[gnome-software] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Polish translation
- Date: Wed, 31 Aug 2016 14:41:31 +0000 (UTC)
commit 3acecd05e6296d9214e159a27d7a3dc9af2b4501
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 31 16:41:24 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6431786..41912d9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-30 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-31 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-31 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "_Zainstaluj…"
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:516
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
msgid "Removing…"
msgstr "Usuwanie…"
@@ -1021,24 +1021,24 @@ msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "To nie zadziałało"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1734
msgid "Public domain"
msgstr "Domena publiczna"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Wolne oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1805
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Użytkowników obowiązuje ta licencja:"
msgstr[1] "Użytkowników obowiązują te licencje:"
msgstr[2] "Użytkowników obowiązują te licencje:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Często aktualizowane"
msgid "System Integration"
msgstr "Integracja z systemem"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
@@ -1497,14 +1497,14 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Polecane programy biurowe"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:725
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Dodaje dostęp do dodatkowego oprogramowania, w tym przeglądarek WWW i gier."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:729
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Własnościowe oprogramowanie ma ograniczenia użytku i dostępu do kodu "
@@ -1512,12 +1512,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:736 ../src/gs-sources-dialog.c:276
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
msgid "Find out more…"
msgstr "Więcej informacji…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:770
+#: ../src/gs-shell-overview.c:757
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@@ -1806,29 +1806,29 @@ msgstr[1] "Zainstalowano %s i %s"
msgstr[2] "Zainstalowano %s i %s"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:266
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Zwykle ma ograniczenia użytku i dostępu do kodu źródłowego."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:287
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Źródła oprogramowania własnościowego"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:502 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Usuń źródło"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:585
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
msgid "the operating system"
msgstr "operacyjny"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:678
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1843,41 +1843,37 @@ msgid "Software Sources"
msgstr "Źródła oprogramowania"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Dodatkowe źródła oprogramowania"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Additional Sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Usunięcie źródła spowoduje także usunięcie oprogramowania, które zostało "
"z niego zainstalowane."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Żadne oprogramowanie nie zostało zainstalowane z tego źródła"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Zainstalowane z tego źródła"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Source Details"
msgstr "Informacje o źródle"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
msgstr "Ostatnio wyszukano"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
@@ -2269,7 +2265,7 @@ msgstr "Brak"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Średnio realistyczne postacie w niebezpiecznych sytuacjach"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
@@ -2448,7 +2444,7 @@ msgstr "Niechęć wobec konkretnej grupy ludzi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Dyskryminacja mająca na celu krzywdę emocjonalną"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
@@ -2961,6 +2957,10 @@ msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiksy"
+
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]