[longomatch/0.20] Added Serbian translation



commit 74a14914b34cde2458ae5fd44fedf8d7a4d4db48
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Dec 2 06:50:34 2016 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/sr.po   | 2165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2166 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0892c38..37e0bcb 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ oc
 pt
 pt_BR
 sl
+sr
 sv
 tr
 zh_CN
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..b73f937
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2165 @@
+# Serbian translation for longomatch
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the longomatch package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: longomatch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longoma";
+"tch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-02 06:46+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-27 20:40+0000\n"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Нисам нашао затражени аудио излаз. Изаберите други аудио излаз у бирачу "
+"мултимедијалних система."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+msgid "Location not found."
+msgstr "Нисам пронашао место."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Не могу да отворим место; можда немате овлашћења за отварање датотеке."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Неки други програм користи видео излаз. Затворите друге видео програме, или "
+"изаберите други видео излаз у бирачу мултимедијалних система."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Неки други програм користи аудио излаз. Изаберите други аудио излаз у бирачу "
+"мултимедијалних система. Можете размотрити коришћење сервера звука."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Пуштање овог филма захтева прикључак „%s“ који није инсталиран."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пуштање овог филма захтева следеће декодере који нису инсталирани:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Не могу да пустим ову датотеку преко мреже. Покушајте прво да је преузмете "
+"на диск."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Медијска датотека не може бити пуштена."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Нисам успео да набавим радни директоријум"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
+msgid "Surround"
+msgstr "Окружење"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Инсталирано је превише старо издање Гстримера."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Медијум не садржи подржане видео токове."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим објекат пуштања Гстримера. Проверите инсталацију "
+"Гстримера."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим видео излаз. Не може бити доступан. Изаберите други "
+"видео излаз у бирачу мултимедијалних система."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем видео излаз. Морате да инсталирате додатне прикључке "
+"Гстримера, или да изаберете други видео излаз у бирачу мултимедијалних "
+"система."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим аудио излаз. Можда немате овлашћење да отворите "
+"уређај звука, или можда сервер звука није покренут. Изаберите други аудио "
+"излаз у бирачу мултимедијалних система."
+
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем аудио излаз. Морате да инсталирате додатне прикључке "
+"Гстримера, или да изаберете други аудио излаз у бирачу мултимедијалних "
+"система."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+msgstr[3] "један сат"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+msgstr[3] "један минут"
+
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "једна секунда"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунде"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
+msgid "LongoMatch"
+msgstr "Дуги меч"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:2
+msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
+msgstr "Дуги меч: Дигитални тренер"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sports video analysis tool for coaches"
+msgstr "Алат за анализу спортских снимака за тренере"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:71
+msgid ""
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"closed."
+msgstr ""
+"Изгледа да је други примерак затворио базу података и зато ће се програм "
+"затворити."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:110
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "Програм је завршио неочекиваном грешком."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:111
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Дневник је сачуван у: "
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:112
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Попуните извештај о грешци "
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
+msgid "Database locked:"
+msgstr "База података је закључана:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:35
+msgid "Unknown database error:"
+msgstr "Непозната грешка базе података:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:55
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Задржи изворну величину"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:132
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:253
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Поређај према називу"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:254
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Поређај према времену почетка"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:255
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Поређај према времену заустављања"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:256
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Поређај према трајању"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:158
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+msgid "Not defined"
+msgstr "Није одређено"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:263
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Датотека коју покушавате да учитате није исправан пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
+msgid "Tags list"
+msgstr "Списак ознака"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:115
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:136
+msgid "Local "
+msgstr "Домаћи "
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:138
+msgid "Visitor"
+msgstr "Гости"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:140
+msgid "List of players"
+msgstr "Списак играча"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:141
+msgid "Teams:"
+msgstr "Екипе:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
+msgid "Team"
+msgstr "Екипа"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:164
+msgid "Team selection"
+msgstr "Избор екипе"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:181
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координате"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:153
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Играчи домаће екипе"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:159
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Играчи гостујуће екипе"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
+msgid "New Before"
+msgstr "Нов пре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:122
+msgid "New After"
+msgstr "Нов након"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:150
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:178
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:205
+msgid "Export"
+msgstr "Извези"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:188
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:123
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:141
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Боја:</b>    "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Пречица:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:175
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Време у нападу:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Време у одбрани:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:201
