[dconf-editor] Updated Serbian translation



commit b71147591ace96c12f95bdc366cf5490e4925f21
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Aug 29 20:31:37 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  671 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/sr latin po |  673 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 923 insertions(+), 421 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e038814..a2c346c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
 "Уређивање ваших подешавања директно је напредна могућност и може довести до "
 "неисправног рада програма."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Разгледајте кључеве које користе инсталирани програми"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Читајте описе кључева и уређујте њихове вредности"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "дконф уређивач"
 
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Уређивач подешавања за дконф"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Непосредно уредите вашу базу са подешавањима"
 
@@ -122,22 +135,18 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Опција за укључивање увећаног режима"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Опција за укључивање режима целог екрана"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Списак забележених путања"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr "Садржи све путање које је корисник забележио, у облику низа ниски."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Заставица за повратак последњег прегледа"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the 'saved-view' key."
@@ -145,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Ако је изабрано, Дконф ће покушати приликом покретања да оде до путање "
 "описане у кључу „saved-view“ (сачувани преглед)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Путања за повратак последњег прегледа"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -157,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Ако је изабран кључ „restore-view“ (врати преглед), Дконф ће покушати "
 "приликом покретања да оде до те путање."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Приказ почетног упозорења"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -169,21 +178,77 @@ msgstr ""
 "Ако је изабрано, Дконф ће отворити облачић када буде покренут и упозориће "
 "корисника да буде пажљив."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Опција за укључивање малих редова за списак кључа"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ако је изабрано, списак кључева користи мање редове."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Опција за укључивање малих редова за списак обележивача"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ако је изабрано, списак обележивача користи мање редове."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "Тема списка навигације"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"Теме се одређују програмима, не можете их додавати. Тема „three-twenty-two“ "
+"ће остати што је могуће ближе основној теми из издања 3.22."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Промена понашања захтева за промену вредности кључа"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Вредност „unsafe“ се не препоручује: за кључеве који имају врсту "
+"не-посебне-величине-слова, ажурира вредност кључа сваки пут када се нешто "
+"промени у уносу, укључујући и међу стања. Вредност „safe“ тражи потврду у "
+"овим случајевима, али дозвољава тренутне промене за логичке вредности и "
+"ништавне логичке вредности, набрајања и заставице. Вредности „always-confirm-"
+"implicit“ и „always-confirm-explicit“ увек траже потврду, али прва примењује "
+"измену ако промените путању док је друга одбацује. Вредност „always-delay“ "
+"додаје сваку промену у режиму застоја, дозвољавајући примену више кључева "
+"одједном."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "Логичка вредност, врста „b“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr ""
 "Логичке вредности могу имати само две вредности, „true“ (тачно) или "
 "„false“ (нетачно)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "Ништавна логичка вредност, врста „mb“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -194,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "има само три вредности, „true“ (тачно), „false“ (нетачно) и "
 "„nothing“ (ништа)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "Бајт (недодељени), врста „y“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -206,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "Вредност бајта је цео број између 0 и 255. Може да се користи за заобилажење "
 "знакова."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "Ниска бајта, врста „ay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -220,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "исправан утф8. У том случају, договорно је да је нулти знак окончавања треба "
 "да буде укључен као последњи знак у низу."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Низ ниске бајта, врста „aay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -232,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "Ово је врста низа ниски бајта. Врста ниске бајта се обично користи за "
 "заобилажење ниски које не могу бити исправан утф8."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "Врста ручке Д-сабирнице, врста „h“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -251,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "Путања објекта Д-сабирнице, врста „o“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -268,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "Низ путање објекта Д-сабирнице, врста „ao“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -285,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "Потпис Д-сабирнице, врста „g“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -302,86 +367,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако не делујете са Д-сабирницом, онда немате разлога да користите ову врсту."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Двоструко, врста „d“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Двострука вредност може да представља било који реални број."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Набрајање 5-избора"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
 msgstr ""
 "Набрајања могу бити урађена или са атрибутом „enum“ или са ознаком „choices“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "Кратак цео број, врста „n“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr "16-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-16-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Заставице: изаберите-боје-које-обожавате"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Заставице могу бити постављене атрибутом „enum“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Кратак цео број без знака, врста „q“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr "16-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-16-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Уобичајени цео број, врста „i“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr "32-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-32-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Уобичајени цео број без знака, врста „u“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr "32-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-32-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Дуг цео број, врста „x“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr "64-битни цео број са знаком. Видите такође кључ „integer-64-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Дуги цео број без знака, врста „t“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr "64-битни цео број без знака. Видите такође кључ „integer-64-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A number with range"
 msgstr "Број са опсегом"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -391,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "врсте, и још и двоструки) могу бити ограничени на произвољни опсег "
 "вредности. На пример, овај цео број може да има вредност само између -5 и 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "Произвољна врста, овде „(ii)“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -405,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "подешавање, враћајући се назад на унос ниске када нема бољи начин да то "
 "уради. Овде је n-торка два 32-битна цела броја са знаком."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "Ниска, врста „s“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -418,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Врста ниске може да прихвати било коју утф8 ниску. Знајте да празна ниска "
 "„''“ није исто што и НИШТИЦА (ништа); видите такође кључ „string-nullable“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Низ ниске, врста „as“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -430,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Низ ниске садржи било који број ниски било које дужине. Може бити празан "
 "низ, „[]“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "Ништавна ниска, врста „ms“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -445,6 +510,19 @@ msgstr ""
 "коју ниску као вредност, укључујући празну ниску „''“, или може бити НИШТИЦА "
 "(ништа)."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Набрајање 1-избора"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Набрајање може да садржи само једну ставку, али је то вероватно грешка. "
+"Дконф уређивач вас упозорава у том случају."
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
@@ -473,23 +551,16 @@ msgstr "Претрага"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Кључеви претраге"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Нема кључева у овој путањи"
-
 #: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Исписује издање и излази"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Умножено у оставу"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -497,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 2010-2014 – Каноникал Лтд\n"
 "Ауторска права © 2015-2016 – Арно Бонати"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -505,133 +576,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "тачно"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "нетачно"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "ништа"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
-"на њену празну вредност. Ниске, потписи и путање објеката требају бити под "
-"знацима навода."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Ниске, потписи и путање објеката требају бити под знацима навода."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
-"на њену празну вредност."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
 msgid "Boolean"
 msgstr "Логичка вредност"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
 msgid "String"
 msgstr "Ниска"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
 msgid "String array"
 msgstr "Низ ниски"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Набрајање"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "Flags"
 msgstr "Заставице"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Двоструко [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Двоструко"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Врста ручке Д-сабирнице"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Путања објекта Д-сабирнице"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Низ путање објекта Д-сабирнице"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Потпис Д-сабирнице"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Цео број [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "тачно"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "нетачно"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Ова врста је неисправна за врсту кључа."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Хвала вам што користите Дконф за уређивање ваших подешавања!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
 msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Не заборавите да неке опције могу пореметити рад програма. Будите пажљиви."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
 msgid "I'll be careful."
 msgstr "Бићу пажљив."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Прикажи ово прозорче следећи пут."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Умножи тренутну путању"
 
