[network-manager-applet] Updated Serbian translation



commit ca3f60e08892e0abef870a5dbf11df5c9eba35b4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Aug 27 06:45:37 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1050 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 po/sr latin po | 1140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 1626 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb2cd7d..3183fc4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,12 +10,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-25 21:52+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:31+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,9 +23,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -380,144 +379,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1285
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1287
 msgid "device not ready"
 msgstr "уређај није спреман"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1313
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекини везу"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могу да управљам уређајем"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1400
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_ВПН везе"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "По_деси ВПН..."
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Прекини ВПН везу"
+#: ../src/applet.c:1501
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "_Додај ВПН везу..."
 
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1607
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Умрежавање искључено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1822
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Укључи _мрежне услуге"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Укључи _бежично мрежење"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Омогући _мобилне везе"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1852
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Прикажи обавештења"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Пода_ци о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Уреди везе..."
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1886
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Повезани сте на „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2214
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2215
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мрежна веза је прекинута."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2466
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2469
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2475
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2549
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2552
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2555
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2558
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Повезани сте преко ВПН везе"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2608
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нема мрежне везе"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3203
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Програмче управника мреже"
 
@@ -540,7 +541,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Мобилна веза (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу 
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“"
@@ -755,7 +756,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "ЛЕАП"
@@ -845,6 +846,8 @@ msgstr "ЦДМА (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
@@ -872,6 +875,7 @@ msgstr "Безбедност:"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
 msgid "IPv4"
 msgstr "ИПв4"
 
@@ -881,6 +885,7 @@ msgstr "Подразумевана рута:"
 
 #. --- IPv6 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
 msgid "IPv6"
 msgstr "ИПв6"
 
@@ -936,33 +941,41 @@ msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљањ
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Веб страница Управника мрежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ "
+"датотека није пронађена)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Недостају ресурси"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -970,25 +983,25 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 msgid "PIN code:"
 msgstr "ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Прикажи ПИН кôд"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -996,22 +1009,22 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК кôд."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
 msgid "PUK code:"
 msgstr "ПУК кôд:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Нови ПИН кôд:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Поново унесите ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове"
 
@@ -1039,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
@@ -1051,7 +1064,7 @@ msgstr "_Додај"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
@@ -1105,10 +1118,12 @@ msgstr ""
 "инсталиран исправан ВПН прикључак."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Кружно мењање"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
 msgid "Active backup"
 msgstr "Радна резерва"
 
@@ -1117,6 +1132,7 @@ msgid "XOR"
 msgstr "ИксОР"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Емитовање"
 
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr "_Режим:"
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
@@ -1167,7 +1183,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Уређај:"
 
@@ -1210,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 msgid "_MTU:"
@@ -1219,7 +1235,7 @@ msgstr "_МТУ:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "bytes"
@@ -1270,11 +1286,11 @@ msgstr "_Највеће време:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Време _старења:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "аутоматски"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1283,44 +1299,44 @@ msgstr "аутоматски"
 msgid "default"
 msgstr "основно"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
 msgid "MAC address"
 msgstr "МАЦ адреса"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
 msgid "HW address"
 msgstr "ХВ адреса"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "неисправно %s за %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "неисправно %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "неисправан назив сучеља (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
 msgid "device"
 msgstr "уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке."
 
@@ -1835,6 +1851,7 @@ msgstr ""
 "не раде ИПв6 подешавања, а раде ИПв4 подешавања."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
 msgstr "Основнo"
 
