[gnome-chess] Updated French translation



commit a96c75a9889eec3c7e0ef094892c9f64f08eff0d
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Aug 28 12:18:05 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  496 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 42fbe47..c6e3056 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:17+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Chess"
 msgstr "Jeu d'échecs GNOME Chess"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
 msgid "Play the classic two-player board game of chess"
 msgstr "Jouer au jeu d'échecs classique à deux joueurs"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
 "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Chess est un jeu d'échecs simple. Vous pouvez jouer contre "
 "l'ordinateur à trois niveaux de difficulté différents ou contre un ami."
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
 "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
@@ -65,148 +65,154 @@ msgstr ""
 "à détecter automatiquement plusieurs moteurs d'échecs connus s'ils sont "
 "installés."
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
-#: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529
+#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
+#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
 msgid "Chess"
 msgstr "Jeu d'échecs"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
-msgid "3D Chess Game"
-msgstr "Jeu d'échecs 3D"
+#: data/gnome-chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "Jeu d'échecs"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:7
 msgid "game;strategy;"
 msgstr "jeu;stratégie;"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:15
+msgid "gnome-chess"
+msgstr "gnome-chess"
+
+#: data/gnome-chess.ui:27
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nouvelle partie"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
+#: data/gnome-chess.ui:40
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Annule le coup le plus récent"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
+#: data/gnome-chess.ui:75
 msgid "Resign to your opponent"
 msgstr "Abandonne la partie"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
+#: data/gnome-chess.ui:96
 msgid "Save the current game"
 msgstr "Enregistre la partie en cours"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
+#: data/gnome-chess.ui:117
 msgid "Open a saved game"
 msgstr "Ouvre une partie enregistrée"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
+#: data/gnome-chess.ui:168
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Revenir au début de la partie"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
+#: data/gnome-chess.ui:195
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Afficher le coup précédent"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
+#: data/gnome-chess.ui:222
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Afficher le coup suivant"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
+#: data/gnome-chess.ui:249
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Afficher le coup en cours"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
+#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: data/menu.ui:13
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: data/menu.ui:18
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: data/menu.ui:22
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
 msgid "The width of the window"
 msgstr "La largeur de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
 msgid "The height of the window"
 msgstr "La hauteur de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un drapeau pour activer le mode maximisé"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
 msgid "The piece theme to use"
 msgstr "Le thème des pièces à utiliser"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
 msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "Un drapeau pour activer les astuces de déplacement"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
 msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "Un drapeau pour activer la numérotation des plateaux"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr ""
 "Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue d'enregistrement de partie"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr ""
 "Le répertoire à ouvrir dans la boîte de dialogue de chargement de partie"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "Le format pour afficher les déplacements"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "Le côté du plateau qui est à l'arrière-plan"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "La durée d'une partie en secondes (0 pour sans limite)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
 msgstr "Le type d'horloge (simple/fischer/bronstein)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
 msgstr ""
 "L'incrément de temps défini en fonction du type d'horloge (minimum 1 seconde)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
 msgid "The board side to play as"
 msgstr "Le côté du plateau depuis lequel jouer"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
 msgid "The last side the player played as"
 msgstr "Le dernier côté depuis lequel le joueur a joué"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
 msgid ""
 "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
 "black or white."
@@ -214,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "C'est nécessaire lorsque « play-as » est défini à « alternate ». Les seules "
 "valeurs possibles sont « black » ou « white »."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
 msgid "The opponent player"
 msgstr "Le joueur adverse"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -227,312 +233,313 @@ msgstr ""
 "du premier moteur d'échec disponible) ou le nom d'un moteur spécifique "
 "contre lequel jouer"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Niveau de difficulté du moteur d'échec adversaire"
 
