[gnome-documents] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 28 Aug 2016 05:27:39 +0000 (UTC)
commit 0b4284f8e786ff2116317adad174f62d549bc603
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 28 07:27:14 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 271 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3c0d486..01ed3f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
@@ -10,22 +10,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:26+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
msgid "Books"
msgstr "Књиге"
@@ -70,9 +69,7 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите књиге"
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr ""
-"књиге;стрипови;еПуб;ПДФ;е-књиге;ел.књиге;Books;Comics;ePub;PDF;knjige;stripov"
-"i;e-knjige;el.knjige;"
+msgstr "књиге;стрипови;еПуб;ПДФ;е-књиге;ел. књиге;"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
@@ -135,8 +132,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Да ли је програм у ноћном режиму."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -198,11 +195,11 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите докуме
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "документација;пдф;документ;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
msgid "Night Mode"
msgstr "Ноћни режим"
@@ -219,6 +216,8 @@ msgid "About"
msgstr "О програму"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Нова збирка…"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgid "Rotate ↷"
msgstr "Окрени на десно"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
@@ -394,8 +393,8 @@ msgstr "Изабери све"
msgid "Select None"
msgstr "Поништи избор"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
+#: ../src/search.js:208
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
@@ -423,110 +422,123 @@ msgstr "Датум"
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/application.js:123
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Приказује издање програма"
+
+#: ../src/documents.js:688
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
msgid "Local"
msgstr "На рачунару"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:771
+#: ../src/documents.js:782
msgid "GNOME"
msgstr "Гном"
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:783
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Започните рад са Документима"
-#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
-#: ../src/documents.js:1148
+#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
+#: ../src/documents.js:1159
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:850
+#: ../src/documents.js:861
msgid "Google Docs"
msgstr "Документи Гугла"
-#: ../src/documents.js:851
+#: ../src/documents.js:862
msgid "Google"
msgstr "Гугл"
-#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
+#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
-#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
msgid "e-Book"
msgstr "Е-књига"
-#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:1030
msgid "ownCloud"
msgstr "Властити облак"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
msgid "OneDrive"
msgstr "Један диск"
-#: ../src/documents.js:1332
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Проверите вашу мрежну везу."
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1344
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Проверите ваша подешавања мрежног посредника."
-#: ../src/documents.js:1338
+#: ../src/documents.js:1347
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Не могу да се пријавим на услугу докумената."
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1350
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не могу да пронађем овај документ."
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1353
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
-#: ../src/documents.js:1351
+#: ../src/documents.js:1360
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Ово је само преглед комплетне књиге. Потпуни приказ ће ускоро бити доступан "
"у програму!"
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1362
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
-msgstr "Подршка за Либреофис није доступна. Обратите се администратору система."
+msgstr ""
+"Подршка за Либреофис није доступна. Обратите се администратору система."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1383
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:154
msgid "View"
msgstr "Преглед"
+#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Обележивачи"
+
+#: ../src/evinceview.js:662
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Обележите ову страницу"
+
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -556,10 +568,6 @@ msgstr "Нема обележивача"
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Обележивачи"
-
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "Нема табеле садржаја"
@@ -568,15 +576,15 @@ msgstr "Нема табеле садржаја"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "A document manager application"
msgstr "Програм за управљање документима"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Програм за управљање електронским књигама"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -584,30 +592,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отвори програмом %s"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+#| msgid "Search"
+msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
+#: ../src/mainToolbar.js:185
msgid "View Menu"
msgstr "Изборник прегледа"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:213
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:215
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -616,19 +620,19 @@ msgstr[1] "%d изабрана"
msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "%d изабран"
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:299
msgid "Select Items"
msgstr "Изаберите ставке"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:49
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s“ је обрисано"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:53
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
@@ -637,215 +641,217 @@ msgstr[1] "%d ставке су избрисане"
msgstr[2] "%d ставки је избрисано"
msgstr[3] "%d ставка је избирсана"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:160
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Штампам „%s“: %s"
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Ваши документи су индексирани"
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:217
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:239
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Довлачим документ са „%s“"
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:241
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Потребна је лозинка"
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
msgid "_Unlock"
msgstr "_Откључај"
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка за његово отварање."
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
msgid "Present On"
msgstr "Презентација"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
msgid "Mirrored"
msgstr "У огледалу"
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
msgid "Primary"
msgstr "Главно"
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
msgid "Off"
msgstr "Искљ."