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Поново постави видљиве кључеве"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Упс! Не могу наћи нешто у овој путањи."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Поврати дубински"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Укључи режим застоја"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
@@ -664,82 +716,210 @@ msgid "Actions menu"
 msgstr "Изборник радњи"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Изборник текућег реда"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Остава"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy path or descriptor"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Умножи описник"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy path"
 msgstr "Умножи путању"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Кретање стаблом"
-
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Рашири"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Навигација траком путање"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Рашири све огранке"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Отвара корену фасциклу"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Скупи"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Отвара родитељску фасциклу"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Скупи све огранке"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Отвара активан директан пород"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Отвара активан последњи пород"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Прикажи ову помоћ"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Уређивач кључева"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Нема шеме"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Кључ је обрисан."
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (кључ је обрисан)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Прилагоди…"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Постави на основно"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Одбаци измене"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Обриши кључ"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Немој брисати"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Без измене"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Основна вредност"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Нема ничега за повраћај."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Вредност је неисправна."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Измене ће бити одбачене ако напустите овај преглед а да их не примените."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Измене ће бити примењене при таквом захтеву или ако напустите овај преглед."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Измене ће бити одложене све док их не затражите."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u радња гподешавања је одложена."
+msgstr[1] "%u радње гподешавања су одложене."
+msgstr[2] "%u радњи гподешавања је одложено."
+msgstr[3] "Једна радња гподешавања је одложена."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u радња дконфа је одложена."
+msgstr[1] "%u радње дконфа су одложене."
+msgstr[2] "%u радњи дконфа је одложено."
+msgstr[3] "Једна радња дконфа је одложена."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u радња гподешавања"
+msgstr[1] "%u радње гподешавања"
+msgstr[2] "%u радњи гподешавања"
+msgstr[3] "Једна радња гподешавања"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " и %u радња дконфа је одложена."
+msgstr[1] " и %u радње дконфа су одложене."
+msgstr[2] " и %u радњи дконфа је одложено."
+msgstr[3] " и једна радња дконфа је одложена."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
 "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
 "key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -751,55 +931,126 @@ msgstr ""
 "коришћење овог кључа, или можда користи преместиву шему за одређивање својих "
 "кључева."
 
