s\" til systemets kodning for filnavne"
 
-#: ../src/misc.c:1981
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Indtast ordet der skal søges efter filer på. Hvis du ikke skriver noget, vil "
-"alle filer blive vist."
+#: ../src/application_window.c:2019
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Prøv at sætte miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
-msgstr "I :"
+#: ../src/application_window.c:2021 ../src/scan_dialog.c:826
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Filnavnsoversættelse"
 
-#: ../src/misc.c:1990
-msgid "the File Name"
-msgstr "filnavnet"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2182
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "En fil"
+msgstr[1] "%u filer"
 
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses 
one word to say "in the tag" like here)
-#: ../src/misc.c:1992
-msgid "the Tag"
-msgstr "mærket"
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2215 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2218 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/misc.c:2454
+#: ../src/application_window.c:2373 ../src/easytag.c:924
 #, c-format
-msgid "Found : %d file(s)"
-msgstr "Fandt : %d fil(er)"
-
-#: ../src/misc.c:2729
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Hent filnavne fra TXT fil"
-
-#: ../src/misc.c:2757
-msgid "File :"
-msgstr "Fil :"
-
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
-msgid " Load "
-msgstr " Indlæs "
-
-#: ../src/misc.c:2799
-#, fuzzy
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Bekræft omdøbning af fil"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Indsæt et mellemrum før et stort bogstav"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fil: \"%s\""
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Slet denne linje"
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:3000
+msgid "Normal exit"
+msgstr "Normal afslutning"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Slet alle blanke linje"
+#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:871
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Nogle filer er blevet ændret, men ikke gemt"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
-#, fuzzy
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Inkludér kun de valgte filer"
+#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:875 ../src/easytag.c:248
+#: ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:618
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
-#, fuzzy
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Inkludér kun de valgte filer"
+#: ../src/application_window.c:3037 ../src/browser.c:877 ../src/easytag.c:249
+#: ../src/easytag.c:480 ../src/easytag.c:487 ../src/easytag.c:612
+#: ../src/easytag.c:619 ../src/playlist_dialog.c:660 ../src/tag_area.c:1879
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
-msgid "Reload"
-msgstr "Genindlæs"
+#: ../src/application_window.c:3041 ../src/easytag.c:254
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
 
-#: ../src/misc.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "List of files"
-msgstr "Skriv kun liste af filer"
+#: ../src/application_window.c:3044
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Ønsker du at gemme dem før du afslutter?"
 
-#: ../src/misc.c:2987
-#, fuzzy
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Vælg alle linjer"
+#: ../src/browser.c:572
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Ny standardmappe valgt til browser"
 
-#: ../src/misc.c:3005
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Efter aktivering af denne indstilling, og efter at indlæse filnavne, den "
-"nuværende scanner vil blive kørt (scannervinduet skal være åbent)."
+#: ../src/browser.c:874
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Vil du gemme dem, før du skifter mappe?"
 
-#: ../src/misc.c:3396
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Indsæt en blank linje"
+#: ../src/browser.c:881
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Bekræft ændring af mappe"
 
-#: ../src/misc.c:3402
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Slet denne linje"
+#: ../src/browser.c:2577
+msgid "All albums"
+msgstr "Alle albummer"
 
-#: ../src/misc.c:3417
-#, fuzzy
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Flyt denne maske op"
+#: ../src/browser.c:3829
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
 
-#: ../src/misc.c:3423
-#, fuzzy
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Flyt denne maske ned"
+#: ../src/browser.c:3836
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vælg mappe"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
+#: ../src/browser.c:4105
 #, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Omdøb mappen \"%s\" til:"
 
-#: ../src/mp4_header.c:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../src/browser.c:4241
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Du skal indtaste et mappenavn"
 
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "MP4 format ugyldigt"
+#: ../src/browser.c:4242 ../src/browser.c:4264
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Fejl i mappenavn"
 
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/browser.c:4260
 #, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "~%d kb/s"
-
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
-msgstr "FEJL ved åbning af fil: '%s' (%s)."
-
-#: ../src/mpeg_header.c:78
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" til filnavnskodning"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:79
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mpeg_header.c:80
-msgid "Dual channel"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4263
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Brug venligst et andet navn."
 
-#: ../src/mpeg_header.c:81
-msgid "Single channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ogg_header.c:100
+#: ../src/browser.c:4335
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Mappenavnet \"%s\" findes allerede."
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4336 ../src/easytag.c:665
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Fejl ved omdøbning af fil"
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Ogg bitstrøm indeholder ikke vorbis data."
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/browser.c:4404
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Fejl ved omdøbning af mappe"
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4445
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Mappe omdøbt"
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
+#: ../src/browser.c:4595 ../src/browser.c:4670
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Kørte kommando: \"%s\""
 
-#: ../src/ogg_header.c:143
+#: ../src/cddb_dialog.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
+msgstr "Album: \"%s\", kunstner: \"%s\", længde: \"%s\", år: \"%s\", genre: \"%s\", disk-id: \"%s\""
 
-#: ../src/ogg_header.c:195 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
+#: ../src/cddb_dialog.c:610
 #, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne filen '%s' som vorbis (%s)."
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Slår værtsnavn \"%s\" op …"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:170
+#: ../src/cddb_dialog.c:652
 #, c-format
-msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Advarsel : Ogg Vorbis filen '%s' indeholder et ID3v2 mærke."
-
-#: ../src/picture.c:294
-msgid "Add pictures"
-msgstr "Tilføj billeder"
-
-#: ../src/picture.c:304 ../src/picture.c:645
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke oprette ny sokkel \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:310 ../src/picture.c:651
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG og JPEG"
+#: ../src/cddb_dialog.c:666
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Kan ikke sætte indstillinger på den nyoprettede sokkel"
 
-#: ../src/picture.c:427
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:670
 #, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Billed egenskaber %d/%d"
-
-#: ../src/picture.c:457
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Billedtype"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Forbinder til værten \"%s\", port \"%d\" …"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:514
-msgid "Picture Description:"
-msgstr "Billedbeskrivelse:"
-
-#: ../src/picture.c:633
+#: ../src/cddb_dialog.c:683
 #, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
-msgstr "Gem billede %d/%d"
-
-#: ../src/picture.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Den følgende fil eksisterer allerede:\n"
-"'%s'\n"
-"Vil du overskrive?"
-
-#: ../src/picture.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr ""
-"Vil du skrive mærket på filen\n"
-"'%s' ?"
-
-#: ../src/picture.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr " Gem "
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke forbinde til værten \"%s\": %s"
 
-#: ../src/picture.c:799
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-billede"
-
-#: ../src/picture.c:801
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-billede"
-
-#: ../src/picture.c:803
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Ukendt billede"
-
-#: ../src/picture.c:814
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "32x32 billedpunkter, PNG filikon"
-
-#: ../src/picture.c:816
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Andet filikon"
-
-#: ../src/picture.c:818
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Cover (forside)"
-
-#: ../src/picture.c:820
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Cover (bagside)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunne ikke slå værtsnavnet \"%s\" op: %s"
 
-#: ../src/picture.c:822
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Brochure side"
+#: ../src/cddb_dialog.c:720
+#, c-format
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Forbundet til værten \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:824
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Medie (f.eks. mærkesiden af CD'en)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:807
+#, c-format
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved skrivning af CDDB-resultater til filen \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:826
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Hovedkunstner"
+#: ../src/cddb_dialog.c:818
+#, c-format
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Modtager svar (%s) …"
 
-#: ../src/picture.c:828
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Kunstner/optræder"
+#: ../src/cddb_dialog.c:831
+#, c-format
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved læsning af CDDB-svaret \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:830
-msgid "Conductor"
-msgstr "Leder"
+#: ../src/cddb_dialog.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/picture.c:832
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Band/orkester"
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1616 ../src/cddb_dialog.c:1962
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Sender anmodning …"
 
-#: ../src/picture.c:836
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Lyrik skriver"
+#: ../src/cddb_dialog.c:975 ../src/cddb_dialog.c:1620 ../src/cddb_dialog.c:1966
+#: ../src/cddb_dialog.c:3357
+#, c-format
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Kunne ikke sende anmodningen \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:838
-msgid "Recording location"
-msgstr "Optagelsesplacering"
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1647 ../src/cddb_dialog.c:3375
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Modtager data …"
 
-#: ../src/picture.c:840
-msgid "During recording"
-msgstr "Under optagelse"
+#: ../src/cddb_dialog.c:994 ../src/cddb_dialog.c:1654 ../src/cddb_dialog.c:1997
+#: ../src/cddb_dialog.c:3382
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt udformet svar"
 