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
 #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: data/preferences.ui:17
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: data/preferences.ui:31
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: data/preferences.ui:49
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: data/preferences.ui:53
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Fischer"
 msgstr "Fischer"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: data/preferences.ui:57
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Bronstein"
 msgstr "Bronstein"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: data/preferences.ui:71
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: data/preferences.ui:75
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: data/preferences.ui:79
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Difficile"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: data/preferences.ui:107
 msgid "No limit"
 msgstr "Sans limite"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: data/preferences.ui:111
 msgid "Five minutes"
 msgstr "Cinq minutes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: data/preferences.ui:115
 msgid "Ten minutes"
 msgstr "Dix minutes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: data/preferences.ui:119
 msgid "Thirty minutes"
 msgstr "Trente minutes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: data/preferences.ui:123
 msgid "One hour"
 msgstr "Une heure"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: data/preferences.ui:127
 msgid "Two hours"
 msgstr "Deux heures"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: data/preferences.ui:131
 msgid "Three hours"
 msgstr "Trois heures"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: data/preferences.ui:135
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: data/preferences.ui:149
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Humain"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: data/preferences.ui:153
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Algébrique standard"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: data/preferences.ui:157
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: data/preferences.ui:161
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Algébrique long"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../data/preferences.ui.h:44
+#: data/preferences.ui:175
 msgctxt "chess-opponent"
 msgid "Human"
 msgstr "Humain"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../data/preferences.ui.h:46
+#: data/preferences.ui:189
 msgctxt "chess-side"
 msgid "White Side"
 msgstr "Côté Blancs"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../data/preferences.ui.h:48
+#: data/preferences.ui:193
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Black Side"
 msgstr "Côté Noirs"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:50
+#: data/preferences.ui:197
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Human Side"
 msgstr "Côté humain"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:52
+#: data/preferences.ui:201
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Current Player"
 msgstr "Joueur actuel"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../data/preferences.ui.h:54
+#: data/preferences.ui:215
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../data/preferences.ui.h:56
+#: data/preferences.ui:219
 msgid "Fancy"
 msgstr "Amusant"
 
 #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:60
+#: data/preferences.ui:259
 msgid "_Clock type:"
 msgstr "Type d'_horloge :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:62
+#: data/preferences.ui:275
 msgid "Timer _increment:"
 msgstr "_Incrément de temps :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:64
+#: data/preferences.ui:312
 msgid "_Play as:"
 msgstr "_Jouer en tant que :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:66
+#: data/preferences.ui:328
 msgid "_Opposing player:"
 msgstr "Joueur _adverse :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:68
+#: data/preferences.ui:344
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Difficulté :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: ../data/preferences.ui.h:70
+#: data/preferences.ui:521
 msgid "_Time limit:"
 msgstr "Limite de _temps :"
 
 #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../data/preferences.ui.h:72
+#: data/preferences.ui:576
 msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Les modifications prendront effet à la prochaine partie."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../data/preferences.ui.h:74
+#: data/preferences.ui:598
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jeu"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:76
+#: data/preferences.ui:619
 msgid "Board _orientation:"
 msgstr "_Orientation du plateau :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:78
+#: data/preferences.ui:633
 msgid "Move _format:"
 msgstr "_Notation des coups :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:80
+#: data/preferences.ui:649
 msgid "_Piece style:"
 msgstr "Style de _pièce :"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:82
+#: data/preferences.ui:730
 msgid "_Board numbering"
 msgstr "_Numérotation du plateau"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:84
+#: data/preferences.ui:745
 msgid "_Move hints"
 msgstr "A_stuces de déplacement"
 
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:86
+#: data/preferences.ui:774
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Apparence"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:88
+#: data/preferences.ui:801
 msgctxt "chess-player"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:90
+#: data/preferences.ui:805
 msgctxt "chess-player"
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: ../data/preferences.ui.h:92
+#: data/preferences.ui:809
 msgctxt "chess-player"
 msgid "Alternate"
 msgstr "En alternance"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
+#: data/promotion-type-selector.ui:7
 msgid "Select Promotion Type"
 msgstr "Sélection du type de promotion"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
+#: data/promotion-type-selector.ui:41
 msgid "_Queen"
 msgstr "_Dame"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
+#: data/promotion-type-selector.ui:91
 msgid "_Knight"
 msgstr "_Cavalier"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
+#: data/promotion-type-selector.ui:141
 msgid "_Rook"
 msgstr "_Tour"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
+#: data/promotion-type-selector.ui:191
 msgid "_Bishop"
 msgstr "_Fou"
 
 #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: ../lib/chess-game.vala:103
+#: lib/chess-game.vala:104
 #, c-format
 msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
 msgstr "Le chargement du PGN a échoué : le déplacement %s n'est pas valable."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250
-#: ../lib/chess-pgn.vala:261
+#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
 #, c-format
 msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
 msgstr "Séquence %s : %s non valable dans le PGN, horloge sans limite."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:266
+#: lib/chess-pgn.vala:267
 #, c-format
 msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
 "Type d'horloge non valable dans le PGN : %s, utilisation d'une horloge "
 "simple."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:273
+#: lib/chess-pgn.vala:274
 #, c-format
 msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
 "Incrémentation de temps non valable dans le PGN : %s, utilisation d'une "
 "horloge simple."
 
