[gnome-color-manager] Update Polish translation



commit 07f2fe69d908d508a3e7ded73765b2727d11368b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Dec 6 17:28:39 2016 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fd39666..ea429ac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
 #: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
 #: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
 msgid "GNOME Color Manager"
@@ -362,19 +362,19 @@ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Drukowanie łat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -383,41 +383,41 @@ msgstr ""
 "tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do "
 "mierzenia kolorów."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Ustawianie urządzenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Błąd kalibracji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "Retry"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania sprzętowego dla tego urządzenia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
 msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
 "Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. Proszę się upewnić, że "
 "wybrano poprawny typ docelowy."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "Urządzenie do mierzenia nie otrzymało prawidłowych odczytów. Proszę się "
 "upewnić, że przysłona jest w pełni otwarta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -433,58 +433,58 @@ msgstr ""
 "Urządzenie do mierzenia jest zajęte i nie jest uruchamiane. Proszę wyjąć "
 "wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
 msgid "Reading target"
 msgstr "Odczytywanie celu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Odczytywanie próbki"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Poprawne odczytanie próbki koloru się nie powiodło."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
 msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
 "Jeśli na pewno mierzono właściwy, to w porządku, mógł to być tylko nietypowy "
 "papier."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid "Device Error"
 msgstr "Błąd urządzenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Urządzenie nie może poprawnie zmierzyć plamy koloru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "kliknąć i przytrzymać przełącznik mierzenia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "przełącznik po dojściu do końca strony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -511,35 +511,35 @@ msgstr ""
 "który ma zostać zmierzony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
 msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "W razie pomyłki należy po prostu zwolnić przełącznik, a będzie można "
 "spróbować ponownie."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Wysyłanie celów do drukarki."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Drukowanie celów…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Drukowanie zostało ukończone."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Drukowanie zostało przerwane."
 
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr "Można zobaczyć w instrukcji ekranu jak osiągnąć te ustawienia."
 
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Profil ma poniższe problemy:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
 #: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H∶%M∶%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]