-#: ../src/picture.c:842
-msgid "During performance"
-msgstr "Under optræden"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1010 ../src/cddb_dialog.c:1025
+#: ../src/cddb_dialog.c:1046 ../src/cddb_dialog.c:1667
+#: ../src/cddb_dialog.c:2013 ../src/cddb_dialog.c:3399
+#, c-format
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Serveren returnerede et forkert svar: \"%s\""
 
-#: ../src/picture.c:844
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Film/video skærmbillede"
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1258
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Henter albummets liste over spor …"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "A bright coloured fish"
-msgstr "En lys farvet fisk"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1814
+#, c-format
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Desværre, den netbaserede søgning virker ikke i øjeblikket"
 
-#: ../src/picture.c:848
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1817 ../src/cddb_dialog.c:2184
+#, c-format
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Fandt et matchende album"
+msgstr[1] "Fandt %u matchende albummer"
 
-#: ../src/picture.c:850
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Band/Kunstner logotype"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1985
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Modtager data for side %d (album %d/%d) …"
 
-#: ../src/picture.c:852
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Udgiver/studie logotype"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1987
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Modtager data for side %d …"
 
-#: ../src/picture.c:856
-msgid "Unknown picture type"
-msgstr "Ukendt billedtype"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2151
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr "Flere resultater at indlæse …"
 
-#: ../src/picture.c:885 ../src/picture.c:896
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2328
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "Antallet af CDDB-resultater matcher ikke antallet af valgte filer"
 
-#: ../src/picture.c:886 ../src/picture.c:897
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2334
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Skrive mærke fra CDDB"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2870
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Klar til at søge"
 
-#: ../src/picture.c:954
+#: ../src/cddb_dialog.c:2959 ../src/load_files_dialog.c:264
+#: ../src/setting.c:329
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/picture.c:1011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot display the picutre, as not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Kan ikke vise billedet, eftersom ikke nok data er blevet læst der kan "
-"bestemme hvordan billedbufferen skal oprettes."
+#: ../src/cddb_dialog.c:3185
+#, c-format
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil valgt"
 
-#: ../src/picture.c:1018
-msgid "Cannot display the picture"
-msgstr ""
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3193
+#, c-format
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Mere end 99 filer valgt. Kan ikke sende forespørgsel"
 
-#: ../src/picture.c:1019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
-msgstr ""
-"Kan ikke vise billedet, eftersom ikke nok data er blevet læst der kan "
-"bestemme hvordan billedbufferen skal oprettes."
+#: ../src/cddb_dialog.c:3199
+#, c-format
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "En fil valgt"
+msgstr[1] "%u filer valgt"
 
-#: ../src/picture.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Load Picture File"
-msgstr "Indlæser billedfil..."
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
+#, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Sender anmodning (disk-id: %s, #spor: %u, disklængde: %u) …"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/cddb_dialog.c:3515
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr ""
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "DiscID \"%s\" gav et matchende album"
+msgstr[1] "DiscID \"%s\" gav %u matchende albummer"
 
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1140 ../src/picture.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#: ../src/picture.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Kan ikke åbne fil '%s' (%s)"
-
-#: ../src/picture.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Picture File Error"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#: ../src/picture.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#: ../src/picture.c:1187 ../src/picture.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:153
-msgid "File Browser"
-msgstr "Filbrowser"
-
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Default directory :"
-msgstr "Gå til standardmappe"
-
-#: ../src/prefs.c:177
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Angiv mappen hvor dine filer er placeret. Stien vil blive indlæst når "
-"EasyTAG startes uden en parameter."
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabisk (IBM-864)"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:198
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"Automatisk søg efter filer, når EasyTAG starter, i den følgende mappe. "
-"Bemærk at stien kan overskrides af parametren givet til easytag (easytag /"
-"sti_til/mp3_filer)."
-
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Søg i undermapper"
-
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr "Søg undermapper for filer når der læses en mappe ind i træet."
-
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Vis undermapper når der vælges en mappe"
-
-#: ../src/prefs.c:217
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Dette udfolder den valgte gren i filbrowseren til at vise undermapperne."
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:221
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Søg i skjulte mapper"
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs.c:226
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr "Søg i skjulte mapper efter filer (mapper der starter med '.')."
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:245
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Vis header-oplysninger for filer"
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/prefs.c:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil oplysninger så som bithastighed, tiden og størrelsen "
-"blive vist under filnavns feltet."
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Centraleuropæisk (IBM-852)"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
-msgstr "Vis ændrede filer i listen med :"
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs.c:265
-msgid "Red color"
-msgstr "Rød farve"
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Centraleuropæisk (Windows-1250)"
 
-#: ../src/prefs.c:271
-msgid "Bold style"
-msgstr "Fed skrift"
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Simplificeret kinesisk (GB18030)"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:277
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Sorterings tilvalg"
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Simplificeret kinesisk (GB2312)"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
-msgstr "Sortér fillisten efter :"
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Traditionelt kinesisk (Big5)"
 
-#. Two columns
-#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending file name"
-msgstr "Filnavn opadgående"
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Traditionelt kinesisk (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Descending file name"
-msgstr "Filnavn nedadgående"
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Spornummer opadgående"
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Spornummer nedadgående"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Oprettelsesdato opadgående"
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Oprettelsesdato nedadgående"
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Titel opadgående"
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Kyrillisk/Russisk (CP-866)"
 
-#: ../src/prefs.c:305
-msgid "Descending title"
-msgstr "Titel nedadgående"
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Kunstner opadgående"
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:307
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Kunstner nedadgående"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Album opadgående"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Græsk (Windows-1253)"
 
-#: ../src/prefs.c:309
-msgid "Descending album"
-msgstr "Album nedadgående"
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending year"
-msgstr "År opadgående"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs.c:311
-msgid "Descending year"
-msgstr "År nedadgående"
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Genre opadgående"
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:313
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Genre nedadgående"
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Kommentar opadgående"
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs.c:315
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Kommentar nedadgående"
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Vælg filsorteringstypen når en mappe indlæses."
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/prefs.c:327
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil sortering af listen være afhængighed af forskellen på "
-"store og små bogstaver."
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:331
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Dialogboks position"
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
 
-#: ../src/prefs.c:339
-msgid "No particular position"
-msgstr "Ingen bestemt position"
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs.c:343
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Lad vindueshåndteringsprogrammet placere vinduer"
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Hovedvinduets centrum"
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:352
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Vinduer bliver placeret i centrum af hovedvinduet."
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Skærmens centrum"
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
 
-#: ../src/prefs.c:361
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Vinduer bliver placeret i skærmens centrum"
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Museposition"
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Vestlig (IBM-850)"
 
-#: ../src/prefs.c:370
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Vinduer bliver placeret i den nuværende museposition"
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Afspilningsprogram"
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
-msgstr "Afspiller der skal køres :"
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
 
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/charset.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Indtast programmet der skal bruges til at afspille filer. Nogle argumenter "
-"kan blive givet til programmet (som f.eks. 'xmms -p') for at angive filer "
-"som næste argument."
-
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Log Options"
-msgstr "Mærke tilvalg"
-
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Hovedvinduets centrum"
-
-#: ../src/prefs.c:420
-#, fuzzy
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil spillelisten blive oprettet i mappen et niveau højere "
-"end dette."
+"The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "UTF-8 strengen \"%s\" kunne ikke konverteres til filnavnstegnsæt: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
-msgstr ""
-
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
-#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
-msgid "File Settings"
-msgstr "Filindstillinger"
+#: ../src/charset.c:595
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
-msgid "File Options"
-msgstr "Filnavn indstillinger"
+#: ../src/charset.c:652
+#, c-format
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Strengen \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:463
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr "Erstat ugyldige karakterer i filnavn (for Windows og CD-rom)"
+#: ../src/easytag.c:244
+#, c-format
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "En fil blev ændret af et eksternt program"
+msgstr[1] "%d filer blev ændret af et eksternt program"
 
-#: ../src/prefs.c:466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Konvertér ugyldige karakterer for FAT32/16 og ISO9660 + Joliet filsystemer "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') i filnavn for at undgå "
-"problemer når filen omdøbes. Dette er nyttigt når filen omdøbes fra mærket "
-"med scanneren."
+#: ../src/easytag.c:253
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Ønsker du fortsat at gemme filen?"
 
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
-msgstr "Konvertér filnavn endelse til :"
+#: ../src/easytag.c:314 ../src/easytag.c:335
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "Lagring af filer blev stoppet"
 
-#: ../src/prefs.c:478
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Små bogstaver"
+#: ../src/easytag.c:337
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Alle filer er blevet gemt"
 
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "For eksempel: Endelsen vil blive konverteret til '.mp3'"
+#: ../src/easytag.c:467
+#, c-format
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Vil du skrive mærket på filen \"%s\"?"
 