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>Начин ређања</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:343
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:385
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:309
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:355
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Трајекторија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+msgid "<b>Field position</b>"
+msgstr "<b>Положај поља</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
+msgid "<b>Half field position</b>"
+msgstr "<b>Положај пола поља</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
+msgid "<b>Goal Position</b>"
+msgstr "<b>Положај гола</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Својства</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Назив поткатегорије</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Врста поткатегорије</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Додај поткатегорију"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Поткатегорије</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Алати</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:182
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Боја</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:203
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Ширина</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:212
+msgid "2 px"
+msgstr "2 тч"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:213
+msgid "4 px"
+msgstr "4 тч"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:214
+msgid "6 px"
+msgstr "6 тч"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:215
+msgid "8 px"
+msgstr "8 тч"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:216
+msgid "10 px"
+msgstr "10 тч"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:229
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Провидност</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:278
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Нацртај—><b> D</b>\n"
+"Очисти —><b> C</b>\n"
+"Сакриј —><b> S</b>\n"
+"Прикажи—><b> S</b>\n"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
+msgid ""
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
+"\n"
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
+msgstr ""
+"<b>Јединице игре</b>: Утакмице су обично подељене по временским јединицама. "
+"У спортовима као што је фудбал игра је подељена на 2 полувремена али неки "
+"други спортови као што је тенис имају неколико врста јединица које су "
+"нанизане, нпр. Сет—>Игра—>Поен.\n"
+"\n"
+"Одређивање <b> јединица игре </b> ће вам помоћи за време анализе да "
+"препознате означена играња у фазама игре."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
+msgid "Add game unit"
+msgstr "Додај јединицу игре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
+msgid "GtkButton"
+msgstr "Гтк дугме"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:26
+msgid "Interface language:"
+msgstr "Језик сучеља:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
+msgid "Autosave projects"
+msgstr "Сам сачувај пројекте"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
+msgid "Review plays in the same window"
+msgstr "Претпреглед играча у истом прозору"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
+msgid "Output directory"
+msgstr "Излазни директоријум"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
+msgid ""
+"Render new plays automatically\n"
+"(Requires a powerful CPU)"
+msgstr ""
+"Самостално исцртај нове игре\n"
+"(захтева снажан процесор)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Календар"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:129
+msgid "Position:"
+msgstr "Положај:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:139
+msgid "Number:"
+msgstr "Број:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:149
+msgid "Photo:"
+msgstr "Фотографија:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
+msgid "Weight"
+msgstr "Тежина"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:179
+msgid "Birth day"
+msgstr "Датум рођења"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "Националност"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:199
+msgid "Plays this match:"
+msgstr "Играју ову утакмицу:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:248
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:249
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Учитајте списак\n"
+"пуштања или\n"
+"направите нови."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
+msgid "Plays"
+msgstr "Пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Избор пуштања   "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "Активирај пропуснике категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "Активирај пропуснике играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+msgid "  Filters  "
+msgstr "  Пропусници  "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
+msgid "Competition:"
+msgstr "Такмичење:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
+msgid "File:"
+msgstr "тека:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
+msgid "-"
+msgstr "—"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Екипа гостију:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Екипа домаћина:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Шаблон категорија:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
+msgid "Season:"
+msgstr "Сезона:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:419
+msgid "URL:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
+msgid "Device:"
+msgstr "Уређај:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+msgid "Quality:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
+msgid "Image format:"
+msgstr "Запис слике:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:508
+msgid "Encoding format:"
+msgstr "Запис кодирања:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Својства видео кодирања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Претрага пројеката:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Садржане категорије"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:53
+msgid "No data available"
+msgstr "Нема доступних података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:86
+msgid "<b>All</b>"
+msgstr "<b>Све</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:110
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Код куће</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:134
+msgid "<b>Away</b>"
+msgstr "<b>У гостима</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:147
+msgid "Zonal tagging"
+msgstr "Зонско означавање"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.PlayerSubcategoryViewer.cs:57
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.SubCategoryViewer.cs:57
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:31
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:42
+msgid "Pie chart"
+msgstr "График пите"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:33
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>Гтк кадар</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:76
+msgid "<b>Team</b>"
+msgstr "<b>Екипа</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
+msgid "<b>Period</b>"
+msgstr "<b>Полувреме</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
+msgid "  <b>Framerate</b>"
+msgstr "  <b>Проток кадрова</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:59
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 к/с"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:60
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 к/с"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:243
+msgid "Image format"
+msgstr "Запис слике"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:233
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Запис кодирања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
+msgid "Enable audio (experimental)"
+msgstr "Укључи звук (експериментално)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:134
+msgid "Enable title overlay"
+msgstr "Укључи преклапање наслова"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Исцртавање</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