@@ -1919,21 +1936,523 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "_ЈСОН подешавање:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Напредно..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "_Увези тимско подешавање из датотеке..."
+msgid "Set by master"
+msgstr "Подеси главним"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#| msgid "Ethernet Networks"
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Стање жичаног порта"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "АРП (ИПв4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "НДП (ИПв6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Напредне опције тима"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "_ИБ реда:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Број излива нежељених НАс и бесплатних АРП пакета који се шаљу након "
+"укључивања или искључивања порта."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr "ИБ реда на који овај порт треба бити мапиран."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Хитност порта:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "_Лепљив порт"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Проверава примљене АРП пакете на активним портовима. Ако ово није изабрано, "
+"сви долазећи АРП пакети ће се сматрати добрим одговором."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Вредност је позитиван број у милисекундама. Наводи интервал између излива "
+"пакета обавештења о парњаку."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr "Важност порта. Већи број значи већу хитност."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Опције покретача активне резерве"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_Хитност ЛАЦП порта:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#| msgid "Private _key:"
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "Кључ ЛАЦП _порта:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Број излива захтева за придруживање мултикаст групи након укључивања или "
+"искључивања порта."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Хитност порта у складу са ЛАЦП стандардом. Мањи број значи већу хитност."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Вредност је позитиван број у милисекундама. Наводи интервал између излива "
+"захтева за придруживање мултикаст групи."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Кључ порта према ЛАЦП стандарду. Могуће је сјединити портове само са истим "
+"кључем."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Опције ЛАЦП покретача"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "Посматрач _везе:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Застој _слања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "Застој _примања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "_Интервал слања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Застој _пре првог слања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Највише пропуштених одговора:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "Домаћин _извора:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+#| msgid "ARP _targets:"
+msgid "_Target host:"
+msgstr "Домаћин _циља:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Највећи број пропуштених одговора. Ако се превазиђе овај број, веза се "
+"означава палом."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+"Назив домаћина који ће бити претворен у ИП адресу која ће бити попуњена у "
+"АРП захтеву као адреса извора."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Назив домаћина који ће бити претворен у ИП адресу која ће бити попуњена у "
+"захтеву као адреса одредишта."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Занемари неисправне пакете са _активних портова"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Занемари неисправне пакете са _неактивних портова"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Проверава примљене АРП пакете на неактивним портовима. Ако ово није "
+"изабрано, сви долазећи АРП пакети ће се сматрати добрим одговором."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr "_Пошаљи на неактивним портовима"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"По основи, АРП захтеви се шаљу само на активним портовима. Ова опција "
+"омогућава слање чак и на неактивним портовима."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr "Застој између успостављања везе и обавештавања покретача о томе."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr "Застој између падања везе и обавештавања покретача о томе."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr "Интервал између слања захтева."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr "Застој између покретања праћења везе и слања првог захтева."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr "Осматрач везе који ће се користити."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Осматрач везе"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#| msgid "_JSON config:"
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr "Сирово подешавање"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Највећа хитност"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Највећа хитност (стабилно)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Појасна ширина"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr "Највећи број портова"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#| msgid "Priority"
+msgid "Port priority"
+msgstr "Хитност порта"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "From the team device"
+msgstr "Са тимског уређаја"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "Са активног порта"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "Са активног на тимски уређај"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "_Тимске везе:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Равнотежа учитавања"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "ЛАЦП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Жичана веза"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "ВЛАН"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#| msgid "FIP"
+msgid "IP"
+msgstr "ИП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Неки Л3 протокол"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#| msgid "GTC"
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "УДП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "СЦТП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Неки Л4 протокол"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "Број обавештења _парњака:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "Интервал _обавештења парњака:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr "_Број мултикаст придруживања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr "_Интервал мултикаст придруживања:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Хардверска адреса:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Жељена хардверска адреса новог тимског уређаја. Уобичајени запис МАК адресе "
+"је прихватљив."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr "_Покретач:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "Политика _хардверске адресе:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr "Назив покретача за коришћење."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This  defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"Ово одређује политику начина подешавања хардверских адреса тимског уређаја и "
+"уређаја порта за време трајања тима."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr "ЛАЦПДУ кадрове пошаљи _повремено"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, ЛАЦПДУ кадрови се шаљу повремено са подешеним везама. Ако "
+"није, делује као „говори када ти се обрате“."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr "ЛАЦПДУ кадар пошаљи _сваке секунде"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once  per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Опција одређује проток који се тражи од партнера наше везе за емитовање "
+"ЛАЦПДУ пакета. Ако је изабрано, пакети ће бити послати један у секунди. У "
+"супротном ће бити послати на сваких 30 секунди."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_System priority:"
+msgstr "Хитност _система:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Најмање портова:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr "Политика избора _сакупљача:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Хитност система, може бити од 0–65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Одређује најмањи број портова који морају бити активни пре потврђивања "
+"носача у главном сучељу, вредност може бити од 1—255."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr "Ово бира политику начина избора сакупљача."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Списак врста одломака (ниски) које би требало да се користе за прорачун хеша "
+"Tx пакета."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr "_Поља за хеш преноса"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+"У десетим деловима секунде. Повремени интервал између поновног "
+"уравнотежавања."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+"Назив активног Tx уравнотежавача. Активно Tx уравнотежавање је унапред "
+"искључено."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "Уравнотежавач _преноса:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr "Покретач"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2097,92 +2616,80 @@ msgstr ""
 "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања "
 "идентитета.  Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Жичана веза"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Бежична"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Блутут"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "ДСЛ"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Инфини банд"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Веза"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Тим"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "ВЛАН"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардвер"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуелно"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Не могу да направим нову везу"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Не могу да обришем везу"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?"
@@ -2374,24 +2881,25 @@ msgstr "Брише изабрану везу"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Грешка приликом стварања везе"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Грешка приликом стварања везе"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Грешка приликом уређивања везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“"
@@ -2426,27 +2934,27 @@ msgstr "неисправан блутут уређај (%s)"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Блутут веза „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Врста блутута"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Изаберите врсту профила блутут везе."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Мрежа _личног домена"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Мрежа _двојне парице"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "примарни"
 