-#: ../src/prefs.c:484
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Store bogstaver"
+#: ../src/easytag.c:469
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Bekræft skrivning af mærke"
 
-#: ../src/prefs.c:487
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "For eksempel: Endelsen vil blive konverteret til '.MP3'"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Omdøb fil og mappe"
 
-#: ../src/prefs.c:490
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen ændringer"
+#: ../src/easytag.c:571
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Bekræftelse af fil- og mappeomdøbning er krævet"
 
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Endelsen vil ikke blive konverteret"
+#: ../src/easytag.c:572
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vil du omdøbe filen og mappen \"%s\" til \"%s\"?"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Oprethold ændringstidspunktet af filen"
+#: ../src/easytag.c:578
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Bekræftelse af mappeomdøbning er krævet"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr ""
-"Når filen bliver gemt, kan du opretholde det oprindelige ændringstidspunkt "
-"på filen."
+#: ../src/easytag.c:579
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vil du omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\"?"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:587
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Bekræftelse af filomdøbning er krævet"
 
-#: ../src/prefs.c:507
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:588
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vil du omdøbe filen \"%s\" til \"%s\"?"
 
-#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
-msgid "Character Set for File Name"
-msgstr "Tegnsæt for filnavn"
+#: ../src/easytag.c:658
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\""
 
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Regler der skal anvendes hvis nogle tegn ikke kan konverteres til "
-"systemtegnsættet når filnavn skal skrives:"
+#: ../src/easytag.c:672
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": %s"
 
-#: ../src/prefs.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Prøv et andet tegnsæt"
+#: ../src/easytag.c:677
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Ingen omdøbning udført"
 
-#: ../src/prefs.c:543
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Med denne indstilling, vil der prøvæs at konverteres til tegnsættet "
-"associeret med dit locale (f.eks: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
-"ISO-8859-2 for 'ro'). Hvis det fejler, vil den prøve tegnsættet ISO-8859-1."
+#: ../src/easytag.c:739
+#, c-format
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Skriver mærke for \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:550
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr "Tving at brug systemtegnsættet og aktivér konvertering af ukendte tegn"
+#: ../src/easytag.c:747
+#, c-format
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Skrev mærke for \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/easytag.c:766
 msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
-"Med denne indstilling, når et tegn ikke kan repræsenteres i det valgte "
-"tegnsæt, vil der blive gættet på et andet tegn der ligner."
-
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr "Tving til at bruge systemtegnsæt og smid nogle tegn væk"
+"Du har forsøgt at gemme dette mærke til Unicode, men det blev detekteret at "
+"din version af id2lib er fejlbehæftet"
 
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/easytag.c:771
+#, c-format
 msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch "
+"src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is "
+"available in the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
-"Med denne indstilling, når et tegn ikke kan repræsenteres i det valgte "
-"tegnsæt, vil det blive smidt væk."
+"Hvis du genindlæser denne fil, vil nogle tegn i mærket måske ikke blive vist "
+"korrekt. Brug venligst rettelsen "
+"src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff til id3lib, som er "
+"tilgængelig i EasyTAG-pakkekilderne.\n"
+"Bemærk at denne besked kun vil fremgå en gang.\n"
+"\n"
+"Fil: %s"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Mærke indstillinger"
+#: ../src/easytag.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke skrive mærke til filen \"%s\""
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Mærke tilvalg"
+#: ../src/easytag.c:798
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Skriv mærke-fejl"
 
-#: ../src/prefs.c:587
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Auto-færdiggør dato hvis ikke færdig"
+#: ../src/easytag.c:874 ../src/easytag.c:1108
+#, c-format
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke læse mappen \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:590
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995 …)."
-msgstr ""
-"Forsøg på at færddiggør års-feltet hvis du kun indtaster de sidste tal i "
-"datoen (f.eks., hvis det nuværende år er 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995, ...)."
+#: ../src/easytag.c:878
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Mappe læs-fejl"
 
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
-msgstr "Skriv sporfeltet med det følgende antal cifre :"
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:899
+#, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Søgning i gang …"
 
-#: ../src/prefs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' …). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil sporfeltet blive skrevet med tallet '0' som udfyldning "
-"til at opnå et tal med 'n' cifre (f.eks. two cifre: '05', '09', '10',...). "
-"Ellers vil den beholde den 'rå' spor værdi."
+#: ../src/easytag.c:971
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Fandt en fil i denne mappe og undermapper"
+msgstr[1] "Fandt %u filer i denne mappe og undermapper"
 
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
-msgstr "Ogg Vorbis filer : Skriv også kommentaren til XMMS format"
+#: ../src/easytag.c:978
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Fandt en fil i denne mappe"
+msgstr[1] "Fandt %u filer i denne mappe"
 
-#: ../src/prefs.c:618
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"XMMS bruger ikke den rigtige måde at identificere en kommentar i Ogg Vorbis "
-"filer ligesom andre programmer. Faktisk er dette felt normalt navngivet med "
-"'comment=', hvor XMMS kun bruger `='. Fjern dette flueben, hvis du ikke vil "
-"have andre programmer til at klage om et ukendt felt. Kommentarer vil dog "
-"ikke blive vist i XMMS."
+#: ../src/easytag.c:995
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Ingen filer fundet i denne mappe og undermapper"
 
-#: ../src/prefs.c:633
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr "Mærke-felt fokus når der skiftes filer med genveje Page Up/Page Down:"
-
-#: ../src/prefs.c:642
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Hold fokus til samme mærke-felt"
-
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
-msgstr "Returnér fokus til første mærke-felt (f.eks. 'Titel'-feltet)"
-
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Mærke indstillinger"
-
-#: ../src/prefs.c:660
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:997
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Ingen filer fundet i denne mappe"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "ID3 mærke indstillinger"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "ID3 mærke regler"
-
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "Skriv ID3 mærker i FLAC filer med FLAC mærke"
-
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil ID3 mærker også blive tilføjet til FLAC filen (ifølge de "
-"to regler foroven, plus FLAC mærket). Ellers vil ID3 mærker blive sprunget "
-"over."
+#: ../src/easytag.c:1073
+#, c-format
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
 
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Fjern mærker hvis alle felter er sat til blankt"
+#: ../src/easytag.c:1128
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Søger efter lydfiler …"
 
-#: ../src/prefs.c:728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
-msgstr ""
-"Et ID3v2 mærke kan indeholde andre data end titel, kunstner, album, år, "
-"spor, genre eller kommentar (som f.eks. et tilknyttet billede, lyrik, ...). "
-"Denne indstilling tillader dig at fjerne hele mærket når de syv standard "
-"data felter er sat til blankt."
+#: ../src/easytag.c:1129
+msgid "Searching"
+msgstr "Søger"
 
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Automatisk konvertér gamle ID3v2 mærke versioner"
+#: ../src/easytag.c:1130
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/prefs.c:737
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil gamle ID3v2 mærke versioner (såsom ID3v2.2) blive "
-"opdateret til ID3v2.3 versionen."
+#: ../src/file_area.c:244 ../src/file_area.c:299
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
-msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke forespørge filinformation \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Skriv ID3v2 mærke"
+#: ../src/file_area.c:283
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Skrivebeskyttet fil"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Use Compression"
-msgstr ""
+#: ../src/file_list.c:252
+#, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af ID3-mærke fra filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/file_list.c:263
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærke fra ogg-filen \"%s\": %s"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr ""
+#: ../src/file_list.c:274
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærke fra FLAC-filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/prefs.c:756
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
+#: ../src/file_list.c:284
+#, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af APE-mærke fra filen \"%s\": %s"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Tegnsæt for ID3-mærker"
+#: ../src/file_list.c:294
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærke fra mp4-filen \"%s\": %s"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
-#, fuzzy
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Skriv ID3v2 mærke"
+#: ../src/file_list.c:305
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærke fra WavPack-filen \"%s\": %s"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Skriv ID3v2 mærke"
+#: ../src/file_list.c:316
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærke fra Opus-filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/prefs.c:782
-#, fuzzy
+#: ../src/file_list.c:352
+#, c-format
 msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil et ID3v2 mærke blive tilføjet eller opdateret i "
-"begyndelsen af MP3-filer. Ellers vil det blive fjernet."
-
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr "Årværdien \"%s\" synes at være ugyldig i filen \"%s\". Informationen vil gå tabt når filen gemmes"
 
