[gimp] Updated Slovenian translation



commit cc54e9e669d39121a57ff6c701fd090b1482a856
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Fri Aug 26 22:34:28 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-libgimp/sl.po |12756 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 10720 insertions(+), 2036 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po
index e494107..1ea3d8e 100644
--- a/po-libgimp/sl.po
+++ b/po-libgimp/sl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-#'gimp/po-libgimp
-# Slovenian translation of libgimp.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
-# This file is distributed under the same licence as the libgimp package.
+#'gimp/po-plug-ins
+# Slovenian translation of gimp-plugins.
+# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
 #
 # Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2013-2016.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-26 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 18:02+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -20,2603 +20,11287 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1204
-msgid "success"
-msgstr "Uspešno"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike"
 
-#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1208
-msgid "execution error"
-msgstr "Napaka pri izvajanju"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..."
 
-#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1212
-msgid "calling error"
-msgstr "Napaka pri klicu"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoče poravnati."
 
-#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1216
-msgid "cancelled"
-msgstr "Preklicano"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidne plasti"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
-msgid "Brush Selection"
-msgstr "Izbor čopiča"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zberi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Napolni (od leve proti desni)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Napolni (od desne proti levi)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodoravni slog:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "levi rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "sredinsko"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "desni rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_ravna osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Navpični slog:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "zgornji rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "spodnji rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Navpična _osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Velikost _mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Prezri spodnjo plast, četudi je vidna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjšana"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimiziraj (za _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zmanjšaj velikost datoteke, ko je združevanje plasti možno"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejše"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Odstrani optimizacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Odstrani kuliso"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Najdi kuliso"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Pre_brskaj ..."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Iskanje ozadja animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimiziranje animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pokaži predogled animacije, ki temelji na plasteh GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Predvajaj ..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Korak nazaj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Nazaduj na predhodnjo sličico"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Napreduj na naslednjo sličico"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Previj animacijo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponovno naloži sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Hitreje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Povečaj hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Počasneje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zmanjšaj hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Ponastavi hitrost"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Ponastavi hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Start playback"
+msgstr "Začni predvajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Loči"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Loči animacijo od pogovornega okna"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Predvajanje animacije:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can't handle layers"
-msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi"
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d sl/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Privzeta hitrost sličic"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Spoji vidne plasti"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Hitrost predvajanja"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "kumulativne plasti (združuj)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Za vsebnik sličice ni mogoče dodeliti pomnilnika."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Neveljavna slika. Ste jo zaprli?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Sličica %d od %d-ih"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ustavi predvajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Rolete ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodajanje rolet ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Rolete"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodoravne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Navpične"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Prosojne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Razmestitev:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Število odsekov:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enostavna zabrisanost, hitra, a ne preveč zmogljiva"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zabriši"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zabrisanje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastavi ospredje na povprečno barvo roba slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Povprečje robu ..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Povprečje robu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Povprečjerobu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Velikost roba"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debelost:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Število barv"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Velikost _vedra:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulira stripovske ilustracije s poudarjanjem robov"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "St_rip ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Takšne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso možne."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radij _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Odstotek črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Ustvari vzorec šahovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šahovnica ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Dodajanje šahovnice ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobuloza"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Ohrani vrednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Ohrani prvo vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Zapolni s parametrom k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkcija delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkcija delta stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-temelječa funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Navadno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Uporabi povprečno vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Uporabi nasprotno vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Na naključno potenco (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Na naključno potenco (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Na gradientno potenco (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Množilni gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p in naključno (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Vse črno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Vse sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Vse belo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prva vrstica slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Zvezen preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Zvezen preliv brez preskokov"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Naključno, neodv. od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Naključno, porazdeljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Naključno iz zrna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Naključno iz zrna (porazdeljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreže združenih poslikav"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Raziskovalec mreže združenih poslikav"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo zrno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Popravi zrno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Naključno zrno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Nasi_čenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri, neodvisni od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Začetna vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Razmerje povečave:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Začetni odmik:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Zrno naključja (samo za načine \"Iz zrna\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Preklopi v \"Iz zrna\" z zadnjim zrnom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
+"Gumb \"Popravi zrno\" je moj dvojnik.\n"
+"Enako zrno povzroči enako sliko, če je (1) širina slik enaka (to je razlog, "
+"zakaj so slike na risanih predmetih različne od predoglednih) in (2) mera "
+"mutacij enaka nič."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Drugo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Nastavitve kopiranja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Izvorni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Ciljni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiraj parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kanal vira v datoteki:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Razne operacije"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Razne porazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Uporabi cikličen obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Hitrost spr.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Občutljivost okolja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Odd. razpršenosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# podobsegov:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(otenca):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Spodnja meja obsega:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Zgornja meja obsega:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Nariši graf nastavitev"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Občutljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Hitrost mutiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Porazdel. mutiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri so bili shranjeni v '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
-msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije"
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje: %s"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
-msgid "Save as Animation"
-msgstr "Shrani kot animacijo"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Splošči sliko"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Opozorilo: '%s' je starejša oblika datoteke."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can't handle transparency"
-msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo"