+msgid "<b>Capture</b>"
+msgstr "<b>Снимање</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
+msgid "Databases manager"
+msgstr "Управник базе података"
+
+# #-#-#-#-#  longomatch..po (longomatch 0.20)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  longomatch.....po (longomatch)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  longomatch.po (longomatch)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  longomatch..po (longomatch)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  longomatch..po (longomatch)  #-#-#-#-#
+#
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:84
+msgid "_Select DB"
+msgstr "_Изабери БП"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:111
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:138
+msgid "_Backup"
+msgstr "Направи _резерву"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:164
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Алат цртања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Сачувај у пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
+msgid "Save to File"
+msgstr "Сачувај у датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
+msgid "Category Details"
+msgstr "Подаци о категорији"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
+msgid "Player Details"
+msgstr "Подаци о играчу"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Снимање пројекта тренутно ради.\n"
+"Можете да наставите са тренутним снимањем, да га откажете или да сачувате "
+"ваш пројекат.\n"
+"\n"
+"<b>Упозорење: Ако откажете текући пројекат све ваше измене биће изгубљене.</"
+"b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
+msgid "Return"
+msgstr "Поврати"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Откажи снимање"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:129
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Заустави снимање и сачувај пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
+msgid "Select template name"
+msgstr "Изаберите назив шаблона"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Умножи постојећи шаблон:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Players:"
+msgstr "Број играча:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Напредак снимања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Изаберите пречицу"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
+msgid ""
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Притисните комбинацију тастера користећи Помак+тастер или Алт+тастер.\n"
+"Пречице са једним тастером су такође допуштене са Ктрл+тастер."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:28
+msgid "New Project"
+msgstr "Нови пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
+msgid "Open Project"
+msgstr "Отвори пројекат"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:48
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Нови пројекат коришћењем видео датотеке"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:78
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Пројекат уживо коришћењем уређаја за снимање"
+
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:106
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Пројекат уживо коришћењем лажног уређаја за снимање"
+
+#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:134
+msgid "Live project using an IP camera"
+msgstr "Пројекат уживо коришћењем ИП камере"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Управник пројеката"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:92
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Подаци о пројекту</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:144
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "О_чисти завршене послове"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_Откажи посао"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
+msgid "Retry job"
+msgstr "Поново пробај посао"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
+msgid "Play:"
+msgstr "Пусти:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:59
+msgid "Interval (frames/s):"
+msgstr "Интервал (кадрова/сек.):"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
+msgid "Series Name:"
+msgstr "Назив серије:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:121
+msgid "Export to PNG images"
+msgstr "Извези у ПНГ слике"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:21
+msgid "Stats"
+msgstr "Резултати"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:47
+msgid "Game stats"
+msgstr "Статистика игре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:60
+msgid "Categories stats"
+msgstr "Статистика категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:73
+msgid "Players stats"
+msgstr "Статистика играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "Уредите ознаке поткатегорије"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Брза ознака"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Назив поткатегорије:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Допусти вишеструке изборе"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
+msgid "Goal type"
+msgstr "Врста гола"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
+msgid "Penalty"
+msgstr "Казнени ударац"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
+msgid "Add tag"
+msgstr "Додај ознаку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Ознаке</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:23
+msgid "Tag play"
+msgstr "Означи пуштање"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:293
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
+msgid "Players"
+msgstr "Број играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Шаблон категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Управник шаблона"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изашло је ново издање Дугог меча које можете наћи на „www.ylatuya.es“!\n"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
+msgid "The new version is "
+msgstr "Ново издање је "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Можете га преузети са ове везе:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
+msgid "label7"
+msgstr "натпис7"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:31
+msgid "Video converter tool"
+msgstr "Алат за претварање снимка"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:112
+msgid "Output size: "
+msgstr "Излазна величина: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:175
+msgid "File name: "
+msgstr "Назив датотеке: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:39
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Својства снимка"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:87
+msgid "Image format: "
+msgstr "Запис слике: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
+msgid "Encoding Format:"
+msgstr "Запис кодирања:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:145
+msgid "Enable audio (Experimental)"
+msgstr "Укључи звук (експериментално)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:160
+msgid "Split output in one file per playlist element"
+msgstr "Дели излаз на једну датотеку по елементу списка игре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:218
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Назив директоријума: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Нови пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Отвори пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+msgid "_Close Project"
+msgstr "_Затвори пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алати"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Управник базе података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Управник шаблонима категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списак нумера"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+msgid "Tagging view"
+msgstr "Преглед означавања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Режим снимања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
+msgid "Timeline view"