-#: ../src/prefs.c:796
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
+#: ../src/file_list.c:511
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Automatiske rettelser foretaget for filen \"%s\""
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
-msgid "Charset:"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\""
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Indsæt en tom linje"
 
-#: ../src/prefs.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Encoded af"
+#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Slet denne linje"
 
-#: ../src/prefs.c:849
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Tegnsæt der skal bruges til at skrive mærke-data i filen."
+#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Flyt denne linje op"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Flyt denne linje ned"
 
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr " Nej "
+#: ../src/misc.c:182
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Du skal indtaste et programnavn"
 
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Med denne indstilling, når et tegn ikke kan repræsenteres i det valgte "
-"tegnsæt, vil der blive gættet på et andet tegn der ligner."
+#: ../src/misc.c:183
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Programnavn-fejl"
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-billede"
 
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
-msgid "//IGNORE"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:176
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-billede"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3 mærke"
+#: ../src/picture.c:178
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-billede"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Skriv ID3v1.x mærke"
+#: ../src/picture.c:181
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Ukendt billede"
 
-#: ../src/prefs.c:906
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil et ID3v1 mærke blive tilføjet eller opdateret for enden "
-"af MP3-filer. Ellers vil det blive fjernet."
-
-#: ../src/prefs.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Tegnsæt der skal bruges til at skrive mærke-data i filen."
-
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Tegnsæt for ID3-mærker"
-
-#: ../src/prefs.c:972
-msgid "Non-standard:"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:193
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "PNG-ikonfil med 32×32 billedpunkter"
 
-#: ../src/prefs.c:977
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example :\n"
-"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Dette tegnsæt vil blive brugt når mærke-data bliver læst, for at konvertere "
-"alle strenge i et ISO-8859-1 felt i mærket (for ID3v2 og/eller ID3v1 "
-"mærker).\n"
-"\n"
-"For eksempel :\n"
-"  - i tidligere versioner af EasyTAG, kunne du gemme UTF-8 strenge i et "
-"ISO-8859-1 felt. Dette er ikke korrekt! For at konvertere disse mærker til "
-"Unicode: aktivér denne indstilling og vælg UTF-8. Du skal også aktivere den "
-"ovenståænde indstilling 'Prøv at gem mærker til ISO-8859-1. Hvis det ikke er "
-"muligt så brug UNICODE (anbefalet)' eller 'Gem altid mærker i ISO-8859-1 "
-"tegnsæt'.\n"
-"  - Hvis unicode ikke blev brugt, kan russiske mennesker vælge tegnsættet "
-"'Windows-1251' for at indlæse mærker skrevet under Windows. Og 'KOI8-R' til "
-"at indlæse mærker skrevet med Unix systemer."
-
-#: ../src/prefs.c:995
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "Tegnsæt der skal bruges til at læse mærke-data i filen."
+#: ../src/picture.c:195
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Andet filikon"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#: ../src/picture.c:197
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Omslag (forside)"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Udfyld mærke scanner - Karakter konvertering"
+#: ../src/picture.c:199
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Omslag (bagside)"
 
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Konvertér underscore karakter '_' og streng '%20' til mellemrum ' '"
+#: ../src/picture.c:201
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Brochureside"
 
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Konvertér mellemrum ' ' til underscore '_'"
+#: ../src/picture.c:203
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Medie (f.eks. mærkesiden af cd'en)"
 
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil denne konvertering blive brugt når der anvendes en maske "
-"fra scanneren for mærker."
+#: ../src/picture.c:205
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "Hovedkunstner/forsanger/solokunstner"
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Omdøb filscanner - Karakter konvertering"
+# måske Kunstner/optræder
+#: ../src/picture.c:207
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Kunstner"
 
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil denne konvertering blive brugt når der anvendes en maske "
-"i scanneren for filnavne."
+#: ../src/picture.c:209
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Behandl felter scanner - Karakter konvertering"
+#: ../src/picture.c:211
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Band/orkester"
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
-"Lav ikke stort bogstav i starten af ord for nogle præpositioner og artikler."
+#: ../src/picture.c:215
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Sangforfatter/tekstforfatter"
 
-#: ../src/prefs.c:1084
-msgid ""
-"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Konvertér ikke første bogstav af ord som præpositioner, artikler og ord som "
-"f.eks. 'feat.' (featuring)."
+#: ../src/picture.c:217
+msgid "Recording location"
+msgstr "Optagelsesplacering"
 
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Scannervindue"
+#: ../src/picture.c:219
+msgid "During recording"
+msgstr "Under optagelse"
 
-#: ../src/prefs.c:1096
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Åbn scannervindue ved opstart"
+#: ../src/picture.c:221
+msgid "During performance"
+msgstr "Under optræden"
 
-#: ../src/prefs.c:1099
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aktiver denne indstilling for automatisk at åbne scannervinduet når EasyTAG "
-"starter."
+#: ../src/picture.c:223
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Film/video-skærmbillede"
 
-#: ../src/prefs.c:1102
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Scannervindue altid øverst"
+#: ../src/picture.c:225
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "En lys fisk"
 
-#: ../src/prefs.c:1105
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil vinduet som indeholder maskerne altid være over "
-"hovedvinduet."
+#: ../src/picture.c:227
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
-msgid "Fields"
-msgstr "Felter"
+#: ../src/picture.c:229
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Band/kunstner-logotype"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Overwrite fields when scanning tag"
-msgstr "Overskriv felter når der scannes efter mærker"
+#: ../src/picture.c:231
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Udgiver/studie-logotype"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil scanneren erstatte eksisterened tekst i felter med ny "
-"tekst. Hvis deaktiveret, vil kun blanke felter af felter blive udfyldt."
+#: ../src/picture.c:235
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Ukendt billedtype"
 
-#: ../src/prefs.c:1131
-msgid "Set this text as default comment :"
-msgstr "Sæt denne tekst som standard kommentar :"
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
 
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Aktiver denne indstilling, hvis du vil putte den følgende streng ind i "
-"kommentar feltet når der bruges 'Udfyld mærke' scanneren."
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr "Brug CRC32 som standard kommentar (for filer med ID3 tags kun)."
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke skrive afspilningslistefilen \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1156
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Beregner CRC-32 værdien for filen og skriver den ind i kommentarfeltet når "
-"'Udfyld mærke' scanneren bruges."
+#: ../src/playlist_dialog.c:549
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Afspilningslistefil-fejl"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
-msgid "CD Data Base"
-msgstr "CDDB"
+#: ../src/playlist_dialog.c:557
+#, c-format
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Skrev afspilningslistefil \"%s\""
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Automatisk søgning"
-
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
-msgid "Name :"
-msgstr "Navn :"
-
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
-msgid "Port :"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-msgid "CGI Path :"
-msgstr "CGI-sti :"
-
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Serverindstillinger"
-
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "CDDB"
+#: ../src/playlist_dialog.c:640 ../src/scan_dialog.c:2620
+#: ../src/scan_dialog.c:2683
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Ugyldig skannermaske"
 
-#: ../src/prefs.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "Path :"
-msgstr "CGI-sti :"
+#: ../src/preferences_dialog.c:897
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "Den valgte standardsti er ugyldig"
 
-#: ../src/prefs.c:1306
+#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#, c-format
 msgid ""
-"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
+"Sti: \"%s\"\n"
+"Fejl: %s"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Mellemværtsindstillinger"
-
-#: ../src/prefs.c:1341
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Brug en mellemvært"
-
-#: ../src/prefs.c:1344
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Aktivér mellemværtsindstillinger"
-
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid "Host Name :"
-msgstr "Værtsnavn :"
-
-#: ../src/prefs.c:1356
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Navn på mellemværtsserveren."
-
-#: ../src/prefs.c:1364
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Port på mellemværtsserveren."
+#: ../src/preferences_dialog.c:903
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Ugyldig stifejl"
 
-#: ../src/prefs.c:1369
-msgid "User Name :"
-msgstr "Brugernavn :"
+#: ../src/scan_dialog.c:412
+#, c-format
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke beregne CRC-værdi for filen \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1376
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Navn på bruger for mellemværten."
+#: ../src/scan_dialog.c:427
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Mærke blev skannet"
 