-#: ../src/chess-view.vala:312
+#: src/chess-view.vala:317
 msgid "Paused"
 msgstr "En pause"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:100
+#: src/gnome-chess.vala:104
 msgid "Show release version"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:130
+#. Info bar to indicate no chess engines are installed
+#: src/gnome-chess.vala:135
 msgid ""
 "No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
 "computer."
@@ -540,520 +547,515 @@ msgstr ""
 "Aucun moteur d'échecs n'est installé. Vous ne pourrez pas jouer contre "
 "l'ordinateur."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206
-#: ../src/gnome-chess.vala:2219
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
 #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: ../src/gnome-chess.vala:215
+#: src/gnome-chess.vala:221
 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
 msgstr "GNOME Chess ne peut ouvrir qu'une seule partie PGN à la fois."
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:454
+#: src/gnome-chess.vala:459
 msgid "Game Start"
 msgstr "Début de la partie"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:887
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le pion blanc se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:884
+#: src/gnome-chess.vala:889
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
+#: src/gnome-chess.vala:891
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:893
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:890
+#: src/gnome-chess.vala:895
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Le pion blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:897
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Le pion blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:894
+#: src/gnome-chess.vala:899
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La tour blanche se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:901
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "La tour blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:898
+#: src/gnome-chess.vala:903
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "La tour blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:900
+#: src/gnome-chess.vala:905
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "La tour blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:902
+#: src/gnome-chess.vala:907
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "La tour blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:909
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "La tour blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:906
+#: src/gnome-chess.vala:911
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:908
+#: src/gnome-chess.vala:913
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:915
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:912
+#: src/gnome-chess.vala:917
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:919
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:916
+#: src/gnome-chess.vala:921
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Le cavalier blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:923
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le fou blanc se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:920
+#: src/gnome-chess.vala:925
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:922
+#: src/gnome-chess.vala:927
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:924
+#: src/gnome-chess.vala:929
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:931
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Le fou blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:928
+#: src/gnome-chess.vala:933
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Le fou blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:930
+#: src/gnome-chess.vala:935
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La dame blanche se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:937
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "La dame blanche en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:934
+#: src/gnome-chess.vala:939
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "La dame blanche en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:936
+#: src/gnome-chess.vala:941
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "La dame blanche en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:938
+#: src/gnome-chess.vala:943
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "La dame blanche en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:940
+#: src/gnome-chess.vala:945
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "La dame blanche en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:947
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le roi blanc se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:944
+#: src/gnome-chess.vala:949
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le pion noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:946
+#: src/gnome-chess.vala:951
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la tour noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:948
+#: src/gnome-chess.vala:953
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le cavalier noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:950
+#: src/gnome-chess.vala:955
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Le roi blanc en %1$s prend le fou noir en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:952
+#: src/gnome-chess.vala:957
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Le roi blanc en %1$s prend la dame noire en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:954
+#: src/gnome-chess.vala:959
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le pion noir se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:956
+#: src/gnome-chess.vala:961
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Le pion noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:958
+#: src/gnome-chess.vala:963
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Le pion noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:960
+#: src/gnome-chess.vala:965
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Le pion noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:962
+#: src/gnome-chess.vala:967
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Le pion noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:964
+#: src/gnome-chess.vala:969
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Le pion noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:966
+#: src/gnome-chess.vala:971
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La tour noire se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:968
+#: src/gnome-chess.vala:973
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "La tour noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:970
+#: src/gnome-chess.vala:975
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "La tour noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:972
+#: src/gnome-chess.vala:977
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "La tour noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:974
+#: src/gnome-chess.vala:979
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "La tour noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:981
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "La tour noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:978
+#: src/gnome-chess.vala:983
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:980
+#: src/gnome-chess.vala:985
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:987
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:984
+#: src/gnome-chess.vala:989
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:986
+#: src/gnome-chess.vala:991
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:988
+#: src/gnome-chess.vala:993
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Le cavalier noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:990
+#: src/gnome-chess.vala:995
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le fou noir se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:992
+#: src/gnome-chess.vala:997
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Le fou noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:994
+#: src/gnome-chess.vala:999
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Le fou noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:996
+#: src/gnome-chess.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Le fou noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:998
+#: src/gnome-chess.vala:1003
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Le fou noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1000
+#: src/gnome-chess.vala:1005
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Le fou noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1002
+#: src/gnome-chess.vala:1007
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La dame noire se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1004
+#: src/gnome-chess.vala:1009
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "La dame noire en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1006
+#: src/gnome-chess.vala:1011
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "La dame noire en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1008
+#: src/gnome-chess.vala:1013
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "La dame noire en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1010
+#: src/gnome-chess.vala:1015
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "La dame noire en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1012
+#: src/gnome-chess.vala:1017
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "La dame noire en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1014
+#: src/gnome-chess.vala:1019
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Le roi noir se déplace de %1$s à %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1016
+#: src/gnome-chess.vala:1021
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Le roi noir en %1$s prend le pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1018
+#: src/gnome-chess.vala:1023
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Le roi noir en %1$s prend la tour blanche en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1020
+#: src/gnome-chess.vala:1025
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Le roi noir en %1$s prend le cavalier blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1022
+#: src/gnome-chess.vala:1027
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Le roi noir en %1$s prend le fou blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1024
+#: src/gnome-chess.vala:1029
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Le roi noir en %1$s prend la dame blanche en %2$s"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1047
+#: src/gnome-chess.vala:1052
 msgid "White castles kingside"
 msgstr "Les blancs font le petit roque (côté roi)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1051
+#: src/gnome-chess.vala:1056
 msgid "White castles queenside"
 msgstr "Les blancs font le grand roque (côté reine)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1055
+#: src/gnome-chess.vala:1060
 msgid "Black castles kingside"
 msgstr "Les noirs font le petit roque (côté roi)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1059
+#: src/gnome-chess.vala:1064
 msgid "Black castles queenside"
 msgstr "Les noirs font le grand roque (côté reine)"
 