@@ -2459,7 +2967,7 @@ msgstr "Веза свезе %d"
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Веза моста %d"
@@ -2475,11 +2983,11 @@ msgstr "Прикључник моста"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
 msgid "DCB"
 msgstr "ДЦБ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље."
 
@@ -2487,7 +2995,7 @@ msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "ДСЛ веза „%d“"
@@ -2502,25 +3010,25 @@ msgstr ""
 "називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „em1“, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Уређај жичане везе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "клониран МАК"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Жичана веза %d"
@@ -2562,15 +3070,15 @@ msgstr ""
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Инфини банда."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
 msgid "infiniband device"
 msgstr "инфинибанд уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Инфини банд веза %d"
@@ -2730,11 +3238,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2742,20 +3250,20 @@ msgstr ""
 "Изаберите технологију коју користи ваш издавач мобилних широкопојасних "
 "услуга.  Уколико нисте сигурни, питајте издавача."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (нпр. ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСДПА)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "ЦДМА"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "ГСМ"
@@ -2775,7 +3283,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "ЦХАП"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -2804,22 +3312,22 @@ msgstr "ППП подешавања"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Тимска веза „%d“"
@@ -2827,11 +3335,11 @@ msgstr "Тимска веза „%d“"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
 msgstr "Тимски прикључник"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника."
 
@@ -2848,35 +3356,47 @@ msgstr "%s (путем „%s“)"
 msgid "New connection..."
 msgstr "Нова веза..."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
 msgid "vlan parent"
 msgstr "влан надређени"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "ВЛАН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Не могу да нађем ВПН прикључак за „%s“."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Не могу да нађем услугу ВПН прикључка за „%s“."
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Не могу да учитам ВПН прикључак уређивача за „%s“ (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "непознат неуспех"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ВПН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2886,11 +3406,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Избор врсте ВПН везе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2923,45 +3443,44 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
 msgid "bssid"
 msgstr "бссид"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Бежични уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Бежична веза %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
@@ -2989,11 +3508,11 @@ msgstr "недостаје ССИД"
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Не могу да увезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3006,29 +3525,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Већ постоји датотека „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Да ли желите да замените %s ВПН везом пре чувања?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Не могу да извезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3039,18 +3558,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Извези ВПН везу..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ "
-"датотека није пронађена)."
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Откључај"
@@ -3308,55 +3819,60 @@ msgstr ""
 "Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете "
 "морати да уредите везу у уређивачу веза"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамички ВЕП (802.1х)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Нова бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Скривена бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3523,12 +4039,12 @@ msgstr "Потребан је ПИН кôд"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
 msgid "roaming"
 msgstr "пребацивање"
 
@@ -3538,41 +4054,46 @@ msgstr "пребацивање"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s веза"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "није изабрана датотека"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "непозната грешка проверавања датотеке еап-начина"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "ГТЦ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Изабери ПАЦ датотеку..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Изабери ПАЦ датотеку"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
@@ -3609,11 +4130,11 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
 
@@ -3633,10 +4154,11 @@ msgid "MD5"
 msgstr "МД5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Изаберите уверење издавача уверења..."
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Изаберите уверење издавача уверења"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3662,46 +4184,46 @@ msgstr "Није потребно _уверење"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "ПЕАП _издање:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
 msgstr "неисправна ЕАП-ТЛС лозинка: недостаје"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС лични кључ: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС корисничко уверење: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3715,13 +4237,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Изаберите лично уверење..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Изаберите лично уверење"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Изаберите лични кључ..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Изаберите лични кључ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
@@ -3778,30 +4302,30 @@ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "По_тврђивање идентитета:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "недостаје леап корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "недостаје леап лозинка"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "недостаје веп кључ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3810,11 +4334,11 @@ msgstr ""
 "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине "
 "5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака"
 