-#: ../src/prefs.c:1377
-msgid "User Password :"
-msgstr "Bruger adgangskode :"
+#: ../src/scan_dialog.c:430
+#, c-format
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Mærke blev skannet: \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Brugerens adgangskoden til mellemværten."
+#: ../src/scan_dialog.c:473
+#, c-format
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "Filendelsen \"%s\" blev ikke fundet i filnavnet \"%s\""
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Spornavn liste"
+#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke finde adskiller \"%s\" i \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr "Vælg tilsvarende lydfil (position eller DLM hvis aktiveret nedenunder)"
+#: ../src/scan_dialog.c:824
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet \"%s\" til systemets filnavnskodning"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, når der vælges linjer i listen af spornavne, vil den "
-"tilsvanrede lydfil i hovedlisten også blive valgt."
+#: ../src/scan_dialog.c:849
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Nyt filnavn skannet"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Brug Levenshtein algoritmen (DLM for at matche linjer (med titel) med "
-"lydfiler (vha. filnavn)"
+#: ../src/scan_dialog.c:853
+#, c-format
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Nyt filnavn skannet: \"%s\""
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekræftelse"
+#: ../src/scan_dialog.c:1222
+#, c-format
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved behandling af felter \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Bekræft afslutning fra programmet"
+# engelsk fejl? manglende mellemrum?
+#: ../src/scan_dialog.c:2098
+msgid "New_mask"
+msgstr "Ny _maske"
 
-#: ../src/prefs.c:1433
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, åbnes en dialogboks for at spørge om bekræftelse før "
-"afslutning af programmet."
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2326
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Skan filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1436
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Bekræft skrivning af filmærke"
+#: ../src/scan_dialog.c:2332
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Skan de valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Bekræft omdøbning af fil"
+#: ../src/scan_dialog.c:2757
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "Alle mærker er blevet skannet"
 
-#: ../src/prefs.c:1444
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Bekræft sletning af fil"
+#: ../src/search_dialog.c:636
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Fandt en fil"
+msgstr[1] "Fandt %d filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1448
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Bekræft skrivning af spilleliste"
+#: ../src/search_dialog.c:718
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Klar til at søge …"
 
-#: ../src/prefs.c:1452
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+#: ../src/setting.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive liste til filen \"%s\": %s"
 
-#. Disable temporarily the apply button
-#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
-#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
-#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr "Anvend ændringer (men gem ikke) og luk dette vindue"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:352
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Indlæser standardmasker for \"Udfyld mærke\" …"
 
-#: ../src/prefs.c:1482
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Luk dette vinduet uden at gemme"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:382
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Indlæser standardmasker for \"Omdøb fil\" …"
 
-#: ../src/prefs.c:1490
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Gem ændringer og luk dette vindue"
+#: ../src/status_bar.c:143
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Klar til at starte"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
+#: ../src/tag_area.c:185
 #, c-format
-msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Eksempel : %.*d_-_Spor_navn_1.mp3)"
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med titlen \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:1682
-msgid "Changes applied"
-msgstr "Ændringer anvendt"
+#: ../src/tag_area.c:190
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Fjernede titel fra de valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Opsætning gemt"
-
-#: ../src/prefs.c:1708
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Opsætning uændret"
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med kunstneren \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:1808
-#, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
-" Den valgte sti for 'Standard sti til filer' er ikke gyldig!\n"
-"'%s'\n"
-"(%s) "
+#: ../src/tag_area.c:213
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Fjernede kunstner fra de valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1809
+#: ../src/tag_area.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med kunstneren \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:1810
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Ugyldig mærke version"
+#: ../src/tag_area.c:236
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Fjernede albumkunstner fra de valgte filer"
 
-#: ../src/prefs.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Lydafspilleren '%s' blev ikke fundet!"
+#: ../src/tag_area.c:254
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med albummet \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Kør musikafspiller"
+#: ../src/tag_area.c:259
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Fjernede albumnavn fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:180
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Udfyld mærke"
+#: ../src/tag_area.c:297
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med disknummeret \"%s/%s\""
 
-#: ../src/scan.c:181
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Omdøb fil og mappe"
+#: ../src/tag_area.c:304
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Valgte filer mærket med disknummer i stil med \"xx\""
 
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Behandl felter"
+#: ../src/tag_area.c:309
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Fjernede disknummer fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Mærke succesfuldt scannet..."
+#: ../src/tag_area.c:329
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med året \"%s\"."
 
-#: ../src/scan.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Mærke succesfuldt scannet...(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:334
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Fjernede år fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:404
+#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med spor i stil med \"xx/%s\""
 
-#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
+#: ../src/tag_area.c:368
 #, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Scan fejl: kan ikke finde adskiller '%s' i '%s'"
-
-#: ../src/scan.c:700
-#, fuzzy
-msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Nyt filnavn succesfuldt scannet..."
-
-#: ../src/scan.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Nyt filnavn succesfuldt scannet...(%s)"
-
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2347
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Mærk og filnavns scan"
-
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Scanner :"
-
-#. Selection of the item made at the end of the function
-#: ../src/scan.c:2388
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Vælg scannertypen"
-
-#: ../src/scan.c:2397
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr "Åbn scannervindue / Scan valgte filer"
-
-#: ../src/scan.c:2410
-msgid "Scanner Options"
-msgstr "Scanner indstillinger"
-
-#: ../src/scan.c:2419
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Vis / Skjul maske redigering"
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Valgte filer mærket med spor i stil med \"xx\""
 
-#: ../src/scan.c:2429
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Vis / Skjul signatur"
-
-#: ../src/scan.c:2439
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
+#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Fjernede spornummer fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2467
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
-msgstr ""
-"Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur) til at fortolke "
-"filnavne og sti. Brugt til at udfylde i mærke-felter."
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:432
+#, c-format
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Valgte spor givet numre sekventielt"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2493
-#, fuzzy
-msgid "Fill tag preview…"
-msgstr "Udfyld-mærke forvisning..."
+#: ../src/tag_area.c:494
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med genren \"%s\""
 
-#: ../src/scan.c:2520
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Præfiks maske med nuværende sti"
+#: ../src/tag_area.c:499
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Fjernede genre fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2533
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Vælg eller indtast en maske vha. koder (se signatur) til at fortolke mærker. "
-"Brugt til at omdøbe filen.\n"
-"Anvend / til at lave mapper. Hvis det første tegn er /, er det en absolut "
-"sti, ellers er den relativ til den gamle sti."
-
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2560
-#, fuzzy
-msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Omdøb filforvisning..."
-
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Vælg felter:"
-
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those who interest you."
-msgstr ""
-"Knapperne til højre repræsenterer de felter som kan blive behandlet. Vælg "
-"dem som har din interesse."
+#: ../src/tag_area.c:524
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med kommentaren \"%s\""
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2586
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: ../src/tag_area.c:529
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Fjernede kommentar fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "Process file name field"
-msgstr "Behandl filnavnsfelt"
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med komponist \"%s\""
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: ../src/tag_area.c:552
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Fjernede komponist fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2590
-msgid "Process title field"
-msgstr "Behandl titel felt"
+#: ../src/tag_area.c:570
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med den oprindelige kunstner \"%s\""
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Ar"
-msgstr "K"
+#: ../src/tag_area.c:575
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Fjernede oprindelig kunstner fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2593
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Behandl kunstnerfelt"
+#: ../src/tag_area.c:593
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med ophavsret \"%s\""
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:598
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Fjernede ophavsret fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2596
-#, fuzzy
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Behandl kunstnerfelt"
+#: ../src/tag_area.c:616
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Valgte filer mærket med URL \"%s\"."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Al"
-msgstr "A"
+#: ../src/tag_area.c:621
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Fjernede URL fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2599
-msgid "Process album field"
-msgstr "Behandl album felt"
+#: ../src/tag_area.c:639
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Vælg filer mærker med koder-navn \"%s\"."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../src/tag_area.c:644
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Fjernede koder-navn fra valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2602
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Behandl genre felt"
+#: ../src/tag_area.c:680
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Valgte filer mærket med billeder"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Cm"
-msgstr "Ko"
+#: ../src/tag_area.c:684
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Fjernede billeder fra de valgte filer"
 
-#: ../src/scan.c:2605
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Behandl kommentar felt"
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:852
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Mærk valgte filer med dette felt"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Cp"
-msgstr "Op"
+#: ../src/tag_area.c:882
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Alt med store bogstaver"
 
-#: ../src/scan.c:2608
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Behandl komponist felt"
+#: ../src/tag_area.c:888
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Alt med små bogstaver"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/tag_area.c:894
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Stort forbogstav"
 
-#: ../src/scan.c:2611
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Behandl original kunstner felt"
+#: ../src/tag_area.c:900
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Stort forbogstav i hvert ord"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2613
-msgid "Cr"
-msgstr "Oh"
+#: ../src/tag_area.c:916
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Indsæt mellemrum foran store bogstaver"
 
-#: ../src/scan.c:2614
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Behandl ophavsret felt"
+#: ../src/tag_area.c:922
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Fjern dubletter af mellemrum og understreger"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2616
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: ../src/tag_area.c:928
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Fjern al tekst"
 
-#: ../src/scan.c:2617
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Behandl URL felt"
+#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af billeddata \"%s\""
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2619
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../src/tag_area.c:1364
+msgid ""
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
+msgstr "Kan ikke vise billedet, eftersom der ikke er blevet læst nok data til at bestemme hvordan 
billedbufferen skal oprettes"
 
-#: ../src/scan.c:2620
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Behandl encoder-navn felt"
+#: ../src/tag_area.c:1371
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Kan ikke vise billedet"
 
-#: ../src/scan.c:2669
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertér valg"
+#: ../src/tag_area.c:1373
+msgid ""
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+msgstr "Der er ikke blevet indlæst nok data til at bestemme, hvordan billedbufferen skal oprettes."
 
