[gnome-software] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2016 21:12:23 +0000 (UTC)
commit 1ac5b15a8e1ff72d1f100e7520a687072cf6ed43
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Mon Aug 29 21:12:17 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 330 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 95f4934..7c3d6da 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-20 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -51,27 +51,22 @@ msgstr ""
"frissítés használatával is."
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Overview page"
msgid "Overview panel"
msgstr "Áttekintés panel"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Details page"
msgid "Details panel"
msgstr "Részletek panel"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Installed page"
msgid "Installed panel"
msgstr "Telepített panel"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Updates page"
msgid "Updates panel"
msgstr "Frissítések panel"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "The last update timestamp"
msgid "The update details"
msgstr "A frissítés részletei"
@@ -152,7 +147,6 @@ msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Utolsó frissítéskeresés időbélyege"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-#| msgid "The last update timestamp"
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Az utolsó frissítés értesítésének időbélyege"
@@ -194,11 +188,10 @@ msgstr ""
"A használandó licenc URL, ha az alkalmazást szabad szoftvernek kell tekinteni"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
-"Csomagolt alkalmazások telepítése az összes felhasználónak a rendszeren, ahol "
-"csak lehetséges"
+"Csomagolt alkalmazások telepítése az összes felhasználónak a rendszeren, "
+"ahol csak lehetséges"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
msgid "Show the folder management UI"
@@ -216,7 +209,24 @@ msgstr "Frissítések ajánlása előzetes kiadásokhoz"
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Néhány felhasználói felületelem megjelenítése a felhasználó tájékoztatására, "
-"hogy egy alkalmazás nem ingyenes"
+"hogy egy alkalmazás nem szabad"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "A parancssor megjelenítése nem szabad szoftverforrások telepítéséhez"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Nem szabad szoftverek megjelenítése a keresési találatokban"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Az URI, amely elmagyarázza a nem szabad és a tulajdonosi szoftvereket"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Nem szabad források listája, amely választhatóan engedélyezhető"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
@@ -225,7 +235,7 @@ msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -418,9 +428,9 @@ msgstr "Mégse"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
#: ../src/gs-common.c:341
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
@@ -428,7 +438,7 @@ msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -648,23 +658,21 @@ msgstr "Előzmények"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:376
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s előkészítése"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
+#: ../src/gs-page.c:500
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
+#: ../src/gs-page.c:504
#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
"the source to use them again."
@@ -674,37 +682,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#: ../src/gs-page.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:515
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
msgid "OS Updates"
msgstr "Operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -719,12 +727,12 @@ msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
-"Néhány jelenleg telepített szoftver nem összeférhető ezzel: %s. Ha folytatja, "
-"akkor a frissítés során automatikusan el lesz távolítva a következő:"
+"Néhány jelenleg telepített szoftver nem összeférhető ezzel: %s. Ha "
+"folytatja, akkor a frissítés során automatikusan el lesz távolítva a "
+"következő:"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Welcome to Software"
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
@@ -968,7 +976,7 @@ msgstr "_Telepítés…"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:516
msgid "Removing…"
msgstr "Eltávolítás…"
@@ -1032,8 +1040,7 @@ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#| msgid "Show verbose debugging information"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "További információk"
@@ -1058,7 +1065,6 @@ msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Parancsikon el_távolítása"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#| msgid "Screenshot not valid"
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
@@ -1134,7 +1140,7 @@ msgstr "Kiadási tevékenység"
msgid "System Integration"
msgstr "Rendszer-integráció"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
@@ -1174,15 +1180,13 @@ msgstr "Tulajdonosi"
#. This refers to the license of the application
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
@@ -1211,11 +1215,10 @@ msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, terjeszthető, "
-"tanulmányozható és módosítható."
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
+"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#| msgid "Proprietary"
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Tulajdonosi szoftver"
@@ -1225,12 +1228,11 @@ msgid ""
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
-"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában van."
-" Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában nem "
-"hozzáférhető."