@@ -3842,7 +4366,7 @@ msgstr "П_рикажи кључ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "ВЕП _индекс:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3851,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта "
 "или 64 хекса-броја"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
@@ -3861,6 +4385,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Врста:"
 
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Прекини ВПН везу"
+
+#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
+#~ msgstr "_Увези тимско подешавање из датотеке..."
+
 #~ msgid "NetworkManager for GNOME"
 #~ msgstr "Управник мреже за Гном"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aa56207..8ae681f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
-# Translators: 
+# Translators:
 # Filip Miletic
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
@@ -10,21 +10,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:31+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -98,8 +98,7 @@ msgstr "Onemogući obrazovanje bežične mreže"
 msgid ""
 "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da isključite obrazovanje adhok mreža iz Upravnika "
-"mrežama."
+"Uključite ovu opciju da isključite obrazovanje adhok mreža iz Upravnika mrežama."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show the applet in notification area"
@@ -119,34 +118,34 @@ msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u EAP "
-"potvrđivanju identiteta."
+"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u EAP potvrđivanju "
+"identiteta."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u drugoj fazi "
-"EAP potvrđivanja identiteta."
+"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u drugoj fazi EAP "
+"potvrđivanja identiteta."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Upravnik mreže"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "Upravnik mreže za Gnom"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "Uređivač veza upravnika mreže"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
 msgstr ""
-"Upravnik mreže je sistemska usluga za upravljanje i podešavanje mrežnih veza "
-"i uređaja."
+"Upravnik mreže je sistemska usluga za upravljanje i podešavanje mrežnih veza i "
+"uređaja."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -154,6 +153,10 @@ msgstr ""
 "Program um-uređivač-veza radi sa Upravnikom mreže da bi napravio i uredio "
 "postojeće profile veze za Upravnika mreže."
 
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "Programeri upravnika mreže"
+
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
@@ -231,8 +234,7 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
-"servisa."
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN servisa."
 
 #: ../src/applet.c:850
 #, c-format
@@ -377,144 +379,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1285
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1287
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1313
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam uređajem"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1400
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Prekini VPN vezu"
+#: ../src/applet.c:1501
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "_Dodaj VPN vezu..."
 
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1607
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje isključeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1822
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uključi _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uključi _bežično mreženje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilne veze"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1852
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obaveštenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1886
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Povezani ste na „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2214
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2215
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2466
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2469
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2475
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2549
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2552
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2555
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2558
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Povezani ste preko VPN veze „%s“"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Povezani ste preko VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2608
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežne veze"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3203
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Programče upravnika mreže"
 
@@ -537,7 +541,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna veza (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
@@ -752,7 +756,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -842,6 +846,8 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
@@ -869,6 +875,7 @@ msgstr "Bezbednost:"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -878,6 +885,7 @@ msgstr "Podrazumevana ruta:"
 
 #. --- IPv6 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -933,33 +941,41 @@ msgstr "Programče obaveštajne zone za upravljanje mrežnim uređajima i vezama
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Programče Upravnik mreže ne može da pronađe neke potrebne resurse („.ui“ "
+"datoteka nije pronađena)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -967,25 +983,25 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PIN kod."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Prikaži PIN kôd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -993,22 +1009,22 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PUK kôd."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kôd:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Novi PIN kôd:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Ponovo unesite PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
 
@@ -1036,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
@@ -1048,7 +1064,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
@@ -1069,8 +1085,7 @@ msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
-"Ukoliko je uključeno, ova veza nikada neće biti u korišćena kao "
-"podrazumevana."
+"Ukoliko je uključeno, ova veza nikada neće biti u korišćena kao podrazumevana."
 