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Произвољна вредност"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ово набрајање нуди само један избор. То је вероватно грешка програм који је "
+"инсталирао ову шему. Ако можете и ако имате времена, обавестите нас о овоме "
+"тако што ћете нам послати извештај са грешком у вези тога."
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
 msgstr "Шема"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
 msgid "Summary"
 msgstr "Сажетак"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Најмање"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Највише"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Текућа вредност"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
 msgid "Use default value"
 msgstr "Користи основну вредност"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Нема шеме"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Произвољна вредност"
 
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Прилагоди…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
+"на њену празну вредност. Ниске, потписи и путање објеката требају бити под "
+"знацима навода."
 
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Постави на основно"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Ниске, потписи и путање објеката требају бити под знацима навода."
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Користите кључну реч „nothing“ да поставите врсту можда (која почиње на „m“) "
+"на њену празну вредност."
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Основна вредност"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Нема кључева у овој путањи"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Не могу да нађем фасциклу „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Не могу да нађем кључ „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Кључ „%s“ је уклоњен."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Двоструко [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Упс! Не могу наћи нешто у овој путањи."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Рашири"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Рашири све огранке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Скупи"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Скупи све огранке"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Уређивач кључева"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Откажи"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 281a437..7ae3d8c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
 "Uređivanje vaših podešavanja direktno je napredna mogućnost i može dovesti do "
 "neispravnog rada programa."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Razgledajte ključeve koje koriste instalirani programi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Čitajte opise ključeva i uređujte njihove vrednosti"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnomov projekat"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dkonf uređivač"
 
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Uređivač podešavanja za dkonf"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Neposredno uredite vašu bazu sa podešavanjima"
 