+"Ez azt jelenti, hogy a szoftver egy személy vagy egy vállalt tulajdonában "
+"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
+"nem hozzáférhető."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "No software installed"
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
@@ -1428,15 +1430,15 @@ msgstr "Kodekek oldal"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:427
msgid "System Applications"
msgstr "Rendszeralkalmazások"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:737
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
@@ -1466,52 +1468,80 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#| msgid "More ▾"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:243
msgid "More…"
msgstr "Több…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:422
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
msgid "Recommended Games"
msgstr "Javasolt játékok"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:437
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Javasolt termelékenységi alkalmazások"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:725
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Hozzáférést biztosít további szoftverekhez, beleértve a webböngészőket és a "
+"játékokat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:729
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"A tulajdonosi szoftvereknek megkötéseik vannak a használatra és a "
+"forráskódhoz való hozzáférésre vonatkozóan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:736 ../src/gs-sources-dialog.c:276
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Tudjon meg többet…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:770
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Áttekintés oldal"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Engedélyezi a tulajdonosi szoftverforrásokat?"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
msgstr "A szerkesztő választása"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
@@ -1717,7 +1747,7 @@ msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nincsenek alkalmazások vagy kiegészítők telepítve, egyéb szoftverek még "
@@ -1725,10 +1755,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "%u alkalmazás telepítve"
@@ -1736,10 +1764,8 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "%u kiegészítő telepítve"
@@ -1748,10 +1774,8 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő telepítve"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u alkalmazás"
@@ -1760,10 +1784,8 @@ msgstr[1] "%u alkalmazás"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u kiegészítő"
@@ -1773,27 +1795,40 @@ msgstr[1] "%u kiegészítő"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s és %s telepítve"
msgstr[1] "%s és %s telepítve"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:266
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Jellemzően megkötéseik vannak a használatra és a forráskódhoz való "
+"hozzáférésre vonatkozóan."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:287
+#| msgid "Proprietary Software"
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Tulajdonosi szoftverforrások"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:502 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
msgstr "Forrás eltávolítása"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:585
msgid "the operating system"
msgstr "az operációs rendszer"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:678
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1808,55 +1843,58 @@ msgid "Software Sources"
msgstr "Szoftverforrások"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "A szoftverforrások hozzáférést biztosítanak további szoftverekhez."
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "További szoftverforrások"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Additional Fonts Required"
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "További források"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Egy forrás eltávolításakor a belőle telepített szoftverek is eltávolításra "
"kerülnek."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Nincs szoftver telepítve ebből a forrásból"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Ebből a forrásból telepítve"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Source Details"
msgstr "Forrás részletei"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Last Checked"
msgstr "Utolsó ellenőrzés"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Added"
msgstr "Felvéve"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: ../src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
-#| msgid "Installed"
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (telepítve)"
#: ../src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
-#| msgid "Installing"
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (telepítés)"
#: ../src/gs-summary-tile.c:90
#, c-format
-#| msgid "Removing"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (eltávolítás)"
@@ -2590,13 +2628,11 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Indítás…"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
@@ -2607,27 +2643,21 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Hanglétrehozás és szerkesztés"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Players"
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Zenelejátszók"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Hibakeresők"
@@ -2638,399 +2668,297 @@ msgid "IDEs"
msgstr "IDE-k"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akció"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Kaland"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Kockák"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tábla"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kártya"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Gyerekjátékok"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logikai"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Szerepjátékok"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fényképészet"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Lapolvasás"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Megjelenítők"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügyi"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Beviteli források"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Nyelvi csomagok"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Mesterséges intelligencia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webböngészők"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Művészet"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Életrajz"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Kitalált"
@@ -3041,7 +2969,6 @@ msgid "Health"
msgstr "Egészség"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#| msgid "History"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Történelem"
@@ -3052,15 +2979,11 @@ msgid "Lifestyle"
msgstr "Életstílus"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
@@ -3072,7 +2995,6 @@ msgstr "Hang és videó"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#| msgid "Development Tools"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
@@ -3088,8 +3010,6 @@ msgstr "Játékok"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika és fényképészet"
@@ -3110,8 +3030,6 @@ msgstr "Kommunikáció és hírek"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]