[dconf-editor] Update Latvian translation



commit 3e9c171789d4c9c22e3e94fd2679b07aea28bd32
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Aug 28 19:05:36 2016 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  674 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 456 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 114df8c..a66403d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-ed";
 "itor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../editor/bookmarks.ui.h:1
@@ -81,9 +81,22 @@ msgstr ""
 "Tieša konfigurācijas rediģēšana ir paredzēta lietpratējiem un lietotne var "
 "sākt strādāt nepareizi."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Pārlūkot atslēgas, ko izmanto instalētās lietotnes"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Lasīt atslēgu aprakstus un rediģēt to vērtības"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf redaktors"
 
@@ -92,7 +105,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "dconf konfigurācijas redaktors"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Tieši rediģē visu savu konfigurācijas datubāzi"
 
@@ -118,27 +131,23 @@ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
 msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Aktivizēt maksimizētu režīmu"
+msgstr "Ieslēgt maksimizētu režīmu"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Karogs, lai aktivētu pilnekrāna režīmu"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Saraksts ar ceļiem grāmatzīmēs"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Satur visus ceļus (kā virkņu masīvu), kurus lietotājs ir pievienojis "
 "grāmatzīmēm."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Karogs, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the 'saved-view' key."
@@ -146,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "Ja “patiess”, Dconf redaktors palaižoties mēģinās aiziet uz ceļu, kas ir "
 "aprakstīts “saved-view” atslēgā."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -158,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "Ja atslēga “restore-view” ir iestatīta uz “patiess”, Dconf redaktors "
 "palaižoties mēģinās aiziet uz šo ceļu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Rādīt sākotnējo brīdinājumu"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -170,19 +179,75 @@ msgstr ""
 "Ja “patiess”, Dconf palaižoties redaktors atvērs uzlecošo logu, kurš "
 "atgādinās lietotājam, lai viņš uzmanās."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
+msgstr "Karogs, lai ieslēgtu mazās rindas atslēgu sarakstam"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr "Ja “patiess”, atslēgu saraksts izmantos mazākas rindas."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Karogs, lai ieslēgtu mazās rindas grāmatzīmju sarakstam"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Ja “patiess”, grāmatzīmju saraksts izmantos mazākas rindas."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "Navigācijas saraksta motīvs"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
+"the 3.22 release."
+msgstr ""
+"Motīvus nosaka lietotne, jūs tos nevarat mainīt. Motīvs “three-twenty-two”"
+" paliks pēc iespējas tuvāks noklusējuma 3.22 laidienam."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr "Mainīt uzvedību atslēgas vērtības maiņas pieprasījumam"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+"Nedrošās (unsafe) vērtības nav ieteicamas — atslēgām, kas ir"
+" “non-special-cased” tipa, to vērtības tiek atjauninātas katru reizi kaut kas"
+" mainās ierakstā, tātad arī starpstāvokļus. Drošā (safe) vērtība šādos"
+" gadījumos prasa  apstiprinājumu, bet ļauj tūlītējas izmaiņas Būla un"
+" nullējamos Būla tipos, uzskaitījumos un karogos. “always-confirm-implicit”"
+" un “always-confirm-explicit” vērtības vienmēr prasa apstiprināšanu, bet"
+" pirmais pielieto izmaiņas, ja maināt ceļu, savukārt otrs to atmet."
+" “always-delay” vērtība pievieno katras izmaiņas aiztures režīmā, ļaujot"
+" pielietot vairākas atslēgas uzreiz."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "Būla vērtība, tips “b”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr "Būla vērtība var būt tikai “patiess” vai “aplams”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "Nullējama Būla vērtība, tips “mb”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -192,11 +257,11 @@ msgstr ""
 "ar vērtību “nekas”. Nullējama Būla vērtība var būt tikai “patiess”, “aplams” "
 "un “nekas”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "Baits (bez zīmes), tips “y”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -204,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "Baita vērtība ir vesels skaitlis no 0 līdz 255. To var izmantot, lai nodotu "
 "rakstzīmes."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "Baitu virkne, tips “ay”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -218,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "derīga utf8. Jebkurā gadījumā, masīva beigās vajag ievietot nobeiguma nulles "
 "rakstzīmi."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Baitu virkņu masīvs, tips “aay”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -230,11 +295,11 @@ msgstr ""
 "Šis ir bitu virknes masīva veids. Bitu virknes ripu parasti izmanto, lai "
 "nodotu virknes, kas var nebūt derīgas utf8."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "D-Bus tura tips, tips “h”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -248,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "D-Bus objekta ceļš, tips “o”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -265,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "D-Bus objekta ceļu masīvs, tips “ao”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -282,11 +347,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "D-Bus paraksts, tips “g”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -299,91 +364,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Dubulta, tips “d”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Dubulta vērtība, kas var attēlot jebkuru reālu skaitli."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "5 izvēļu uzskaitījums"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
 msgstr "Uzskaitīšanu var veikt ar “enum” atribūtu, vai ar “choices” tagu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "īss vesels skaitlis, tips “n”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "16 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-16-unsigned”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Karogi: choose-colors-you-love"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Karogus var iestatīt ar “enum” atribūtu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Īss vesels skaitlis bez zīmes, tips “q”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr ""
