[gimp-gap] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Fixes to Catalan translation
- Date: Thu, 1 Dec 2016 20:17:01 +0000 (UTC)
commit e32e3352a52fb01f62be138648ea5a4a0a5de0b8
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Dec 1 21:16:49 2016 +0100
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5db6811..1255a80 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid ""
"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
"no s'ha pogut crear el directori %s\n"
-"(que és necessita per a l'exportació de fotogrames mplayer)"
+"(que es necessita per a l'exportació de fotogrames mplayer)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid ""
"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
"to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
-"si la edició d'exportació xanim no és al voster camí o no s'anomena xanim\n"
+"si la edició d'exportació xanim no és al vostre camí o no s'anomena xanim\n"
"heu de definir la variable d'entorn GAP_XANIM_PROG\n"
"al vostre programa d'exportació xanim i tornar a iniciar el Gimp"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid ""
"Target is marked by points 1&2 "
msgstr ""
"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-"L'bjectiu està marcat pels punts 1 i 2"
+"L'objectiu està marcat pels punts 1 i 2"
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1388
msgid ""
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Afegeix filtre"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:690
msgid "Filter Macro Script"
-msgstr "Seqüència de la filtre macro"
+msgstr "Seqüència del filtre macro"
# label
# label
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Nom de fitxer:"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:726
msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Nom del fitxer de seqüència de la filtre macro"
+msgstr "Nom del fitxer de seqüència del filtre macro"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:736
msgid "Open filebrowser window to select a filename"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Suprimeix-ho tot"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1117
msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Suprimeix el fitxer de seqüència de la filtre macro"
+msgstr "Suprimeix el fitxer de seqüència del filtre macro"
# Button Delete
# radio button DELETE
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgid ""
"settings of the last call"
msgstr ""
"Obre la finestra del navegador PDB per afegir un nou filtre pel fitxer de "
-"seqüència de la filtre macro.\n"
+"seqüència del filtre macro.\n"
"Important:\n"
"El navegador PDB només mostra filtres que ja hagin estat utilitzats en la "
"sessió actual i hagin configurat la memòria intermèdia interna amb la "
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Tanca la finestra"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1177
msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
msgstr ""
-"Aplica la seqüència de la filtre macro en el dibuixable actual i tanca la "
+"Aplica la seqüència del filtre macro en el dibuixable actual i tanca la "
"finestra"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1380
@@ -3238,13 +3238,13 @@ msgid ""
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut escriure en la seqüència de la filtre macro\n"
+"Error: No s'ha pogut escriure en la seqüència del filtre macro\n"
"nom de fitxer: «%s»\n"
"%s"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1404
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
-msgstr "Selecciona el fitxer de seqüència de la filtre macro"
+msgstr "Selecciona el fitxer de seqüència del filtre macro"
#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
msgid "XANIM based extraction..."
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Crea punts:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1107 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1118
msgid "Create Tween Frames"
-msgstr "Crea fotogrames intercalats"
+msgstr "Crea fotogrames intercalats:"
#. label
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1158
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Aquesta operació requereix més d'un fotograma."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1257
msgid "Number of Tweens:"
-msgstr "Nombre d'intercalats"
+msgstr "Nombre d'intercalats:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1260
msgid ""
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgid ""
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid controlpoint file)"
msgstr ""
-"Error: No s'han Puget llegir els punts de control\n"
+"Error: No s'han pogut llegir els punts de control\n"
"nom de fitxer: «%s»\n"
"(No és un fitxer de punts de control vàlid)"
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_mpege.c:424
msgid "BQSCALE:"
-msgstr "BQSCALE"
+msgstr "BQSCALE:"
#: ../gap/gap_mpege.c:425
msgid ""
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "Selecciona el nom de la tipografia"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:481
msgid "Fontsize:"
-msgstr "Mida de la tipografia"
+msgstr "Mida de la tipografia:"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:482
msgid "Fontsize in pixels"
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1380
msgid "Reset to default settings"
-msgstr "Recupera les valors per defecte dels paràmetres"
+msgstr "Recupera els valors per defecte dels paràmetres"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1387
msgid "Close window without any action"
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "S'estan creant capes paper ceba..."