-#: ../src/scan.c:2678
-msgid "Select/Unselect All."
-msgstr "Vælg/fravælg alle."
+#: ../src/tag_area.c:1375
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Indlæs billedfil"
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Konvertér '_' og '%20' til ' '"
+# ved ikke om %s er filnavn eller fejlmeddelelse; dette burde virke uanset hvad
+#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#, c-format
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Billedfil ikke indlæst: \"%s\""
 
-#: ../src/scan.c:2691
-msgid "Convert:"
-msgstr "Konvertér :"
+#: ../src/tag_area.c:1437
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Kan ikke åbne filen \"%s\""
 
-#: ../src/scan.c:2693
-msgid "to: "
-msgstr "til : "
+#: ../src/tag_area.c:1441
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Fejl for billedfil"
 
-#: ../src/scan.c:2722
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Underscore-karakteren eller strengen '%20' er erstattet af et mellemrum. F."
-"eks., før: 'Text%20In%20An_Entry', efter: 'Text In An Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:1452
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Billedfil indlæst"
 
-#: ../src/scan.c:2725
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Mellemrumskarakteren er erstattet af en underscore-karakter. F.eks.:, før: "
-"'Text In An Entry', efter: 'Text_In_An_Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:1532
+msgid "Add Images"
+msgstr "Tilføj billeder"
 
-#: ../src/scan.c:2728
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1542 ../src/tag_area.c:1886
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/scan.c:2741
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1549 ../src/tag_area.c:1893
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG og JPEG"
 
-#: ../src/scan.c:2768
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Konvertér alle ord i alle felter til store bogstaver. F.eks., før: 'Text IN "
-"AN entry', efter: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#: ../src/tag_area.c:1680
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Billedegenskaber %d/%d"
 
-#: ../src/scan.c:2771
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertér alle ord i felter til små bogstaver. F.eks., før: 'TEXT IN an "
-"entry', efter: 'text in an entry'."
+#: ../src/tag_area.c:1872
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Gem billede %d/%d"
 
-#: ../src/scan.c:2774
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertér det første bogstav i hvert felt til stort. F.eks., før: 'text IN "
-"An ENTRY', efter: 'Text in an entry'."
+#: ../src/tag_area.c:1952
+#, c-format
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Billedfil ikke gemt: \"%s\""
 
-#: ../src/scan.c:2777
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Konvertér det første bogstav for hvert ord i hvert felt til stort. F.eks., "
-"før: 'Text in an ENTRY', efter: 'Text In An Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:2196
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Mærk valgte filer med denne genre"
 
-#: ../src/scan.c:2780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Et mellemrum er indsat før hvert store bogstav. F.eks., før: "
-"'TextInAnEntry', efter: 'Text In An Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:2969
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2789
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Indsæt et mellemrum før et stort bogstav"
+#: ../src/tag_area.c:2974
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Ogg Vorbis-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2790
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr "Fjern dubletter af mellemrum og underscores"
+#: ../src/tag_area.c:2979
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "FLAC Vorbis-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2808
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Alle mellemrum mellem ord er fjernet. F.eks., før: 'Text In An Entry', "
-"efter: 'TextInAnEntry'."
+#: ../src/tag_area.c:2983
+msgid "APE Tag"
+msgstr "APE-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2811
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Et mellemrum er indsat før hvert store bogstav. F.eks., før: "
-"'TextInAnEntry', efter: 'Text In An Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:2987
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "MP4/M4A/AAC-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2814
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Mellemrumsdubletter eller underscores bliver fjernet. F.eks., før: "
-"'Text__In__An   Entry', efter: 'Text_In_An Entry'."
+#: ../src/tag_area.c:2992
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Wavpack-mærke"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2821
-msgid "Legend"
-msgstr "Signatur"
+#: ../src/tag_area.c:2997
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/tag_area.c:3255
 #, c-format
-msgid "%a : artist"
-msgstr "%a : kunstner"
-
-#: ../src/scan.c:2830
-#, fuzzy
-msgid "%z : album artist"
-msgstr "%a : kunstner"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Billeder (%u)"
 
-#: ../src/scan.c:2833
-msgid "%b : album"
-msgstr "%b : album"
-
-#: ../src/scan.c:2836
+#: ../src/tags/ape_tag.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
-msgid "%c : comment"
-msgstr "%c : kommentar"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil: %s"
 
-#: ../src/scan.c:2839
-#, c-format
-msgid "%p : composer"
-msgstr "%p : komponist"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:372
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr "Kunne ikke skrive APE-mærke"
 
-#: ../src/scan.c:2842
-msgid "%r : copyright"
-msgstr "%r : ophavsret"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:171
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Fejl ved åbning af FLAC-fil"
 
-#: ../src/scan.c:2845
-#, c-format
-msgid "%d : disc number"
-msgstr "%d : disknummer"
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC-fil"
 
-#: ../src/scan.c:2848
-#, c-format
-msgid "%e : encoded by"
-msgstr "%e : encoded af"
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:237
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../src/scan.c:2851
+#: ../src/tags/flac_tag.c:881 ../src/tags/flac_tag.c:914
+#: ../src/tags/flac_tag.c:928
 #, c-format
-msgid "%g : genre"
-msgstr "%g : genre"
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\" som FLAC: %s"
 
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1215 ../src/tags/flac_tag.c:1227
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1247
 #, c-format
-msgid "%i : ignored"
-msgstr "%i : ignoreret"
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive kommentarer til filen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "%l : number of tracks"
-msgstr "%l : antal spor"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Ødelagt fil"
 
-#: ../src/scan.c:2860
+#: ../src/tags/id3_tag.c:635
 #, c-format
-msgid "%o : orig. artist"
-msgstr "%o : orig. kunstner"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Fjernede mærke for \"%s\""
 
-#: ../src/scan.c:2863
+#: ../src/tags/id3_tag.c:642 ../src/tags/id3_tag.c:726
 #, c-format
-msgid "%n : track"
-msgstr "%n : spor"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v1-mærke for \"%s\": %s"
 
-#: ../src/scan.c:2866
-msgid "%t : title"
-msgstr "%t : titel"
-
-#: ../src/scan.c:2869
+#: ../src/tags/id3_tag.c:651 ../src/tags/id3_tag.c:689
 #, c-format
-msgid "%u : URL"
-msgstr "%u : URL"
-
-#: ../src/scan.c:2872
-msgid "%y : year"
-msgstr "%y : år"
-
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2879
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Maske redigering"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl under fjernelse af ID3v2-mærke for \"%s\": %s"
 
-#: ../src/scan.c:2936
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Opret ny maske"
-
-#: ../src/scan.c:2946
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Flyt denne maske op"
-
-#: ../src/scan.c:2956
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Flyt denne maske ned"
-
-#: ../src/scan.c:2966
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dublér maske"
-
-#: ../src/scan.c:2976
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Tilføj standard maskem"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl under opdatering af ID3v2-mærke for \"%s\": %s"
 
-#: ../src/scan.c:2986
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Fjern maske"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:714
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl under opdatering af ID3v1-mærke for \"%s\": %s"
 
-#: ../src/scan.c:2996
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Gem masker"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "Fejlbehæftet id3lib"
 
-#: ../src/scan.c:3589
-msgid "New_mask"
-msgstr "Ny_maske"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
+msgid "No error reported"
+msgstr "Ingen fejl rapporteret"
 
-#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
-msgstr "Kopi: Ingen række valgt!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
+msgid "No available memory"
+msgstr "Ingen tilgængelige hukommelse"
 
-#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Fjern: Ingen række valgt!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
+msgid "No data to parse"
+msgstr "Ingen data at fortolke"
 
-#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
-msgstr "Flyt op: Ingen række valgt!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Forkert formatteret data"
 
-#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
-msgstr "Flyt ned: Ingen række valgt!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "Intet mellemlager at skrive til"
 