+msgstr "Преглед временске линије"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "Режим анализирања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Сачувај пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Извези пројекат у ЦСВ датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Управник шаблонима екипа"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Сакриј све елементе"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "Алат _цртања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Увези пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
+msgid "Manual tagging view"
+msgstr "Преглед ручног означавања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Режим слободног снимања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
+msgid "Game units view"
+msgstr "Преглед јединица игре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
+msgid "Export Project"
+msgstr "Извези пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
+msgid "Export to project file"
+msgstr "Извези у датотеку пројекта"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+msgid "Import from file"
+msgstr "Увези из датотеке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
+msgid "Tag subcategories"
+msgstr "Означи поткатегорије"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+msgid "Video Converter Tool"
+msgstr "Алат за претварање снимка"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+msgid "Databases Manager"
+msgstr "Управник базе података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "Show project stats"
+msgstr "Прикажи статистику пројекта"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Напомене</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "Провидна област цртања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:179
+msgid "New template"
+msgstr "Нови шаблон"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Назив шаблона је празан."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:184
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Већ постоји шаблон. Да ли желите да га препишете ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:164
+msgid "Add new "
+msgstr "Додај нови "
+
+#. We scan all the time Nodes looking for one matching the cursor selectcio
+#. And we add them to the delete menu
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:184
+msgid "Delete "
+msgstr "Обриши "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:56
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Избрисаћете категорију и све утакмице додате тој категорији. Да ли желите да "
+"наставите?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Шаблону је потребна барем једна категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:152
+msgid "Field background"
+msgstr "Позадина терена"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:155
+msgid "Half field background"
+msgstr "Позадина половине терена"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:158
+msgid "Goal background"
+msgstr "Позадина гола"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:236
+msgid "Game periods"
+msgstr "Полувремена утакмице"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:178
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:189
+msgid "Reset"
+msgstr "Поново постави"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
+msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
+msgstr ""
+"Неисправан садржај. Полувремена морају бити раздвојена размацима („1 2 ex1 "
+"ex2“)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
+msgid "Create new..."
+msgstr "Направи нови..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+"it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ако обришете ову поткатегорију изгубићете све ознаке њој придружене. Да ли "
+"желите да наставите?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
+msgid "play"
+msgstr "игра"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
+msgid "Time: "
+msgstr "Време: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/Misc.cs:44
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:132
+msgid "Categories filter"
+msgstr "Пропусник категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:133
+msgid "Players filter"
+msgstr "Пропусник играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:235
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "Искључи пропуснике категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:237
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "Укључи пропуснике категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:245
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "Искључи пропуснике играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:247
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "Укључи пропуснике играча"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:444
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Излазна датотека"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:455
+msgid "Open file"
+msgstr "Отворите датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:465
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Анализирам датотеку снимка:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:471
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Ова датотека не садржи ток снимка."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:473
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "Ова датотека садржи ток снимка али је његово трејање 0."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:167
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Датотека коју покушавате да увезете није потпуно подржана. Да ли бисте "
+"желели да је претворите у пригоднији запис?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
+msgid "File length"
+msgstr "Величина датотеке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Звучни кодек"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
+msgid "Format"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Local team"
+msgstr "Екипа домаћина"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Екипа гостију"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Season"
+msgstr "Сезона"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Competition"
+msgstr "Такмичење"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:144
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:36
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:36
+msgid "Home"
+msgstr "Код куће"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:37
+msgid "Away"
+msgstr "У гостима"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:108
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:35
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
+msgid "Teams players"
+msgstr "Играчи екипа"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
+msgid "Shield"
+msgstr "Грб"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:79
+msgid "Team Name"
+msgstr "Име екипе"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
+msgid ""
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr "Обрисаћете играча и све његове ознаке. Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Уреди ознаке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Додај на списак игре"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:173
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Извези у датотеку снимка"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:174
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Извези у ПНГ слике"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:43
+msgid "Active database"
+msgstr "Радна база података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:58
+msgid "Last backup"
+msgstr "Последња резерва"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:66
+msgid "Projects count"
+msgstr "Број пројеката"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:135
+msgid "Database name"
+msgstr "Назив базе података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+msgid "A database already exists with this name"
+msgstr "Већ постоји база података са овим називом"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:159
+msgid "This database is the active one and can't be deleted"
+msgstr "Ова база података је радна и не може бити обрисана"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