 #. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1198
+#: src/gnome-chess.vala:1203
 msgid "White is in Check"
 msgstr "Les blancs sont échecs"
 
 #. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1201
+#: src/gnome-chess.vala:1206
 msgid "Black is in Check"
 msgstr "Les noirs sont échecs"
 
 #. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1207
+#: src/gnome-chess.vala:1212
 msgid "White to Move"
 msgstr "Aux blancs de jouer"
 
 #. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1210
+#: src/gnome-chess.vala:1215
 msgid "White is Thinking…"
 msgstr "Les blancs réfléchissent…"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1216
+#: src/gnome-chess.vala:1221
 msgid "Black to Move"
 msgstr "Aux noirs de jouer"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1219
+#: src/gnome-chess.vala:1224
 msgid "Black is Thinking…"
 msgstr "Les noirs réfléchissent…"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1234
+#: src/gnome-chess.vala:1239
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Terminer la pause"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1240
+#: src/gnome-chess.vala:1245
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Mettre la partie en pause"
 
 #. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1263
+#: src/gnome-chess.vala:1268
 msgid "White Wins"
 msgstr "Les blancs gagnent"
 
 #. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1268
+#: src/gnome-chess.vala:1273
 msgid "Black Wins"
 msgstr "Les noirs gagnent"
 
 #. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1273
+#: src/gnome-chess.vala:1278
 msgid "Game is Drawn"
 msgstr "La partie est nulle"
 
@@ -1065,185 +1067,185 @@ msgstr "La partie est nulle"
 #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
 #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
 #.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1285
+#: src/gnome-chess.vala:1290
 msgid "Oops! Something has gone wrong."
 msgstr "Oups ! Quelque chose s'est mal passé."
 
 #. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1298
+#: src/gnome-chess.vala:1303
 msgid "Black is in check and cannot move."
 msgstr "Les noirs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
 
 #. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1301
+#: src/gnome-chess.vala:1306
 msgid "White is in check and cannot move."
 msgstr "Les blancs sont échecs et ne peuvent plus bouger."
 
 #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1307
+#: src/gnome-chess.vala:1312
 msgid "Opponent cannot move."
 msgstr "L'adversaire ne peut plus bouger."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1311
+#: src/gnome-chess.vala:1316
 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
 msgstr "Aucune pièce n'a été prise et aucun pion n'a bougé en cinquante coups."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1316
+#: src/gnome-chess.vala:1321
 msgid "Black has run out of time."
 msgstr "Le temps de jeu des noirs est écoulé."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1319
+#: src/gnome-chess.vala:1324
 msgid "White has run out of time."
 msgstr "Le temps de jeu des blancs est écoulé."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1325
+#: src/gnome-chess.vala:1330
 msgid "The same board state has occurred three times."
 msgstr "Une même position s'est produite trois fois de suite."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1329
+#: src/gnome-chess.vala:1334
 msgid "Neither player can checkmate."
 msgstr "Aucun joueur ne peut mater."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1334
+#: src/gnome-chess.vala:1339
 msgid "Black has resigned."
 msgstr "Les noirs ont abandonné."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1337
+#: src/gnome-chess.vala:1342
 msgid "White has resigned."
 msgstr "Les blancs ont abandonné."
 