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
msgid "Secondary"
msgstr "Споредно"
-#: ../src/preview.js:654
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Обележите ову страницу"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отвори програмом %s"
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:482
msgid "Find Previous"
msgstr "Нађи претходно"
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:488
msgid "Find Next"
msgstr "Нађи следеће"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Стваралац"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Датум стварања"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:125
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
+#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:529
msgid "All"
msgstr "Све"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
+#: ../src/search.js:136
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљени"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
+#: ../src/search.js:141
msgid "Shared with you"
msgstr "Дељени с вама"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:196
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/search.js:213
+#: ../src/search.js:212
msgid "PDF Documents"
msgstr "ПДФ документи"
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:219
msgid "e-Books"
msgstr "Е-књиге"
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:223
msgid "Comics"
msgstr "Стрипови"
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:228
msgid "Presentations"
msgstr "Презентације"
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:231
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Таблице"
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:234
msgid "Text Documents"
msgstr "Документи текста"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:333
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:342
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Стваралац"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:345
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:525
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Преименуј…"
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "„%s“ је уклоњено"
@@ -928,7 +934,7 @@ msgstr "Можете да питате „%s“ за приступ"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Документ није освежен"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:286
msgid "Untitled Document"
msgstr "Неименован документ"
@@ -936,31 +942,31 @@ msgstr "Неименован документ"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не могу да довучем списак докумената"
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:269
msgid "No collections found"
msgstr "Нисам пронашао збирке"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No books found"
msgstr "Нисам пронашао књиге"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No documents found"
msgstr "Нисам пронашао документа"
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:280
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:287
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Можете правити збирке из прегледа за књиге"
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:289
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Можете правити збирке из прегледа за документе"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Документи из ваших <a href=\"system-settings\">налога на мрежи</a> и из "
"фасцикле <a href=\"file://%s\">Документа</a> ће се појавити овде."
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:515
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:517
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -982,11 +988,11 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
msgstr[2] "Пре %d дана"
msgstr[3] "Пре %d дана"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:521
msgid "Last week"
msgstr "Прошле седмице"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:523
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -995,11 +1001,11 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље"
msgstr[2] "Пре %d недеља"
msgstr[3] "Пре %d недеље"
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:527
msgid "Last month"
msgstr "Прошлог месеца"
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:529
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1008,11 +1014,11 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца"
msgstr[2] "Пре %d месеци"
msgstr[3] "Пре %d месеца"
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:533
msgid "Last year"
msgstr "Прошле године"
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:535
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1412abe..7e7f5b6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Translators:
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
@@ -10,22 +10,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:26+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
msgid "Books"
msgstr "Knjige"
@@ -70,9 +69,7 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite knjige"
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr ""
-"knjige;stripovi;ePub;PDF;e-knjige;el.knjige;Books;Comics;ePub;PDF;knjige;stripov"
-"i;e-knjige;el.knjige;"
+msgstr "knjige;stripovi;ePub;PDF;e-knjige;el. knjige;"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
@@ -135,8 +132,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Da li je program u noćnom režimu."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -198,11 +195,11 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "dokumentacija;pdf;dokument;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
msgid "Night Mode"
msgstr "Noćni režim"
@@ -219,6 +216,8 @@ msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Nova zbirka…"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgid "Rotate ↷"
msgstr "Okreni na desno"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
@@ -394,8 +393,8 @@ msgstr "Izaberi sve"
msgid "Select None"
msgstr "Poništi izbor"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
+#: ../src/search.js:208
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"
@@ -423,110 +422,123 @@ msgstr "Datum"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/application.js:123
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Prikazuje izdanje programa"
+
+#: ../src/documents.js:688
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
msgid "Local"
msgstr "Na računaru"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:771
+#: ../src/documents.js:782
msgid "GNOME"
msgstr "Gnom"
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:783
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Započnite rad sa Dokumentima"
-#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
-#: ../src/documents.js:1148
+#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
+#: ../src/documents.js:1159
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:850
+#: ../src/documents.js:861
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenti Gugla"
-#: ../src/documents.js:851
+#: ../src/documents.js:862
msgid "Google"
msgstr "Gugl"
-#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
+#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tablica"
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
msgid "e-Book"
msgstr "E-knjiga"
-#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:1030
msgid "ownCloud"
msgstr "Vlastiti oblak"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
msgid "OneDrive"
msgstr "Jedan disk"
-#: ../src/documents.js:1332
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Proverite vašu mrežnu vezu."
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1344
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Proverite vaša podešavanja mrežnog posrednika."