-#: ../src/setting.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
-msgstr ""
-"FEJL: Kan ikke skrive opsætningsfil: %s (%s)\n"
-"\a"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:791
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Mellemlager er for lille"
 
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan ikke åbne opsætningsfil '%s' (%s)"
-
-#: ../src/setting.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Loading default configuration…"
-msgstr "Henter standardopsætning..."
-
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
-#, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan ikke oprette eller åbne fil '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:793
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Ugyldigt frame-id"
 
-#: ../src/setting.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
-msgstr ""
-"FEJL: Kan ikke skrive liste til fil: %s (%s)\n"
-"\a"
-
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Indlæser standard 'Udfyld mærke' masker..."
-
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
-#, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Indlæser standard 'Omdøb fil' masker..."
-
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Indlæser standard 'Omdøb mappe' masker..."
-
-#: ../src/setting.c:1684
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr ""
-"FEJL: Miljøvariablen HOME er ikke sat!\n"
-"\n"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:795
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "Anmodet felt ikke fundet"
 
-#: ../src/setting.c:1705
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
-msgstr "FEJL: Kan ikke oprette mappe '%s' (%s)!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:797
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Ukendt felttype"
 
-#: ../src/vcedit.c:287
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Inddata ødelagt eller tom."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:799
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Mærke er allerede tilknyttet til en fil"
 
-#: ../src/vcedit.c:289
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Inddata er ikke en Ogg bitstrøm."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:801
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Ugyldig mærkeversion"
 
-#: ../src/vcedit.c:307
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Fejl ved læsning af første side af Ogg bitstrøm."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:803
+msgid "No file to parse"
+msgstr "Ingen fil at fortolke"
 
-#: ../src/vcedit.c:313
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Fejl ved læsning af initiel header-pakke."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:805
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "Prøver at skrive til en fil med kun læseadgang"
 
-#: ../src/vcedit.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
-msgstr "Ogg bitstrøm indeholder ikke vorbis data."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:807
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Fejl i pakning/udpakning"
 
-#: ../src/vcedit.c:375
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "Korrupt sekundær header."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:809
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Ukendt fejlbesked"
 
-#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1553
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Fejl under oprettelse af midlertidig fil"
 
-#: ../src/vcedit.c:419
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "EOF før slutningen af vorbis headers."
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:136 ../src/tags/id3v24_tag.c:191
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:229 ../src/tags/id3v24_tag.c:239
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:248 ../src/tags/id3v24_tag.c:964
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:972 ../src/tags/id3v24_tag.c:979
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1005 ../src/tags/id3v24_tag.c:1045
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærker fra fil"
 
-#: ../src/vcedit.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Korrupt eller manglende data, fortsætter..."
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:69
+msgid "Monkey's Audio File"
+msgstr "Monkeys lydfil"
 
-#: ../src/vcedit.c:621
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Fejl ved skrivning af strøm til uddata. Uddata strømme kan være korrupte "
-"eller ødelagte."
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:72 ../src/tags/musepack_header.c:73
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "MP4-format ugyldigt"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Fejl ved læsning af egenskaber fra fil"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4/AAC-fil"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:270
 #, c-format
-msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr ""
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
 #, c-format
-msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
-msgstr ""
-
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "Klar til at starte..."
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s"
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
 #, c-format
-msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Fejl ved læsning af mærker fra filen \"%s\""
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Kør musikafspiller"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Samlet stereo"
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-
-#~ msgid "Rename Directory ..."
-#~ msgstr "Omdøb mappe ..."
-
-#~ msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "_Omdøb fil(er) og mappe ..."
-
-#~ msgid "Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "Omdøb fil(er) og mappe ..."
-
-#~ msgid "CD Data _Base Search ..."
-#~ msgstr "CDDB søgning ..."
-
-#~ msgid "Write Playlist ..."
-#~ msgstr "Skriv spilleliste ..."
-
-#~ msgid "Preferences ..."
-#~ msgstr "Indstillinger ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "... file(s)"
-#~ msgstr "%u fil(er)"
-
-#~ msgid "File(s) not renamed..."
-#~ msgstr "Fil(er) ikke omdøbt..."
-
-#~ msgid "File(s) renamed..."
-#~ msgstr "Fil(er) omdøbt..."
-
-#~ msgid "File(s) not moved..."
-#~ msgstr "Fil(er) ikke flyttet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture file not loaded (%s)..."
-#~ msgstr "Billedfil ikke indlæst..."
-
-#~ msgid "Confirm..."
-#~ msgstr "Bekræft..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before changing the directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle filer er blevet ændret, men ikke gemt...\n"
-#~ "Vil du gemme dem, før du ændrer mappe?"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fejl..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke konvertere '%s' til filnavnets tegnsæt. Brug et andet navn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename because this directory name already exists!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke omdøbe fordi det mappenavn allerede findes!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename directory \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ " to \n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke omdøbe mappe \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ " til \n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Write Tag..."
-#~ msgstr "Skriv mærke..."
-
-#~ msgid "Rename File and Directory..."
-#~ msgstr "Omdøb fil og mappe..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename file \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "because the following file already exists:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke omdøbe fil \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "fordi den følgende fil allerede eksisterer:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create target directory\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette målmappe\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Slet fil..."
-
-#~ msgid "Not a directory"
-#~ msgstr "Ikke en mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning..."
-#~ msgstr "Søger..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving File(s)..."
-#~ msgstr "Søg fil(er)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before exiting the program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle filer er blevet ændret men ikke gemt...\n"
-#~ "Vil du gemme dem før du afslutter programmet?"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Gem fil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file :\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åbne fil:\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Files have been partially saved..."
-#~ msgstr "Filer er blevet delvist gemt..."
-
-#~ msgid " OK "
-#~ msgstr " O.k. "
-
-#~ msgid " Yes "
-#~ msgstr " Ja "
-
-#~ msgid " No "
-#~ msgstr " Nej "
-
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Anvend "
-
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Annullér "
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr " Luk "
-
-#~ msgid " Execute "
-#~ msgstr " Kør "
-
-#~ msgid " Search "
-#~ msgstr " Søg "
-
-#~ msgid " Browse... "
-#~ msgstr " Gennnemse... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered path is invalid!:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den indtastede sti er ugyldig!:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "(%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(case sensitive)"
-#~ msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-
-#~ msgid "Replace a character by an other one."
-#~ msgstr "Erstat en karakter med en anden"
-
-#~ msgid "Loaded File Content :"
-#~ msgstr "Indlæst filindhold :"
-
-#~ msgid "Files Name List :"
-#~ msgstr "Filnavne liste :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-#~ msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(MP3 filunderstøttelse slået fra)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3V2 tag Version"
-#~ msgstr "Ugyldig mærke version"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
-#~ msgid "Use padding"
-#~ msgstr "Brug udfyldning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set padding in the ID3v2 tags for faster writing during next changes in "
-#~ "the tag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug udfyldning i ID3v2 mærker for hurtigere skrivning næste gang mærket "
-#~ "ksal skrives."
-
-#~ msgid "Always save tags to ISO-8859-1 character set"
-#~ msgstr "Gem altid mærker i ISO-8859-1 tegnsæt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the ISO-8859-1 character set (single byte character set) to write the "
-#~ "tag. This character set can be used for the ID3v2 and the ID3v1 tags, but "
-#~ "note that non-ISO-8859-1 characters will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug ISO-8859-1 tegnsættet (enkelt byte tegnsæt) til at skrive mærket. "
-#~ "Dette tegnsæt kan bruges til ID3v2 og ID3v1 mærker, men bemærk at tegn "
-#~ "der ikke er i ISO-8859-1 vil blive tabt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis et andet tegnsæt er valgt med 'Brug ikke-standard tegnsæt til at "
-#~ "skrive ID3 mærker:', vil det blive brugt i stedet for ISO-8859-1.\n"
-#~ "Nogle indstillinger kan også sættes hvis nogle tegn ikke kan konverteres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use UNICODE "
-#~ "(recommended)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prøv at gem mærker til ISO-8859-1. Hvis det ikke er muligt så brug "
-#~ "UNICODE (anbefalet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UNICODE character set will be used if conversion to ISO-8859-1 fails. "
-#~ "Unicode can be used for ID3v2 but not for the ID3v1 tags which use only a "
-#~ "single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "UNICODE tegnsættet vil blive brugt hvis konvertering til ISO-8859-1 "
-#~ "fejler. Unicode kan bruges til ID3v2 men ikke til ID3v1 som kun bruger "
-#~ "enkelt-byte tegnsæt (som standard ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis et andet tegnsæt er valgt med 'Brug ikke-standard tegnsæt til at "
-#~ "skrive ID3-mærker', vil det blive brugt i stedet for ISO-8859-1.\n"
-#~ "Nogle indstillinger kan også sættes hvis nogle tegn ikke kan konverteres."
-
-#~ msgid "Always save tags to UNICODE character set"
-#~ msgstr "Altid gem mærker til UNICODE tegnsæt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use UNICODE character set for ID3v2 tags. The ID3v1 tags are always saved "
-#~ "with a single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug UNICODE tegnsæt for ID3v2 mærker. ID3v1 mærker er altid gemt med et "
-#~ "enkelt-byte tegnsæt (som standard ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis et andet tegnsæt er valgt med 'Brug ikke-standard tegnsæt til at "
-#~ "skrive ID3-mærker', vil det blive brugt i stedet for ISO-8859-1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, override with the following character encodings "
-#~ "(for expert users only!): "
-#~ msgstr "For ISO-8859-1 felter, brug følgende tegnset (kun for eksperter!):"
-
-#~ msgid "Use non standard character set for reading ID3 tags: "
-#~ msgstr "Brug ikke-standard tegnsæt til at læse ID3-mærker: "
-
-#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
-#~ msgstr "Brug ikke-standard tegnsæt til at skrive ID3 mærker: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert "
-#~ "each string saved in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
-#~ "ID3v1 tag)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette tegnsæt vil blive brugt når mærket bliver skrevet, til at "
-#~ "konvertere hver streng gemt i ISO-8859-1 feltet i mærket (for ID3v2 og/"
-#~ "eller ID3v1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, apply also these rules if some characters can't be "
-#~ "converted when writing tags:"
-#~ msgstr ""
-#~ "For ISO-8859-1 felter, anvend også disse regler hvis nogle tegn ikke kan "
-#~ "konverteres når der skrives mærker:"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Gør ingenting"
-
-#~ msgid "Force using the character encoding and activate the transliteration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tving til at bruge tegnsættet og aktivér konvertering af ukendte tegn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force using the character encoding and silently discard some characters"
-#~ msgstr "Tving til at bruge tegnsættet og smid ukendte tegn væk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character set translation from '%s'\n"
-#~ "to '%s' isn't supported!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegnsæt oversættelse fra '%s'\n"
-#~ "til '%s' er ikke understøttet!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEJL ved åbning af fil: '%s' (%s).\n"
-#~ "\a"
-
-#~ msgid "Load on startup the directory"
-#~ msgstr "Indlæs mappe ved opstart"
-
-#~ msgid "#:"
-#~ msgstr "#:"
-
-#~ msgid "Set yellow background for tooltips"
-#~ msgstr "Sæt gul baggrund på værktøjstips"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the background of tooltips will be yellow colored, "
-#~ "overriding your window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil baggrunden på værktøjstips blive farvet gul, som "
-#~ "overskriver dit vindueshåndteringsprogram."
-
-#~ msgid "Can't execute %s (%d)!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke køre %s (%s)!\n"
-
-#~ msgid "Set new style for displaying list items"
-#~ msgstr "Sæt ny stil for at vise listeelementer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, items in list will be styled black and bold instead of red "
-#~ "and gray (example : for changed and not saved files)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil elementer blive vist som sort og fed istedet for rød "
-#~ "og grå (f.eks., for ændrede og ikke gemte filer)."
-
-#~ msgid "Save _Configuration Now"
-#~ msgstr "Gem _opsætning nu"
-
-#~ msgid "Save Configuration Now"
-#~ msgstr "Gem opsætning nu"
-
-#~ msgid "Set main window size"
-#~ msgstr "Sæt hovedvinduets størrelse"
-
-#~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Bredde :"
-
-#~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Højde :"
-
-#~ msgid " Get current size "
-#~ msgstr " Hent nuværende størrelse "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the default size for the main window. You must restart the "
-#~ "program to apply the new size. For your display, the max values are: "
-#~ "width=%d and height=%d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv standard størrelsen for hovedvinduet. Du skal genstarte programmet "
-#~ "for at anvende den nye størrelse. For din skærm, er max værdierne: bredde="
-#~ "%d og højde=%d."
-
-#~ msgid "Width: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Bredde: sæt -1 for automatisk størrelse"
-
-#~ msgid "Heigth: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Højde: sæt -1 for automatisk størrelse"
-
-#~ msgid "Set vertical right pane handle position"
-#~ msgstr "Sæt vertikal højre panels position"
-
-#~ msgid "Position :"
-#~ msgstr "Position :"
-
-#~ msgid " Get current position "
-#~ msgstr " Hent nuværende position "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the default position for the pane handle located between the "
-#~ "browser frame and the tag frame. Changes will be applied the next start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv standard positionen for panelet mellem browseren og mærke-rammen. "
-#~ "Ændringer vil blive anvendt ved næste opstart."
-
-#~ msgid "Position: set -1 for automatic positioning"
-#~ msgstr "Position: sæt -1 for automatisk position"
-
-#~ msgid "Set vertical left pane handle position"
-#~ msgstr "Sæt vertikal venstre panels position"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the default position for the pane handle located between the "
-#~ "browser tree and the list of files. Changes will be applied the next "
-#~ "start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv standard positionen for panelet mellem browseren og listen over "
-#~ "filer Ændringer vil blive anvendt ved næste opstart."
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Dual kanal"
 