#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
msgid "Removing onionskin layers..."
-msgstr "S'estan suprimint capes paper ceba"
+msgstr "S'estan suprimint capes paper ceba..."
# Format the message
#. Format the message
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
msgid "Audiosource:"
-msgstr "Font d'àudio"
+msgstr "Font d'àudio:"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
msgid "Wavefile:"
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgid ""
"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
"palette)"
msgstr ""
-"Nombre de colors resultants (s'ignora si el tipus de paleta no és genera "
+"Nombre de colors resultants (s'ignora si el tipus de paleta no es genera "
"d'una paleta òptima)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:422
@@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "Escapça els fotogrames"
#. the original width & height labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
msgid "Current width:"
-msgstr "Amplada actual"
+msgstr "Amplada actual:"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
msgid "Current height:"
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "files en la llista de clips"
# the stb_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5258
msgid "Storyboard Layout:"
-msgstr "Disposició en el guió gràfic"
+msgstr "Disposició en el guió gràfic:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5264
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5570
msgid "Framecache / open video:"
-msgstr "memòria cau del fotogrma / vídeo de codi obert:"
+msgstr "Memòria cau del fotograma / vídeo de codi obert:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5571
msgid ""
@@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "Pista d'àudio d'entrada:"
# lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
-msgstr "selecciona la pista de d'àudio d'entrada del fitxer de vídeo."
+msgstr "selecciona la pista de l'àudio d'entrada del fitxer de vídeo."
# the audiotrack to label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9136
@@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "Gira 180"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4537
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
-msgstr "Gira tos els fotogrames d'aquest clip 180 graus"
+msgstr "Gira tots els fotogrames d'aquest clip 180 graus"
# the center offsetX button
#. radio button flip_request hor
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
#, c-format
msgid "cant load: %s to memory"
-msgstr "No es por carregar %s a memòria"
+msgstr "No es pot carregar %s a memòria"
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
#, c-format
@@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
msgstr ""
-"Els clips de la secció principal és renderitzarà en el vídeo de sortida"
+"Els clips de la secció principal es renderitzaran en el vídeo de sortida"
# Hue Mode the radio buttons
# Channel the radio buttons
@@ -11473,7 +11473,7 @@ msgid ""
"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr ""
-"Crea un índex de vídeo. Requereix un anàlisis incondicional complet de tots "
+"Crea un índex de vídeo. Requereix una anàlisis incondicional complet de tots "
"els fotogrames. La recerca nativa s'habilitarà només si tots els codis de "
"temps són correctes."
@@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr "Mode capa"
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
msgid "Set Layer Opacity..."
-msgstr "Defineix l'opacitat de capa"
+msgstr "Defineix l'opacitat de capa..."
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgstr ""
"Aquest connector té un codificador de vídeo API, però escriu una sèrie de "
"fotogrames simples individuals en lloc d'un fitxer de vídeo. El tipus de "
"fitxer dels fotogrames de sortida s'obté de l'extensió. L'extensió és la "
-"part del sufix del paràmetre «videofile». Els noms del fotogrames de sortida "
+"part del sufix del paràmetre «videofile». Els noms dels fotogrames de sortida "
"són els mateixos que el paràmetre «videofile», però la part del número de "
"fotograma és substituït pel número de fotograma actual (o afegit "
"automàticament si el fitxer de vídeo no té part numèrica); s'ignoren les "
@@ -14979,7 +14979,7 @@ msgid ""
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\""
msgstr ""
-"Aquest connector té un codificador de vídeo API però escriu una série de "
+"Aquest connector té un codificador de vídeo API però escriu una sèrie de "
"fotogrames simples en lloc d'un fitxer de vídeo. El tipus de fitxer dels "
"fotogrames de sortida és derivat de l'extensió. La extensió és part del "
"sufixe del paràmetre \"videofile\". Els noms dels fotogrames de sortida són "
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgstr ""
msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
msgstr ""
"Aquest connector estableix els paràmetres de codificació de vídeo específic "
-"de fotograma simple"
+"de fotograma simple."
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]