@@ -122,22 +135,18 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Opcija za uključivanje uvećanog režima"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Opcija za uključivanje režima celog ekrana"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Spisak zabeleženih putanja"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr "Sadrži sve putanje koje je korisnik zabeležio, u obliku niza niski."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Zastavica za povratak poslednjeg pregleda"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the 'saved-view' key."
@@ -145,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Ako je izabrano, Dkonf će pokušati prilikom pokretanja da ode do putanje "
 "opisane u ključu „saved-view“ (sačuvani pregled)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Putanja za povratak poslednjeg pregleda"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -157,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Ako je izabran ključ „restore-view“ (vrati pregled), Dkonf će pokušati "
 "prilikom pokretanja da ode do te putanje."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Prikaz početnog upozorenja"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -169,21 +178,77 @@ msgstr ""
 "Ako je izabrano, Dkonf će otvoriti oblačić kada bude pokrenut i upozoriće "
 "korisnika da bude pažljiv."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Opcija za uključivanje malih redova za spisak ključa"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ako je izabrano, spisak ključeva koristi manje redove."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Opcija za uključivanje malih redova za spisak obeleživača"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ako je izabrano, spisak obeleživača koristi manje redove."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "Tema spiska navigacije"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"Teme se određuju programima, ne možete ih dodavati. Tema „three-twenty-two“ "
+"će ostati što je moguće bliže osnovnoj temi iz izdanja 3.22."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Promena ponašanja zahteva za promenu vrednosti ključa"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Vrednost „unsafe“ se ne preporučuje: za ključeve koji imaju vrstu "
+"ne-posebne-veličine-slova, ažurira vrednost ključa svaki put kada se nešto "
+"promeni u unosu, uključujući i među stanja. Vrednost „safe“ traži potvrdu u "
+"ovim slučajevima, ali dozvoljava trenutne promene za logičke vrednosti i "
+"ništavne logičke vrednosti, nabrajanja i zastavice. Vrednosti „always-confirm-"
+"implicit“ i „always-confirm-explicit“ uvek traže potvrdu, ali prva primenjuje "
+"izmenu ako promenite putanju dok je druga odbacuje. Vrednost „always-delay“ "
+"dodaje svaku promenu u režimu zastoja, dozvoljavajući primenu više ključeva "
+"odjednom."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "Logička vrednost, vrsta „b“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr ""
 "Logičke vrednosti mogu imati samo dve vrednosti, „true“ (tačno) ili "
 "„false“ (netačno)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "Ništavna logička vrednost, vrsta „mb“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -194,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "ima samo tri vrednosti, „true“ (tačno), „false“ (netačno) i "
 "„nothing“ (ništa)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "Bajt (nedodeljeni), vrsta „y“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -206,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "Vrednost bajta je ceo broj između 0 i 255. Može da se koristi za zaobilaženje "
 "znakova."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "Niska bajta, vrsta „ay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -220,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "ispravan utf8. U tom slučaju, dogovorno je da je nulti znak okončavanja treba "
 "da bude uključen kao poslednji znak u nizu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Niz niske bajta, vrsta „aay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -232,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je vrsta niza niski bajta. Vrsta niske bajta se obično koristi za "
 "zaobilaženje niski koje ne mogu biti ispravan utf8."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "Vrsta ručke D-sabirnice, vrsta „h“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -251,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "Putanja objekta D-sabirnice, vrsta „o“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -268,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "Niz putanje objekta D-sabirnice, vrsta „ao“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -285,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "Potpis D-sabirnice, vrsta „g“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -302,86 +367,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ako ne delujete sa D-sabirnicom, onda nemate razloga da koristite ovu vrstu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Dvostruko, vrsta „d“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Dvostruka vrednost može da predstavlja bilo koji realni broj."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Nabrajanje 5-izbora"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
 msgstr ""
 "Nabrajanja mogu biti urađena ili sa atributom „enum“ ili sa oznakom „choices“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "Kratak ceo broj, vrsta „n“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr "16-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-16-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Zastavice: izaberite-boje-koje-obožavate"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Zastavice mogu biti postavljene atributom „enum“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Kratak ceo broj bez znaka, vrsta „q“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr "16-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-16-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Uobičajeni ceo broj, vrsta „i“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr "32-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-32-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Uobičajeni ceo broj bez znaka, vrsta „u“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr "32-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-32-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Dug ceo broj, vrsta „x“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr "64-bitni ceo broj sa znakom. Vidite takođe ključ „integer-64-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Dugi ceo broj bez znaka, vrsta „t“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr "64-bitni ceo broj bez znaka. Vidite takođe ključ „integer-64-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A number with range"
 msgstr "Broj sa opsegom"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -391,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "vrste, i još i dvostruki) mogu biti ograničeni na proizvoljni opseg "
 "vrednosti. Na primer, ovaj ceo broj može da ima vrednost samo između -5 i 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "Proizvoljna vrsta, ovde „(ii)“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -405,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "podešavanje, vraćajući se nazad na unos niske kada nema bolji način da to "
 "uradi. Ovde je n-torka dva 32-bitna cela broja sa znakom."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "Niska, vrsta „s“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -418,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Vrsta niske može da prihvati bilo koju utf8 nisku. Znajte da prazna niska "
 "„''“ nije isto što i NIŠTICA (ništa); vidite takođe ključ „string-nullable“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Niz niske, vrsta „as“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -430,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Niz niske sadrži bilo koji broj niski bilo koje dužine. Može biti prazan "
 "niz, „[]“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "Ništavna niska, vrsta „ms“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -445,6 +510,19 @@ msgstr ""
 "koju nisku kao vrednost, uključujući praznu nisku „''“, ili može biti NIŠTICA "
 "(ništa)."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Nabrajanje 1-izbora"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Nabrajanje može da sadrži samo jednu stavku, ali je to verovatno greška. "
+"Dkonf uređivač vas upozorava u tom slučaju."
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice na tastaturi"
@@ -473,23 +551,16 @@ msgstr "Pretraga"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Ključevi pretrage"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Nema ključeva u ovoj putanji"
-
 #: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Ispisuje izdanje i izlazi"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Umnoženo u ostavu"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -497,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "Autorska prava © 2010-2014 – Kanonikal Ltd\n"
 "Autorska prava © 2015-2016 – Arno Bonati"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -505,133 +576,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Tačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Netačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "tačno"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "netačno"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "ništa"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
-"na njenu praznu vrednost. Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod "
-"znacima navoda."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod znacima navoda."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
-"na njenu praznu vrednost."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logička vrednost"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
 msgid "String"
 msgstr "Niska"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
 msgid "String array"
 msgstr "Niz niski"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Nabrajanje"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "Flags"
 msgstr "Zastavice"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Dvostruko [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Dvostruko"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Vrsta ručke D-sabirnice"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Putanja objekta D-sabirnice"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Niz putanje objekta D-sabirnice"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Potpis D-sabirnice"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Ceo broj [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Tačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "tačno"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "netačno"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Ova vrsta je neispravna za vrstu ključa."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Hvala vam što koristite Dkonf za uređivanje vaših podešavanja!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
 msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Ne zaboravite da neke opcije mogu poremetiti rad programa. Budite pažljivi."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
 msgid "I'll be careful."
 msgstr "Biću pažljiv."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Prikaži ovo prozorče sledeći put."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Umnoži trenutnu putanju"
 