 "16 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-16-signed”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Parasts vesels skaitlis, tips “i”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "32 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-32-unsigned”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Parasts vesels skaitlis bez zīmes, tips “u”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr ""
 "32 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-32-signed”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Garš vesels skaitlis, tips “x”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "64 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-64-unsigned”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Garš vesels skaitlis bez zīmes, tips “t”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr ""
 "64 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-64-signed”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A number with range"
 msgstr "Skaitlis ar apgabalu"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -393,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "dubultās vērtības) var ierobežot uz kādu vērtību intervālu. Piemēram, šis "
 "veselais skaitlis var būt tikai intervālā no -5 līdz 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "Pielāgots tips, šeit “(ii)”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -407,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "GSettings, ja tas nezina, ko ar to iesākt, tas atkāpjas uz virknes ierakstu. "
 "Šeit ir kortežs ar diviem 32 bitu veseliem skaitļiem ar zīmi."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "Virkne, tips “s”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -420,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Virknes tips var pieņemt jebkuru utf8 virkni. Ņemiet vērā, ka tukšā virkne "
 "“''” nav tas pats kas NULL (nekas); skatiet arī “string-nullable” atslēgu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Virkņu masīvs, tips “as”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -432,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "Virknes masīvs var saturēt dažādu skaitu virkņu. Tas var būt arī tukšs "
 "masīvs “[]”."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "Nullējama virkne, tips “ms”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -446,6 +511,19 @@ msgstr ""
 "ar vērtību “nekas”. Nullējama virkne var būt ar jebkuru virknes vērtību, tai "
 "skaitā tukša virkne “''”, bet var būt arī NULL (nekas)."
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "1 izvēles uzskaitījums"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Uzskaitījums varēja saturēt tikai vienu vienumu, bet tā, visdrīzāk, ir kļūda."
+" Dconf redaktors tādos gadījumos jūs brīdinās."
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastatūras saīsnes"
@@ -474,23 +552,16 @@ msgstr "Meklēt"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Meklēt atslēgas"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "Šajā ceļā atslēgu nav"
-
 #: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Kopēts starpliktuvē"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -498,252 +569,351 @@ msgstr ""
 "Autortiesības © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Autortiesības © 2015-2016  – Arnaud Bonatti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
-msgid "True"
-msgstr "Patiess"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
-msgid "False"
-msgstr "Aplams"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
-msgid "true"
-msgstr "patiess"
-
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
-msgid "false"
-msgstr "aplams"
-
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
-msgid "nothing"
-msgstr "nekas"
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
-"quotation marks."
-msgstr ""
-"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
-"uz tukšu vērtību. Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
-msgid ""
-"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr "Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
-
-#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
-msgid ""
-"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
-"empty value."
-msgstr ""
-"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
-"uz tukšu vērtību."
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
+#: ../editor/dconf-model.vala:189
 msgid "Boolean"
 msgstr "Būla"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
 msgid "String"
 msgstr "Virkne"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
 msgid "String array"
 msgstr "Virkņu masīvs"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Uzskaitījums"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Dubults [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Double"
+msgstr "Dubults"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "D-Bus tura tips"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "D-Bus objektu ceļš"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "D-Bus objektu ceļa masīvs"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus paraksts"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Vesels skaitlis [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:300
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:303
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nekas"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
+msgid "true"
+msgstr "patiess"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
+msgid "nothing"
+msgstr "nekas"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:432
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Šī vērtība nav derīga šim atslēgas tipam."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:122
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
 "Paldies, ka izmantojat Dconf redaktoru, lai rediģētu savu konfigurāciju!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
+#: ../editor/dconf-window.vala:123
 msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Neaizmirstiet, ka dažas opcijas var salauzt lietotnes, tāpēc esat uzmanīgi."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:124
 msgid "I'll be careful."
 msgstr "Es būšu uzmanīgs."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:128
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Nākamajā reizē rādīt šo dialoglodziņu."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:232
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopēt pašreizējo ceļu"
 