-#~ msgid "Set horizontal pane handle position"
-#~ msgstr "Sæt horisontal panel position"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Enkel kanal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the default position for the pane handle located between the "
-#~ "artist list and album list. Changes will be applied the next start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv standard positionen for panelet mellem kunstner listen og album "
-#~ "listen. Ændringer vil blive anvendt ved næste opstart."
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:238
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3-fil"
 
-#~ msgid "Set scanner window position"
-#~ msgstr "Sæt scanner vinduesposition"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:242
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2-fil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the scanner window will appear at the specified coordinates "
-#~ "relative to the main window. Use it if you want to keep the same position "
-#~ "of the scanner window each times you open it. If deactivated, the window "
-#~ "manager determines the position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil scannervinduet dukke op på de angivne koordinater "
-#~ "relativt til hovedvinduet. Brug det, hvis du vil beholde den samme "
-#~ "position til scanneren hver gang du åbner det. Hvis deaktiveret, vil "
-#~ "vindueshåndteringsprogrammet bestemme positionen."
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:250
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#~ msgid "X :"
-#~ msgstr "X :"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:70
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack-fil"
 
-#~ msgid "Y :"
-#~ msgstr "Y :"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+msgid ""
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
+msgstr "Den angivne bitstrøm findes ikke, eller filen er ikke blevet klargjort rigtigt"
 
-#~ msgid "CD Data Base Window"
-#~ msgstr "CDDB-vindue"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Læsning fra medie returnerede en fejl"
 
-#~ msgid "Set CD Data Base window size"
-#~ msgstr "Sæt CDDB-vinduestørrelse"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Bitstrøm er ikke Vorbis-data"
 
-#~ msgid "Specify the default size for the CDDB window."
-#~ msgstr "Angiv standard størrelsen for CDDB-vinduet."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Uoverensstemmelse i Vorbis-version"
 
-#~ msgid "Set pane handle position"
-#~ msgstr "Sæt panel position"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ugyldig header for Vorbis-bitstrøm"
 
-#~ msgid "Specify the default position for the pane handle in the CDDB window."
-#~ msgstr "Angiv standard position for panelt i CDDB-vinduet."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
+msgstr "Intern logisk fejl; dette angiver en programfejl eller beskadiget heap/stak"
 
-#~ msgid " Window height (%d) is bigger than screen height (%d)! "
-#~ msgstr " Vinduehøjde (%d) er større end skærmhøjde (%d)! "
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen som Vorbis: %s"
 
-#~ msgid "Size Error..."
-#~ msgstr "Størrelsesfejl..."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis-fil"
 
-#~ msgid " Window width (%d) is bigger than screen width (%d)! "
-#~ msgstr " Vinduebredde (%d) er større end skærmbredde (%d)! "
-
-#~ msgid "The scanner window must be open to get its current position!"
-#~ msgstr "Scannervinduet skal være åbent for at få dets nuværende position"
-
-#~ msgid "The CDDB window must be open to get its current position!"
-#~ msgstr "CDDB-vinduet skal være åbent for at få dets nuværende position!"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex-fil"
 
-#~ msgid "Save the configuration before exiting the program"
-#~ msgstr "Gem opsætningen før afslutning af program"
+#: ../src/tags/opus_header.c:224
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus-fil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the configuration will be automatically saved before "
-#~ "exiting the program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil opsætningen automatisk blive gemt før afslutning af "
-#~ "programmet."
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack-fil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]