 # bug: translatable, really?
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
@@ -1103,10 +1118,12 @@ msgstr ""
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Kružno menjanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
 msgid "Active backup"
 msgstr "Radna rezerva"
 
@@ -1115,6 +1132,7 @@ msgid "XOR"
 msgstr "IksOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Emitovanje"
 
@@ -1150,7 +1168,7 @@ msgstr "_Režim:"
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
@@ -1165,7 +1183,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
@@ -1202,13 +1220,13 @@ msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
 msgstr ""
-"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvek "
-"biti aktivan sporedni kada je dostupan."
+"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvek biti "
+"aktivan sporedni kada je dostupan."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 msgid "_MTU:"
@@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "bytes"
@@ -1268,11 +1286,11 @@ msgstr "_Najveće vreme:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Vreme _starenja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1281,44 +1299,44 @@ msgstr "automatski"
 msgid "default"
 msgstr "osnovno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
 msgid "HW address"
 msgstr "HV adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "neispravan naziv sučelja za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "neispravan naziv sučelja (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
 msgid "device"
 msgstr "uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
 
@@ -1785,8 +1803,8 @@ msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze "
-"ukoliko ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
+"Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko "
+"ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
@@ -1829,10 +1847,11 @@ msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"Pri povezivanju na IPv4 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze "
-"ukoliko ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja."
+"Pri povezivanju na IPv4 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko "
+"ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
@@ -1917,21 +1936,523 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "_JSON podešavanje:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Napredno..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "_Uvezi timsko podešavanje iz datoteke..."
+msgid "Set by master"
+msgstr "Podesi glavnim"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#| msgid "Ethernet Networks"
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Stanje žičanog porta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije tima"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "_IB reda:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Broj izliva neželjenih NAs i besplatnih ARP paketa koji se šalju nakon "
+"uključivanja ili isključivanja porta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr "IB reda na koji ovaj port treba biti mapiran."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Hitnost porta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "_Lepljiv port"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Proverava primljene ARP pakete na aktivnim portovima. Ako ovo nije izabrano, "
+"svi dolazeći ARP paketi će se smatrati dobrim odgovorom."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Vrednost je pozitivan broj u milisekundama. Navodi interval između izliva "
+"paketa obaveštenja o parnjaku."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr "Važnost porta. Veći broj znači veću hitnost."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Opcije pokretača aktivne rezerve"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_Hitnost LACP porta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#| msgid "Private _key:"
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "Ključ LACP _porta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Broj izliva zahteva za pridruživanje multikast grupi nakon uključivanja ili "
+"isključivanja porta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Hitnost porta u skladu sa LACP standardom. Manji broj znači veću hitnost."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Vrednost je pozitivan broj u milisekundama. Navodi interval između izliva "
+"zahteva za pridruživanje multikast grupi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Ključ porta prema LACP standardu. Moguće je sjediniti portove samo sa istim "
+"ključem."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Opcije LACP pokretača"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "Posmatrač _veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Zastoj _slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "Zastoj _primanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "_Interval slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Zastoj _pre prvog slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Najviše propuštenih odgovora:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "Domaćin _izvora:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+#| msgid "ARP _targets:"
+msgid "_Target host:"
+msgstr "Domaćin _cilja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Najveći broj propuštenih odgovora. Ako se prevaziđe ovaj broj, veza se "
+"označava palom."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+"Naziv domaćina koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti popunjena u "
+"ARP zahtevu kao adresa izvora."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Naziv domaćina koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti popunjena u "
+"zahtevu kao adresa odredišta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _aktivnih portova"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _neaktivnih portova"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Proverava primljene ARP pakete na neaktivnim portovima. Ako ovo nije "
+"izabrano, svi dolazeći ARP paketi će se smatrati dobrim odgovorom."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr "_Pošalji na neaktivnim portovima"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"Po osnovi, ARP zahtevi se šalju samo na aktivnim portovima. Ova opcija "
+"omogućava slanje čak i na neaktivnim portovima."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr "Zastoj između uspostavljanja veze i obaveštavanja pokretača o tome."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr "Zastoj između padanja veze i obaveštavanja pokretača o tome."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr "Interval između slanja zahteva."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr "Zastoj između pokretanja praćenja veze i slanja prvog zahteva."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr "Osmatrač veze koji će se koristiti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Osmatrač veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#| msgid "_JSON config:"
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Uredi _JSON podešavanje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr "Sirovo podešavanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Najveća hitnost"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Najveća hitnost (stabilno)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Pojasna širina"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr "Najveći broj portova"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#| msgid "Priority"
+msgid "Port priority"
+msgstr "Hitnost porta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "From the team device"
+msgstr "Sa timskog uređaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "Sa aktivnog porta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "Sa aktivnog na timski uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "_Timske veze:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Ravnoteža učitavanja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Žičana veza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#| msgid "FIP"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Neki L3 protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#| msgid "GTC"
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Neki L4 protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "Broj obaveštenja _parnjaka:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "Interval _obaveštenja parnjaka:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr "_Broj multikast pridruživanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr "_Interval multikast pridruživanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Hardverska adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Željena hardverska adresa novog timskog uređaja. Uobičajeni zapis MAK adrese "
+"je prihvatljiv."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr "_Pokretač:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "Politika _hardverske adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr "Naziv pokretača za korišćenje."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This  defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"Ovo određuje politiku načina podešavanja hardverskih adresa timskog uređaja i "
+"uređaja porta za vreme trajanja tima."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr "LACPDU kadrove pošalji _povremeno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, LACPDU kadrovi se šalju povremeno sa podešenim vezama. Ako "
+"nije, deluje kao „govori kada ti se obrate“."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr "LACPDU kadar pošalji _svake sekunde"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once  per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Opcija određuje protok koji se traži od partnera naše veze za emitovanje "
+"LACPDU paketa. Ako je izabrano, paketi će biti poslati jedan u sekundi. U "
+"suprotnom će biti poslati na svakih 30 sekundi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_System priority:"
+msgstr "Hitnost _sistema:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Najmanje portova:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr "Politika izbora _sakupljača:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Hitnost sistema, može biti od 0–65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Određuje najmanji broj portova koji moraju biti aktivni pre potvrđivanja "
+"nosača u glavnom sučelju, vrednost može biti od 1—255."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr "Ovo bira politiku načina izbora sakupljača."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Spisak vrsta odlomaka (niski) koje bi trebalo da se koriste za proračun heša "
+"Tx paketa."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr "_Polja za heš prenosa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+"U desetim delovima sekunde. Povremeni interval između ponovnog "
+"uravnotežavanja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+"Naziv aktivnog Tx uravnotežavača. Aktivno Tx uravnotežavanje je unapred "
+"isključeno."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Interval _uravnotežavanja prenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "Uravnotežavač _prenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr "Pokretač"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2092,96 +2613,83 @@ msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
-"U većini slučajeva, PPP serveri dobavljača će podržati sve načine "
-"potvrđivanja identiteta.  Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku "
-"za neke načine."
+"U većini slučajeva, PPP serveri dobavljača će podržati sve načine potvrđivanja "
+"identiteta.  Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku za neke načine."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Žičana veza"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Blutut"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Infini band"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Veza"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuelno"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmenu veze zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
@@ -2247,8 +2755,8 @@ msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa "
-"(nije nađena „.ui“ datoteka)."
+"Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa (nije "
+"nađena „.ui“ datoteka)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
@@ -2373,24 +2881,25 @@ msgstr "Briše izabranu vezu"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nisu instalirani VPN priključci."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
@@ -2425,27 +2934,27 @@ msgstr "neispravan blutut uređaj (%s)"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Blutut veza „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Vrsta blututa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Izaberite vrstu profila blutut veze."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Mreža _ličnog domena"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Mreža _dvojne parice"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "primarni"
 
