[gnome-disk-utility] Updated Serbian translation



commit 44fce2056cfb36b89d6c112b186f27b3a6886fa1
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 28 07:03:09 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  123 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  126 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 131 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fc73698..7aebbc1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Serbian translation of gnome-disc-utility
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2016.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disc-utility package.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 10:43+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:01+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -64,7 +63,15 @@ msgstr ""
 "мерити одлике физичких дискова и правити и врађати одразе УСБ флешева. Све "
 "радње се извршавају у позадини, чак и ако корисник затвори програм."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Паметан начин за управљање вашим дисковима"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Дискови"
 
@@ -1925,7 +1932,7 @@ msgstr "Фраза шифровања је довучена из привеск
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Мрежа волумена"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "Нема диска"
 
@@ -2011,7 +2018,7 @@ msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Откачите овај повратни уређај"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "Ф10"
@@ -2020,7 +2027,7 @@ msgstr "Ф10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ктрл>Ф"
@@ -2029,7 +2036,7 @@ msgstr "<Ктрл>Ф"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ктрл>С"
@@ -2038,12 +2045,12 @@ msgstr "<Ктрл>С"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ктрл>Е"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Шифт>Ф10"
@@ -2052,13 +2059,13 @@ msgstr "<Шифт>Ф10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Шифт><Ктрл>Ф"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Само за читање)"
@@ -2067,7 +2074,7 @@ msgstr "%s (Само за читање)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2076,7 +2083,7 @@ msgstr "Преостало време: %s (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2087,7 +2094,7 @@ msgstr "Преостало време: %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s од %s – %s"
@@ -2096,17 +2103,17 @@ msgstr "%s од %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Блок уређај је празан"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2115,11 +2122,11 @@ msgstr "Непознато (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Повезан на други смештај"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Уређај понављања је празан"
 
@@ -2129,61 +2136,61 @@ msgstr "Уређај понављања је празан"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s је слободно (%.1f%% од укупног)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Корен система датотека"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Прикачен на %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Није прикачен"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Радна"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Није радна"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Откључан"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључан"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Проширена партиција"
@@ -2192,93 +2199,93 @@ msgstr "Проширена партиција"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Нераспоређен простор"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да поставим уређај у режим приправности"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да пробудим уређај из режима приправности"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Грешка искључивања уређаја"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите уређаје?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Ова радња ће припремити систем за искључивање и уклањање следећих уређаја."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Искључи"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Грешка прликом монтирања система датотека"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Грешка прликом демонтирања система датотека"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Грешка приликом брисања партиције"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете партицију?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Сви подаци на партицији ће бити изгубљени"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Грешка приликом избацивања медијума"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Грешка приликом закључавања шифрованог уређаја"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Грешка приликом покретања разменске меморије"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Грешка приликом заустављања разменске меморије"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Грешка приликом постављања заставице за самочишћење"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Грешка отказивања посла"
 
@@ -2647,8 +2654,8 @@ msgid ""
 "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Нападно успоравање може да оштети уређај брже него што је предвиђено. Молим "
-"с времена на време проверите СМАРТ особину „Број покретања/заустављања“"
+"Нападно успоравање може да оштети уређај брже него што је предвиђено. С "
+"времена на време проверите СМАРТ особину „Број покретања/заустављања“"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
 msgid "A_PM"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0c56aa1..ed770e3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,26 +1,24 @@
 # Serbian translation of gnome-disc-utility
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2016.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disc-utility package.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:01+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -65,7 +63,15 @@ msgstr ""
 "meriti odlike fizičkih diskova i praviti i vrađati odraze USB fleševa. Sve "
 "radnje se izvršavaju u pozadini, čak i ako korisnik zatvori program."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Pametan način za upravljanje vašim diskovima"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnomov projekat"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskovi"
 
@@ -1926,7 +1932,7 @@ msgstr "Fraza šifrovanja je dovučena iz priveska ključeva"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Mreža volumena"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "Nema diska"
 
@@ -2012,7 +2018,7 @@ msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Otkačite ovaj povratni uređaj"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2021,7 +2027,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ktrl>F"
@@ -2030,7 +2036,7 @@ msgstr "<Ktrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ktrl>S"
@@ -2039,12 +2045,12 @@ msgstr "<Ktrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ktrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Šift>F10"
@@ -2053,13 +2059,13 @@ msgstr "<Šift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Šift><Ktrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Samo za čitanje)"
@@ -2068,7 +2074,7 @@ msgstr "%s (Samo za čitanje)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2077,7 +2083,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2088,7 +2094,7 @@ msgstr "Preostalo vreme: %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s od %s – %s"
@@ -2097,17 +2103,17 @@ msgstr "%s od %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blok uređaj je prazan"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2116,11 +2122,11 @@ msgstr "Nepoznato (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Povezan na drugi smeštaj"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
 
@@ -2130,61 +2136,61 @@ msgstr "Uređaj ponavljanja je prazan"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s je slobodno (%.1f%% od ukupnog)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Koren sistema datoteka"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Prikačen na %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nije prikačen"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Radna"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Nije radna"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Otključan"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Zaključan"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Proširena particija"
@@ -2193,93 +2199,93 @@ msgstr "Proširena particija"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Neraspoređen prostor"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da postavim uređaj u režim pripravnosti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da probudim uređaj iz režima pripravnosti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Greška isključivanja uređaja"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite uređaje?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Ova radnja će pripremiti sistem za isključivanje i uklanjanje sledećih uređaja."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Isključi"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Greška prlikom montiranja sistema datoteka"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Greška prlikom demontiranja sistema datoteka"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Greška prilikom brisanja particije"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Da li sigurno želite da obrišete particiju?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Greška prilikom izbacivanja medijuma"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Greška prilikom zaključavanja šifrovanog uređaja"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Greška prilikom pokretanja razmenske memorije"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Greška prilikom zaustavljanja razmenske memorije"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Greška prilikom postavljanja zastavice za samočišćenje"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Greška otkazivanja posla"
 
@@ -2648,8 +2654,8 @@ msgid ""
 "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Napadno usporavanje može da ošteti uređaj brže nego što je predviđeno. Molim "
-"s vremena na vreme proverite SMART osobinu „Broj pokretanja/zaustavljanja“"
+"Napadno usporavanje može da ošteti uređaj brže nego što je predviđeno. S "
+"vremena na vreme proverite SMART osobinu „Broj pokretanja/zaustavljanja“"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
 msgid "A_PM"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]