+msgid "Do you really want to delete the database: "
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете базу података: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:179
+msgid "Backup successfull"
+msgstr "Стварање резерве је успело"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:181
+msgid "Could not create backup"
+msgstr "Не могу да направим резеру"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Сачувај датотеку као..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:75
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Ова пречица је већ у употреби."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:50
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Снимам кадар: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:59
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:69
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "Пројекат је измењен, да ли желите да сачувате измене?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Овај пројекат је већ у употреби."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:100
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Прво га затворите да бисте могли да га уклоните из базе података"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "Пројекат који покушавате да учитате је тренутно у употреби."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Затворите га да бисте могли да га уређујете"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:178
+msgid "Save Project"
+msgstr "Сачувајте пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:48
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
+msgid "Video"
+msgstr "Снимак"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:54
+msgid "Live analysis"
+msgstr "Анализа уживо"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
+msgid "Pause or play"
+msgstr "Паузирај или пусти"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:28
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Иди један кадар унапред"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:29
+msgid "Step backward one frame"
+msgstr "Иди један кадар уназад"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:30
+msgid "Jump forward X seconds"
+msgstr "Иди напред за Х секунде"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:31
+msgid "Jump backward X seconds"
+msgstr "Иди назад за Х секунде"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:32
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Повећајте брзину пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:33
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Смањите брзину пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:93
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Датотеке шаблона"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:166
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "Шаблон је измењен. Да ли желите да га сачувате? "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:188
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:201
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Не можете да направите шаблон без назива"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:206
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Већ постоји шаблон са овим називом"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:227
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Не можете да обришете шаблон „default“ (основни)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:232
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете шаблон: "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:63
+msgid "Input files"
+msgstr "Улазне датотеке"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:118
+msgid "Add file"
+msgstr "Додајте датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:97
+msgid "Error adding files:"
+msgstr "Грешка додавања датотека:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:121
+msgid "MP4 file"
+msgstr "МП4 датотека"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Сачувај видео као ..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:159
+msgid "Output folder ..."
+msgstr "Излазна фасцикла ..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
+msgid "The playlist you want to render is empty."
+msgstr "Списак игре који желите да исцртате је празан."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Изаберите датотеку снимка."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
+msgid "Please, select an output directory."
+msgstr "Изаберите излазни директоријум."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:151
+msgid "Import file project"
+msgstr "Увези датотеку пројекта"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:537
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Да ли желите да затворите текући пројекат?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:800
+msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgstr "Дошло је до следеће грешке а текући пројекат биће затворен:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:53
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Време у нападу"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:58
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Време у одбрани"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:63
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:68
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Пречица"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Начин ређања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљива"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
+msgid "Select all"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Поништи избор"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Edit name"
+msgstr "Уреди назив"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручи"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Обриши кључни кадар"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:175
+msgid "Move to category"
+msgstr "Премести у категорију"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:341
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Да ли желите да обришете кључни кадар за ово пуштање?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотографија"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
+msgid "Play this match"
+msgstr "Игра ову утакмицу"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Датум рођења"
+
+#. Position
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:88
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:108
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Уреди наслов"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid "Duration"
+msgstr "Трајање"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:129
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Проток пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:132
+msgid "File not found"
+msgstr "Нисам нашао датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:76
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Уреди својства"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
+msgid "Job name"
+msgstr "Назив посла"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
+msgid "State"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Уклони поткатегорију"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
+msgid "Jump (s):"
+msgstr "Иди (s):"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:280
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:63
+msgid "Back To Live"
+msgstr "Назад на уживо"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:138
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Да ли желите да зауставите снимање?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:256
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Зауставићете и завршићете тренутно снимање.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:295
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Уређај је искључен. Снимање ће бити паузирано"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:304
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Уређај је поново прикључен. Да ли желите поново да покренете снимање?"