@@ -2458,7 +2967,7 @@ msgstr "Veza sveze %d"
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Veza mosta %d"
@@ -2474,11 +2983,11 @@ msgstr "Priključnik mosta"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam DCB korisničko sučelje."
 
@@ -2486,7 +2995,7 @@ msgstr "Ne mogu da učitam DCB korisničko sučelje."
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza „%d“"
@@ -2501,25 +3010,25 @@ msgstr ""
 "nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „em1“, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za žičanu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Uređaj žičane veze"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "kloniran MAK"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Probudi sa LAN lozinkom"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žičana veza %d"
@@ -2538,8 +3047,8 @@ msgid ""
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 "Oblast određuje nivo pouzdanosti veze. Zadata nije uobičajena oblast, njeno "
-"biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. "
-"Može se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
+"biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. Može "
+"se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:53
 msgid "FirewallD is not running."
@@ -2561,15 +3070,15 @@ msgstr ""
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje Infini banda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
 msgid "infiniband device"
 msgstr "infiniband uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Infini band veza %d"
@@ -2712,8 +3221,8 @@ msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Podređeni „%s“ i „%s“ se primenjuju na različite virtuelne priključnike "
-"(„%s“ i „%s“) istog fizičkog uređaja."
+"Podređeni „%s“ i „%s“ se primenjuju na različite virtuelne priključnike („%s“ "
+"i „%s“) istog fizičkog uređaja."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
@@ -2729,11 +3238,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog izdavača"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2741,20 +3250,20 @@ msgstr ""
 "Izaberite tehnologiju koju koristi vaš izdavač mobilnih širokopojasnih "
 "usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavača."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Moj izdavač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavač koristi C_DMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2774,7 +3283,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -2803,22 +3312,22 @@ msgstr "PPP podešavanja"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Timska veza „%d“"
@@ -2826,11 +3335,11 @@ msgstr "Timska veza „%d“"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
 msgstr "Timski priključnik"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika."
 