 #. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1343
+#: src/gnome-chess.vala:1348
 msgid "The game has been abandoned."
 msgstr "La partie a été abandonnée."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
 #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1349
+#: src/gnome-chess.vala:1354
 msgid "The game log says a player died!"
 msgstr "Le journal de la partie indique qu'un joueur est mort !"
 
 #. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
 #. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1355
+#: src/gnome-chess.vala:1360
 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
 msgstr "Le joueur ordinateur est embarrassé. La partie ne peut pas continuer."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302
-#: ../src/gnome-chess.vala:2385
+#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
+#: src/gnome-chess.vala:2390
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1394
+#: src/gnome-chess.vala:1399
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Abandonner la partie"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1395
+#: src/gnome-chess.vala:1400
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Enregistrer la partie pour plus tard"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1399
+#: src/gnome-chess.vala:1404
 msgid "_Discard game"
 msgstr "_Quitter la partie"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1400
+#: src/gnome-chess.vala:1405
 msgid "_Save game log"
 msgstr "Enregistrer le _journal de la partie"
 
 #. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1413
+#: src/gnome-chess.vala:1418
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303
+#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
 #. Title of claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1436
+#: src/gnome-chess.vala:1441
 msgid "Would you like to claim a draw?"
 msgstr "Souhaitez-vous demander la partie nulle ?"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1442
+#: src/gnome-chess.vala:1447
 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
 msgstr ""
 "50 coups ont été joués sans qu'il y ait ni capture ni avancement de pion."
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: ../src/gnome-chess.vala:1447
+#: src/gnome-chess.vala:1452
 msgid "The current board position has occurred three times."
 msgstr "La position actuelle s'est produite trois fois de suite."
 
 #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
-#: ../src/gnome-chess.vala:1453
+#: src/gnome-chess.vala:1458
 msgid "(You will not be offered this choice again.)"
 msgstr "(vous n'aurez plus ce choix une seconde fois)"
 
 #. Option in claim draw dialog
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496
+#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Continuer de jouer"
 
 #. Option in claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1458
+#: src/gnome-chess.vala:1463
 msgid "_Claim Draw"
 msgstr "_Proposer le nul"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1478
+#: src/gnome-chess.vala:1483
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en commencer une nouvelle ?"
 
 #. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1491
+#: src/gnome-chess.vala:1496
 msgid "Are you sure you want to resign?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
 
 #. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1494
+#: src/gnome-chess.vala:1499
 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
 msgstr "C'est raisonnable si vous pensez enregistrer la partie perdue."
 
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1498
+#: src/gnome-chess.vala:1503
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Abandonner"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052
+#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:2015
+#: src/gnome-chess.vala:2020
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "heure"
 msgstr[1] "heures"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:2048
+#: src/gnome-chess.vala:2053
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "seconde"
 msgstr[1] "secondes"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2189
+#: src/gnome-chess.vala:2194
 msgid "A classic game of positional strategy"
 msgstr "Un jeu classique de stratégie de positionnement"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2192
+#: src/gnome-chess.vala:2197
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Renardias <vincent ldsol com>\n"
@@ -1267,50 +1269,54 @@ msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2205
+#: src/gnome-chess.vala:2210
 msgid "This does not look like a valid PGN game."
 msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à une partie PGN valable."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2289
+#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: src/gnome-chess.vala:2294
 msgid "Failed to save game"
 msgstr "La partie n'a pas pu être enregistrée"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2313
+#: src/gnome-chess.vala:2318
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Enregistrer la partie d'échecs"
 
 #. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2326
+#: src/gnome-chess.vala:2331
 msgid "Untitled Chess Game"
 msgstr "Partie d'échecs sans titre"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395
+#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
 msgid "PGN files"
 msgstr "Fichiers PGN"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401
+#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2372
+#: src/gnome-chess.vala:2377
 msgid "Save this game before loading another one?"
 msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en charger une autre ?"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2383
+#: src/gnome-chess.vala:2388
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Charger une partie d'échecs"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2386
+#: src/gnome-chess.vala:2391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2420
+#: src/gnome-chess.vala:2425
 msgid "Failed to open game"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la partie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]