-#: ../src/documents.js:1338
+#: ../src/documents.js:1347
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Ne mogu da se prijavim na uslugu dokumenata."
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1350
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj dokument."
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1353
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, nešto ovde nije kako treba (%d)."
-#: ../src/documents.js:1351
+#: ../src/documents.js:1360
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Ovo je samo pregled kompletne knjige. Potpuni prikaz će uskoro biti dostupan "
"u programu!"
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1362
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
-msgstr "Podrška za Libreofis nije dostupna. Obratite se administratoru sistema."
+msgstr ""
+"Podrška za Libreofis nije dostupna. Obratite se administratoru sistema."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1383
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:154
msgid "View"
msgstr "Pregled"
+#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Obeleživači"
+
+#: ../src/evinceview.js:662
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Obeležite ovu stranicu"
+
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -556,10 +568,6 @@ msgstr "Nema obeleživača"
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Obeleživači"
-
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "Nema tabele sadržaja"
@@ -568,15 +576,15 @@ msgstr "Nema tabele sadržaja"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Program za upravljanje elektronskim knjigama"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -584,30 +592,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori programom %s"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+#| msgid "Search"
+msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
+#: ../src/mainToolbar.js:185
msgid "View Menu"
msgstr "Izbornik pregleda"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:213
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:215
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -616,19 +620,19 @@ msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "%d izabran"
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:299
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberite stavke"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:49
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s“ je obrisano"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:53
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
@@ -637,215 +641,217 @@ msgstr[1] "%d stavke su izbrisane"
msgstr[2] "%d stavki je izbrisano"
msgstr[3] "%d stavka je izbirsana"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:160
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Vaši dokumenti su indeksirani"
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:217
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Neki dokumenti neće biti dostupni za vreme ovog postupka"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:239
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dovlačim dokument sa „%s“"
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:241
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Dovlačim dokumente sa naloga na mreži"
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna je lozinka"
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
msgid "_Unlock"
msgstr "_Otključaj"
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka za njegovo otvaranje."
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
msgid "Present On"
msgstr "Prezentacija"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
msgid "Mirrored"
msgstr "U ogledalu"
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
msgid "Primary"
msgstr "Glavno"
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
msgid "Secondary"
msgstr "Sporedno"
-#: ../src/preview.js:654
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Obeležite ovu stranicu"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori programom %s"
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:482
msgid "Find Previous"
msgstr "Nađi prethodno"
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:488
msgid "Find Next"
msgstr "Nađi sledeće"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:125
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
+#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:529
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
+#: ../src/search.js:136
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
+#: ../src/search.js:141
msgid "Shared with you"
msgstr "Deljeni s vama"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:196
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/search.js:213
+#: ../src/search.js:212
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:219
msgid "e-Books"
msgstr "E-knjige"
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:223
msgid "Comics"
msgstr "Stripovi"
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:228
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentacije"
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:231
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tablice"
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:234
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti teksta"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:333
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:342
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:345
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:525
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj…"
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "„%s“ je uklonjeno"
@@ -928,7 +934,7 @@ msgstr "Možete da pitate „%s“ za pristup"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokument nije osvežen"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:286
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
@@ -936,31 +942,31 @@ msgstr "Neimenovan dokument"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Ne mogu da dovučem spisak dokumenata"
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:269
msgid "No collections found"
msgstr "Nisam pronašao zbirke"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No books found"
msgstr "Nisam pronašao knjige"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No documents found"
msgstr "Nisam pronašao dokumenta"
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:280
msgid "Try a different search"
msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:287
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Možete praviti zbirke iz pregleda za knjige"
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:289
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Možete praviti zbirke iz pregleda za dokumente"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Dokumenti iz vaših <a href=\"system-settings\">naloga na mreži</a> i iz "
"fascikle <a href=\"file://%s\">Dokumenta</a> će se pojaviti ovde."
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:515
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:517
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -982,11 +988,11 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
msgstr[2] "Pre %d dana"
msgstr[3] "Pre %d dana"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:521
msgid "Last week"
msgstr "Prošle sedmice"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:523
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -995,11 +1001,11 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
msgstr[2] "Pre %d nedelja"
msgstr[3] "Pre %d nedelje"
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:527
msgid "Last month"
msgstr "Prošlog meseca"
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:529
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1008,11 +1014,11 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca"
msgstr[2] "Pre %d meseci"
msgstr[3] "Pre %d meseca"
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:533
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:535
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]