[pitivi] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 27 Aug 2016 15:31:14 +0000 (UTC)
commit a8fbab81523452c711938e6c77a5fc3469d2c76e
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat Aug 27 15:31:07 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 587 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 304 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ac44e8c..f9aa9a0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-30 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-27 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Crie e edite os seus filmes"
@@ -91,7 +90,7 @@ msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Ajustável a multijanela, com componentes do ambiente gráfico destacáveis"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Autoalinhamento ao iniciar"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>A realizar autoalinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
msgid "Estimating..."
msgstr "A estimar..."
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "_Aplicar ao projeto"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dimensão (pixels):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de molduras:"
@@ -136,13 +135,13 @@ msgstr "Proporção dos pixels:"
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Propriedades para <elemento>"
msgid "Reset all"
msgstr "Repor tudo"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
@@ -223,8 +222,8 @@ msgstr "Abrir projeto..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gravar o projeto atual com um novo nome ou numa localização diferente"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
@@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Exportar moldura atual..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar as definições do projeto"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Definições de projeto"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Manual de utilizador"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adicionar ficheiros multimédiadia ao seu projeto"
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Reverter todas as definições para o valor anterior (antes de ter aberto o "
"diálogo das preferências)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -357,189 +356,157 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que reinicie o Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Padrão (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Padrão PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
-#: ../pitivi/medialibrary.py:666
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Link"
msgstr "Ligar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporção:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporção"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de pixel"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de molduras:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Project title:"
msgstr "Título de projeto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "1900"
msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29,97 fps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 canais (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:434
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Render"
msgstr "Desenhar"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "File name:"
msgstr "Nome de ficheiro:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Container format:"
msgstr "Formato do contentor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Container format"
msgstr "Formato do contentor"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "Project Settings..."
msgstr "Definições de projeto..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de molduras"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderização automática para ficheiros proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
"Utilize ficheiros proxy se estiverem disponíveis e o formato do recurso "
@@ -548,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Esta opção é um bom compromisso entre qualidade de renderização e "
"estabilidade."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Renderizar sempre ficheiros proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -560,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Renderizas todos os clipes proxy dos seus recursos proxy. Isto pode implicar "
"perda de qualidade durante o processo de renderização."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nunca renderizar ficheiros proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -595,7 +562,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -733,15 +700,15 @@ msgstr "Alinhamento vertical:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamento avançado"
-#: ../pitivi/application.py:155
+#: ../pitivi/application.py:156
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Desfazer a ação mais recente"
-#: ../pitivi/application.py:166
+#: ../pitivi/application.py:167
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Refazer a ação mais recente"
@@ -749,7 +716,7 @@ msgstr "Refazer a ação mais recente"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../pitivi/application.py:180
+#: ../pitivi/application.py:179
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostrar a janela de atalhos de teclado"
@@ -860,145 +827,145 @@ msgstr "Selecione um clipe na cronologia para configurar os efeitos associados"
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efeitos do clipe"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:236
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Remover o efeito selecionado"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:548
+#: ../pitivi/clipproperties.py:556
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: ../pitivi/effects.py:57
+#: ../pitivi/effects.py:59
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../pitivi/effects.py:74
+#: ../pitivi/effects.py:76
msgid "Compositing"
msgstr "Composição"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruído & Focagem"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
-#: ../pitivi/effects.py:95
+#: ../pitivi/effects.py:97
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Fancy"
msgstr "Elegante"
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
+#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
+#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270 ../pitivi/medialibrary.py:432
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar o seu projeto como um filme terminado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:458
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:472
+#: ../pitivi/mainwindow.py:464
msgid "Save the current project as"
msgstr "Guardar o projeto atual como"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:485
+#: ../pitivi/mainwindow.py:475
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o conteúdo dos botões do menú"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:608
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:611
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Coordenadores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:631
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Coordenadores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1017,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Por respeito ao nossos contribuintes, em vez disto, apontamos para::\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1026,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
"Ou pode executar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:650
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
@@ -1034,65 +1001,65 @@ msgstr ""
"António Lima <amrlima gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Impossível gravar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:788
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:803
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se não gravar, as alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se não gravar, as suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:888
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para o projeto gravado?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Isto irá recarregar o projeto atual. Todas as alterações não gravadas serão "
"perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:908
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Impossível carregar o projecto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar ficheiro em falta..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:955
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1101,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro seguinte foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, forneça a sua nova localização:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1112,19 +1079,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Ficheiros %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1135,33 +1102,33 @@ msgstr ""
"\n"
"O Pitivi de momento não suporta projetos parciais."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
-#: ../pitivi/render.py:360
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detetar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
@@ -1173,29 +1140,29 @@ msgstr "O Pitivi não pode antever este ficheiro."