@@ -2847,35 +3356,47 @@ msgstr "%s (putem „%s“)"
 msgid "New connection..."
 msgstr "Nova veza..."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan nadređeni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN priključka za „%s“."
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da nađem VPN priključak za „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključak uređivača za „%s“ (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "nepoznat neuspeh"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2885,11 +3406,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izbor vrste VPN veze"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2922,45 +3443,44 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežična veza %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "VEP 40/128-bitni ključ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dinamički VEP (802.1X)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Lični VPA & VPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
 
@@ -2988,11 +3508,11 @@ msgstr "nedostaje SSID"
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3005,29 +3525,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre čuvanja?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3038,18 +3558,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Programče Upravnik mreže ne može da pronađe neke potrebne resurse („.ui“ "
-"datoteka nije pronađena)."
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Otključaj"
@@ -3101,8 +3613,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sada će biti napravljena veza sa vašim izdavačem mobilnih širokopojasnih "
 "usluga na osnovu podešavanja koje ste uneli.  Ukoliko ne uspete da se "
-"povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja.  Za izmenu "
-"podešavanja, izaberite „Veze sa mrežom“ iz izbornika Sistem >> Postavke."
+"povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja.  Za izmenu podešavanja, "
+"izaberite „Veze sa mrežom“ iz izbornika Sistem >> Postavke."
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
@@ -3307,55 +3819,60 @@ msgstr ""
 "Ili nedostaje lozinka ili je veza neispravna. U svakom slučaju, prvo ćete "
 "morati da uredite vezu u uređivaču veza"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamički VEP (802.1h)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Unesite naziv za novu bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrivena bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3522,12 +4039,12 @@ msgstr "Potreban je PIN kôd"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
 msgid "roaming"
 msgstr "prebacivanje"
 
@@ -3537,41 +4054,46 @@ msgstr "prebacivanje"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s veza"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "nepoznata greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "nije izabrana datoteka"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nepoznata greška proveravanja datoteke eap-načina"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Izaberi PAC datoteku"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -3608,11 +4130,11 @@ msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
@@ -3632,10 +4154,11 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Izaberite uverenje izdavača uverenja..."
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Izaberite uverenje izdavača uverenja"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3661,46 +4184,46 @@ msgstr "Nije potrebno _uverenje"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _izdanje:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
 msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "neispravan EAP-TLS lični ključ: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-TLS korisničko uverenje: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3708,19 +4231,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
-"ugroziti vaše sigurnosne podatke.  Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen "
+"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može ugroziti "
+"vaše sigurnosne podatke.  Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen "
 "lozinkom.\n"
 "\n"
 "(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Izaberite lično uverenje..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Izaberite lično uverenje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Izaberite lični ključ..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Izaberite lični ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
@@ -3777,32 +4302,30 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "nedostaje leap lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "nedostaje vep ključ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve"
+msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
+msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3811,11 +4334,11 @@ msgstr ""
 "neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine "
 "5/13 (askri) ili 10/26 (heks)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka ne sme biti prazna"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znaka"
 
@@ -3843,7 +4366,7 @@ msgstr "P_rikaži ključ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "VEP _indeks:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3852,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 "neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
 "ili 64 heksa-broja"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao "
@@ -3862,6 +4385,15 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Prekini VPN vezu"
+
+#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
+#~ msgstr "_Uvezi timsko podešavanje iz datoteke..."
+
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "Upravnik mreže za Gnom"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "Po_moć"
 
@@ -3993,8 +4525,8 @@ msgstr "_Vrsta:"
 #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
 #~ "%s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-"
-#~ "sabirnicu: (%s) %s)."
+#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-sabirnicu: "
+#~ "(%s) %s)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]