[cheese/gnome-2-32] Update Occitan translation



commit a2eac32e4bd655b82e371ad227e2e9f6f272e9c5
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun Dec 4 14:12:23 2016 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 35141e0..69c902e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-04 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -484,6 +484,7 @@ msgid "No Effect"
 msgstr "Pas d'efièit"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:236
+#, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible de dobrir %s"
 
@@ -517,6 +518,7 @@ msgid "Skip all"
 msgstr "Sautar tot"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:340
+#, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Impossible de metre %s dins l'escobilhièr"
 
@@ -530,6 +532,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Enregistrar"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:399
+#, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrar %s"
 
@@ -580,71 +583,95 @@ msgstr "Prene mantuna fòto"
 
 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser le périphérique %s per tester ses possibilités"
+#~ "Impossible d'inicializar lo periferic %s per testar sas possibilitats"
 
 #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam"
+#~ msgstr "- Presa de fòtos e enregistrament de vidéos gràcias a vòstra webcam"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Exécutez « %s --help » per afficher la liste des options disponibles en "
-#~ "ligne de commande."
+#~ "Executatz « %s --help » per afichar la lista de las opcions disponiblas en "
+#~ "linha de comanda."
 
 #~ msgid "_Take a Photo"
 #~ msgstr "P_rene una fòto"
 
 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Quitter le mòde ecran complet"
+#~ msgstr "_Quitar lo mòde ecran complet"
 
 #~ msgid "_Discard photo"
-#~ msgstr "_Rejeter la fòto"
+#~ msgstr "_Regetar la fòto"
 
 #~ msgid "_Shoot"
 #~ msgstr "_Prene una fòto"
 
 #~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode :"
+#~ msgstr "Mòde :"
 
 #~ msgid "Stop _Recording"
-#~ msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
+#~ msgstr "_Arrestar l'enregistrament"
 
 #~ msgid "Take _Multiple Photos"
-#~ msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+#~ msgstr "P_rene mantuna fòtos"
 
 #~ msgid "Share…"
 #~ msgstr "Partager…"
 
 #~ msgid "Move _All to Trash"
-#~ msgstr "_Tout mettre à la corbeille"
+#~ msgstr "_Tot metre dins l'escobilhièr"
 
 #~ msgid "_Wide Mode"
-#~ msgstr "Mode _large"
+#~ msgstr "Mòde _larg"
 
 #~ msgid "P_revious Effects"
-#~ msgstr "Efièits p_récédents"
+#~ msgstr "Efièits p_recedents"
 
 #~ msgid "Ne_xt Effects"
-#~ msgstr "Efièits sui_vants"
+#~ msgstr "Efièits se_guents"
 
 #~ msgid "Picture hue"
 #~ msgstr "Tinta de la fòto"
 
 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
-#~ msgstr "Indique s'il faut démarrer en mode large"
+#~ msgstr "Indica se cal aviar en mòde larg"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si défini à « vrai », Cheese démarre en mode large, avec la collection "
-#~ "d'images placée à droite. Una disposition utile per de petits écrans."
+#~ "Se definit a « verai », Cheese s'avia en mòde larg, amb la colleccion "
+#~ "d'imatges plaçada a dreita. Una disposicion utila per d'ecrans pichons."
 
 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
-#~ msgstr "Indique s'il faut démarrer en mòde ecran complet"
+#~ msgstr "Indica se cal aviar en mòde ecran complet"
 
 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Si défini à « vrai », Cheese démarre en mòde ecran complet."
+#~ msgstr "Se definit a « verai », Cheese s'avia en mòde ecran complet."
 
 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-#~ msgstr "Una autre instance de Cheese est déjà lancée\n"
+#~ msgstr "Una autra instància de Cheese es ja aviada\n"
+
+#~| msgid "_Select"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
+
+#~| msgid "Photo"
+#~ msgid "_Photo"
+#~ msgstr "Fòto"
+
+#~| msgid "Video"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "Vidèo"
+
+#~| msgid "Burst"
+#~ msgid "_Burst"
+#~ msgstr "Rafala"
+
+#~| msgid "Record a Video"
+#~ msgid "_Record a Video"
+#~ msgstr "Enregistrar una vidèo"
+
+#~| msgid "Stop taking pictures"
+#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
+#~ msgstr "Arrèsta la presa de fòtos"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]