-#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:237
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Atiestatīt redzamās atslēgas"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Ak vai! Nevar atrast kau ko šajā ceļā."
+#: ../editor/dconf-window.vala:238
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Atiestatīt rekursīvi"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Ieiet aizkaves režīmā"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "Actions"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmarks menu"
 msgstr "Grāmatzīmju izvēlne"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Bookmark this Location"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark this path"
 msgstr "Pievienot šo ceļu grāmatzīmēm"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Bookmark this Location"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unbookmark this path"
 msgstr "Noņemt šo ceļu no grāmatzīmēm"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Meklēšanas josla"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Actions"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "Darbību izvēlne"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Copied to clipboard"
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Pašreizējā rindu izvēlne"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Starpliktuve"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Description"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Kopēt deskriptoru"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopēt ceļu"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Koka navigācija"
-
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Izvērst"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Ceļa joslas navigācija"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Izvērst visus apakškokus"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Atvērt saknes mapi"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Sakļaut"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Atvērt vecāka mapi"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Sakļaut visus apakškokus"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Atvērt aktīvo tiešo bērnu"
 
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Atvērt aktīvo pēdējo bērnu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Rādīt šo palīdzību"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
-#| msgid "_Quit"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
-msgid "Key Editor"
-msgstr "Atslēgu redaktors"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nav atrastu shēmu"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Atslēga dzēsta."
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (atslēga dzēsta)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Pielāgot…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+msgid "Set to default"
+msgstr "Iestatīt uz noklusējuma"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Atmest izmaiņas"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Dzēst atslēgu"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Nedzēst"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+msgid "No change"
+msgstr "Nav izmaiņu"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+msgid "Default value"
+msgstr "Noklusējuma vērtība"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Pielietot"
 
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr "Nav ko atiestatīt."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr "Vērtība nav derīga."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+"Izmaiņas tiks atmestas, ja iziesiet no šī skata, nepielietojot izmaiņas."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+"Izmaiņas tik pielietotas, ja tas tiks pieprasīts vai, ja iziesiet no šī skata."
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr "Izmaiņas tiks aizturētas, līdz to pieprasīsiet."
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "%u gsettings darbība ir aizturēta."
+msgstr[1] "%u gsettings darbības ir aizturētas."
+msgstr[2] "%u gsettings darbības ir aizturētas."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "%u dconf darbība ir aizturēta."
+msgstr[1] "%u dconf darbības ir aizturētas."
+msgstr[2] "%u dconf darbības ir aizturētas."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u gsettings darbība"
+msgstr[1] "%u gsettings darbības"
+msgstr[2] "%u gsettings darbības"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "un %u dconf darbība ir aizturēta."
+msgstr[1] "un %u dconf darbības ir aizturētas."
+msgstr[2] "un %u dconf darbības ir aizturētas."
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
 "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
 "key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -755,56 +925,124 @@ msgstr ""
 "varētu būt beigusi lietot šo atslēgu, vai varētu būt izmantojusi "
 "pārvietojamu shēmu šo atslēgu definēšanai."
 
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Pielāgotā vērtība"
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Šis uzskaitījums dod tikai vienu iespēju. Tā, visdrīzāk, ir kļūda lietotnei,"
+" kas instalēja šo shēmu. Ja iespējams, ziņojiet viņiem par šo kļūdu."
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
 msgstr "Shēma"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#: ../editor/registry-info.vala:81
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#: ../editor/registry-info.vala:82
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+#: ../editor/registry-info.vala:109
+#| msgid "Custom value"
+msgid "Current value"
+msgstr "Pašreizējā vērtība"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
 msgid "Use default value"
 msgstr "Izmantojiet noklusējuma vērtību"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Nav atrastu shēmu"
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Pielāgotā vērtība"
 
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Customize…"
-msgstr "Pielāgot…"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:276
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
+"uz tukšu vērtību. Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
 
-#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
-msgid "Set to default"
-msgstr "Iestatīt uz noklusējuma"
+#: ../editor/registry-info.vala:278
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopēt"
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:282
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
+"uz tukšu vērtību."
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
-msgid "Default value"
-msgstr "Noklusējuma vērtība"
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Šajā ceļā atslēgu nav"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:169
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Nevar atrast mapi “%s”."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:187
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Nevar šeit atrast atslēgu “%s”."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:193
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Atslēga “%s” ir izņemta."
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Dubults [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Ak vai! Nevar atrast kau ko šajā ceļā."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Izvērst"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Izvērst visus apakškokus"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Sakļaut"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Sakļaut visus apakškokus"
+
+#~ msgid "Key Editor"
+#~ msgstr "Atslēgu redaktors"
 
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atcelt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]