msgid "More info"
msgstr "Mais informação"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um ficheiro"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após importar ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Criar proxies quando o formato multimédia não é oficialmente suportado"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1213,54 +1180,54 @@ msgstr ""
"<i>Esta é a única opção suportada oficialmente pelos programadores do "
"Pitivi, e daí ser a mais segura.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Criar proxies para todos os ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Utilize proxies sempre que importar ficheiros, independentemente do formato "
"multimédia que for."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Não utilizar ficheiros proxy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:945
+#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:349
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
+#: ../pitivi/medialibrary.py:360
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:440
+#: ../pitivi/medialibrary.py:435
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:448
+#: ../pitivi/medialibrary.py:441
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da cronologia"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:667
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:682
+#: ../pitivi/medialibrary.py:675
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos suportados"
@@ -1270,10 +1237,12 @@ msgstr "Formatos suportados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "Transcrever %d recursos: %d%% (cerca de %s restantes)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Transcrever %d recurso: %d%% (cerca de %s restantes)"
+msgstr[1] "Transcrever %d recursos: %d%% (cerca de %s restantes)"
#: ../pitivi/medialibrary.py:957
msgid "View error"
@@ -1307,19 +1276,19 @@ msgstr "Os ficheiros seguintes não podem ser usados com o Pitivi."
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "O ficheiro seguinte não pode ser usado com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1232
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não utilizar proxy no recurso selecionado"
msgstr[1] "Não utilizar proxies nos recursos selecionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Apagar ficheiro proxy correspondente"
msgstr[1] "Apagar ficheiros proxies correspondentes"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Utilizar proxy para o recurso selecionado"
@@ -1344,11 +1313,11 @@ msgstr "Novo projeto"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo correu mal."
-#: ../pitivi/project.py:145
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1373,11 +1342,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar o Pitivi, grave as alterações no projeto já existente ou num "
"ficheiro de projeto separado."
-#: ../pitivi/project.py:160
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar o Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:230
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1387,15 +1356,15 @@ msgstr ""
"suportado. Se estava a tentar adicionar um ficheiro multimédia ao projeto, "
"use o botão \"Importar\" como alternativa."
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar da cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:269
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1408,20 +1377,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Prefere carregar essa versão como alternativa?"
-#: ../pitivi/project.py:345
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Não tem permissões para escrever nesta pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:378
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:672
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:271
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Desenho— %d%% completa"
@@ -1432,20 +1401,27 @@ msgstr "Desenho— %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:280
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:323
+#: ../pitivi/render.py:383
msgid "Currently rendering"
msgstr "Atualmente a desenhar"
-#: ../pitivi/render.py:560
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:620
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../pitivi/render.py:654
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de ficheiro."
-#: ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/render.py:656
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1453,18 +1429,18 @@ msgstr ""
"Este ficheiro já existe.\n"
"Se não quer sobrescrevê-lo, escolha outro nome de ficheiro ou pasta."
-#: ../pitivi/render.py:592
+#: ../pitivi/render.py:686
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:597
+#: ../pitivi/render.py:691
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:651
+#: ../pitivi/render.py:758
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1473,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar desenhar o seu projeto. Pode querer verificar o "
"guia de soluções ou preencher um relatório de erros. O erro do GStreamer era:"
-#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
+#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
msgid "Render complete"
msgstr "Desenho terminado"
-#: ../pitivi/render.py:880
+#: ../pitivi/render.py:987
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "\"%s\" terminou o desenho."
@@ -1594,7 +1570,10 @@ msgstr "Mostrar esta janela em ecrã completo"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1605,12 +1584,7 @@ msgstr ""
"Carimbo: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Propriedade da definição: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Intercalar de áudio"
@@ -1644,11 +1618,11 @@ msgstr "Camada %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Moldura #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de atração"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1656,16 +1630,11 @@ msgstr ""
"Limite (em pixels) no qual dois clipes serão atraídos ao arrastar ou "
"recortar."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
-#| msgid "Timeline"
-msgid "timeline"
-msgstr "cronologia"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1673,60 +1642,80 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão dos clipes (em milissegundos) de imagens quando inseridas "
"na cronologia."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique esquerdo também procura"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se o clique esquerdo também procura além de selecionar e editar clipes."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396 ../pitivi/dialogs/prefs.py:50
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1403
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1409
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
-msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
-msgstr "Ajustar ampliação de modo a encaixar o projeto na janela"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1425
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar clipe selecionado"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1433
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1456
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir o clipe na posição"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva do quadro chave do clipe selecionado"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Navegação na linha temporal"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Ajustar ampliação de modo a encaixar o projeto na janela"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Recuar um quadro"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Avançar um quadro"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Retroceder um segundo"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Avançar um segundo"
+
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
@@ -1751,12 +1740,12 @@ msgstr "Informação extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:171 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:181 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
msgid "Reset to default value"
msgstr "Repor valor predefinido"
@@ -1857,118 +1846,122 @@ msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Canais (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Canais (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p Wide"
msgstr "480p panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i Wide"
msgstr "480i panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p Wide"
msgstr "576p panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i Wide"
msgstr "576i panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Padrão (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV panorâmico (16: 9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórfico (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórfico (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórfico (2.4)"
@@ -2009,6 +2002,34 @@ msgstr "%s mostrado"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosegundos mostrados, porque podemos"
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Padrão PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29,97 fps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 canais (5.1)"
+
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Propriedade da definição: %s"
+
+#~| msgid "Timeline"
+#~ msgid "timeline"
+#~ msgstr "cronologia"
+
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Secção"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]