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Ponovo postavi vidljive ključeve"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Ups! Ne mogu naći nešto u ovoj putanji."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Povrati dubinski"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Uključi režim zastoja"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
@@ -664,82 +716,210 @@ msgid "Actions menu"
 msgstr "Izbornik radnji"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Izbornik tekućeg reda"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Ostava"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy path or descriptor"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Umnoži opisnik"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy path"
 msgstr "Umnoži putanju"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Kretanje stablom"
-
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Raširi"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Navigacija trakom putanje"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Raširi sve ogranke"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Otvara korenu fasciklu"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Skupi"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Otvara roditeljsku fasciklu"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Skupi sve ogranke"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Otvara aktivan direktan porod"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Otvara aktivan poslednji porod"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Prikaži ovu pomoć"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Uređivač ključeva"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nema šeme"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Ključ je obrisan."
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (ključ je obrisan)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Prilagodi…"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Postavi na osnovno"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Odbaci izmene"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Obriši ključ"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Nemoj brisati"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Bez izmene"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Osnovna vrednost"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Nema ničega za povraćaj."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Vrednost je neispravna."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Izmene će biti odbačene ako napustite ovaj pregled a da ih ne primenite."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Izmene će biti primenjene pri takvom zahtevu ili ako napustite ovaj pregled."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Izmene će biti odložene sve dok ih ne zatražite."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u radnja gpodešavanja je odložena."
+msgstr[1] "%u radnje gpodešavanja su odložene."
+msgstr[2] "%u radnji gpodešavanja je odloženo."
+msgstr[3] "Jedna radnja gpodešavanja je odložena."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u radnja dkonfa je odložena."
+msgstr[1] "%u radnje dkonfa su odložene."
+msgstr[2] "%u radnji dkonfa je odloženo."
+msgstr[3] "Jedna radnja dkonfa je odložena."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u radnja gpodešavanja"
+msgstr[1] "%u radnje gpodešavanja"
+msgstr[2] "%u radnji gpodešavanja"
+msgstr[3] "Jedna radnja gpodešavanja"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " i %u radnja dkonfa je odložena."
+msgstr[1] " i %u radnje dkonfa su odložene."
+msgstr[2] " i %u radnji dkonfa je odloženo."
+msgstr[3] " i jedna radnja dkonfa je odložena."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
 "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
 "key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -751,55 +931,126 @@ msgstr ""
 "korišćenje ovog ključa, ili možda koristi premestivu šemu za određivanje svojih "
 "ključeva."
 
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Proizvoljna vrednost"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ovo nabrajanje nudi samo jedan izbor. To je verovatno greška program koji je "
+"instalirao ovu šemu. Ako možete i ako imate vremena, obavestite nas o ovome "
+"tako što ćete nam poslati izveštaj sa greškom u vezi toga."
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
 msgstr "Šema"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
 msgid "Summary"
 msgstr "Sažetak"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Tekuća vrednost"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
 msgid "Use default value"
 msgstr "Koristi osnovnu vrednost"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Nema šeme"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Proizvoljna vrednost"
 
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Prilagodi…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
+"na njenu praznu vrednost. Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod "
+"znacima navoda."
 
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Postavi na osnovno"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Niske, potpisi i putanje objekata trebaju biti pod znacima navoda."
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Umnoži"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Koristite ključnu reč „nothing“ da postavite vrstu možda (koja počinje na „m“) "
+"na njenu praznu vrednost."
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Osnovna vrednost"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Nema ključeva u ovoj putanji"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da nađem fasciklu „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Ne mogu da nađem ključ „%s“."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Ključ „%s“ je uklonjen."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Dvostruko [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ups! Ne mogu naći nešto u ovoj putanji."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Raširi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Raširi sve ogranke"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Skupi"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Skupi sve ogranke"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Uređivač ključeva"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Otkaži"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]