+
+#. Create the dialog
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:75
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "Демултиплексрам датотеке..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:82
+msgid "Remuxing file, this might take a while..."
+msgstr "Поново демултиплексирам датотеку, ово може да потраје..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:112
+msgid "Error remuxing file:\n"
+msgstr "Грешка демултиплексирања датотеке:\n"
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Лажни извор уживо"
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:127
+msgid "An error has been detected in the current installation."
+msgstr "Откривена је грешка у текућој инсталацији."
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:68
+msgid "Could not parse file:"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку:"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:38
+msgid "Export project to CSV file"
+msgstr "Извези пројекат у ЦСВ датотеку"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:58
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:447
+msgid "Project exported successfully"
+msgstr "Пројекат је успешно извезен"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:449
+msgid "Error exporting project"
+msgstr "Грешка извоза пројекта"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:122
+msgid "Close the current project to open the database manager"
+msgstr "Затворите текући пројекат да отворите управника базе података"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:150
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The database {0} is corrupted, would you like to restore the last backup?"
+msgstr ""
+"База података „{0}“ је оштећена, да ли желите да повратите последњу резерву?"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:151
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:166
+msgid "Backup recovered successfully"
+msgstr "Резерва је успешно опорављена"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:169
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:182
+msgid "Could not recover backup, this database will not be used"
+msgstr "Не могу да опоравим резерву, ова база података неће бити коришћена"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:182
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Не можете да направите ново пуштање ако снимач не снима."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:256
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr "Зауставно време је мање од почетног времена. Пуштање неће бити додато."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
+msgid "Period"
+msgstr "Полувреме"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"Датотека коју покушавате да учитате није списак пуштања или није сагласна са "
+"текућим издањем"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "Још нисте учитали ниједан списак пуштања."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:112
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Затворите отворени пројекат да пустите списак за пуштање."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Отвори списак пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:200
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:211
+msgid "playlists"
+msgstr "спискови пуштања"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+msgid "New playlist"
+msgstr "Нови списак игре"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:159
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "Дошло је до грешке чувања пројекта:\n"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:160
+msgid ""
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
+msgstr ""
+"Датотека снимка и резерва пројекта су сачуване. Покушајте да их увезете "
+"касније:\n"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:188
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Грешка увоза пројекта:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:197
+msgid ""
+"This project doesn't have any file associated.\n"
+"Select one in the next window"
+msgstr ""
+"Овај пројекат нема ниједну придружену датотеку.\n"
+"Изаберите једну у следећем прозору"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:199
+msgid "Select a video file"
+msgstr "Изаберите датотеку снимка"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:202
+msgid "Could not import project, you need a video file"
+msgstr "Не могу да увезем пројекат, потребна је видео датотека"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:217
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Већ постоји пројекат за датотеку:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:219
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Да ли желите да га препишете?"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:227
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Пројекат је успешно увезен."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:238
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "Датотека придружена овом пројекту не постоји."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:239
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"Ако је место датотеке измењено покушајте да га уредите са управником базе "
+"података."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:247
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Дошло је до грешке отварања овог пројекта:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Правим сличице видео снимка. Ово може да потраје."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:382
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Нисам пронашао уређаје за снимање."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:421
+msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
+msgstr "Отворићете живи пројекат без иједне придружене видео датотеке."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:422
+msgid "Select a video file in the next step."
+msgstr "Изаберите видео датотеку у следећем кораку."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:437
+msgid "Save project"
+msgstr "Сачувај пројекат"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:159
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:182
+msgid "Error rendering job: "
+msgstr "Грешка исцртавања посла: "
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:270
+msgid "Rendering"
+msgstr "Исцртавање"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:275
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Ред исцртавања"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:276
+msgid "Pending"
+msgstr "На чекању"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:287
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Дошло је до грешке у уређивачу снимака."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:288
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Пробајте опет."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:64
+msgid "Local team players"
+msgstr "Играчи домаће екипе"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:70
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Играчи гостујуће екипе"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:76
+msgid "All teams players"
+msgstr "Сви играчи екипа"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
+msgid "A template already exists with the name: "
+msgstr "Већ постоји шаблон са називом: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]