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Opozorilo: '%s' je datoteka parametrov za novejšo različico raziskovalca MZP."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Napaka: parametrov ni mogoče naložiti"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Analiza barvne kocke ..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza barvne kocke"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
-msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti"
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimenzije slike: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Brez barv"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Uporabi maske plasti"
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo ena enkratna barva."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Število enkratnih barv: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Razširi nasičenost z barvami, da pokrije največji možen obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Barvno izboljšaj"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Barvno izboljšaj ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Zamenjaj vse barve z odtenki določene barve"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Naredi p_isano ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Barvanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Naredi pisano"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Barva po meri:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Naredi pisano z barvo po meri"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Prerazporedi barve"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_erazporedi barve ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zamenjaj barvi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne "
+"preslikave"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Razvrsti po obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Razvrsti po nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Razvrsti po vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Preobrni vrstni red"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Ponastavi vrstni red"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Prerazporedi katalog barv"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv.  "
+"Prikazane številke so izvirni indeksi.  Desno kliknite za meni z možnostmi "
+"razvrščanja."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Obarvanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cianasta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
-msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Pretvori v RGB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Rumena:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Črna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Svetlost (luma) y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrikavost cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Pordelost cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Svetlost (luma) y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Modrikavost cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Pordelost cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "Barvni model HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Ustvari sliko z uporabo več sivinskih slik kot barvnih kanalov"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sestavi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "P_onovno sestavi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"'Ponovno sestavi sliko' lahko poženete le, če ste aktivno sliko izdelali z "
+"'Razstavi sliko'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Napaka pri orisovanju parazita 'decompose-data': najdenih je premalo plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti plasti za sliko %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Sestavljanje"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
-#: ../libgimp/gimpexport.c:366
-msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "Pretvori v sivinsko"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Navedene plasti %d ni mogoče najti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Elementi risbe so različnih velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ni mogoče ponovno sestaviti slike, izvorne plasti ni mogoče najti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "Skladaj"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Skladaj kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Barvni _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Predstavitve kanalov"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Raztegnite vrednosti svetlosti, da pokrijejo celoten razpon"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliziraj"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaliziranje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Izboljša kontrast z uporabo metode Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x ..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Izboljšava slik Retinex"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
-#: ../libgimp/gimpexport.c:364
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "konstantno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "nizko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "visoko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Raven:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Delitev merila:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namično:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: Filtriranje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Samodejno obreži neporabljen prostor od robov in sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Obre_ži pristrano"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Pristrano obrezovanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ničesar ni mogoče obrezati."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Ukrivljanje slike ..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ukrivljanje slike"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Enkratni _predogled"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Samodejni pre_dogled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Zasu_kaj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Gla_jenje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Glajenje robov"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Obdeluj _kopijo"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Spremeni krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krivulja roba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgid "_Upper"
+msgstr "_zgornja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Lower"
+msgstr "_spodnja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Zgladi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Sprosti"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcali"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "Za_menjaj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Zamenjaj krivulji"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Naloži krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Naloži točke krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Shrani točke krivulje v datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "rdeča"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "modra"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cianasta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "rumena-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "črna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "cianasta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "rumena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "svetlost-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrikavost-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "pordelost-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "svetlost-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrikavost-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "pordelost-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Obarvanost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasičenost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cianasta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Rumena_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Razstavi sliko na ločene komponente barvnega prostora"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Razstavi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Razstavljanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika ni primerna za takšno razstavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "Razstavi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izloči kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Ospredje kot barva registracije"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid ""
-"Convert to Indexed using default settings\n"
-"(Do it manually to tune the result)"
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
-"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n"
-"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
+"Slikovne točke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah črne.  To je "
+"uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Združi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Združi _globinsko ..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Globinsko združevanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Združi globinsko"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Vir 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Globinski zemljevid:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Vir 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Pre_krivanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Spremem_ba merila 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sprememba mer_ila 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstrani šum peg s slike"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Odstrani _pege ..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Sredninsko"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radij:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Raven _črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Raven _beline:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Iz slike odstrani navpične artefakte v obliki trakov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ods_trani trakove ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstranjevanje trakov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstrani trakove"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Ustvari _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Razpoznava robov z nadziranjem debelosti robov"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Razlika po _Gaussu ..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri glajenja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radij 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adij 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Preobrn_i"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simuliraj žareči obris neonske luči"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon ..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Razpoznava neona"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Količina:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulira sliko, ustvarjeno z reliefnim krašenjem"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Reliefno okrasi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Preslikaj odtis"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Reliefno okrasi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Dvignjenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Globina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Naloži paleto KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike"
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Odpiranje '%s' ..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ni datoteka slike CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
-"(Do it manually to tune the result)"
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
 msgstr ""
-"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n"
-"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
+"neveljavne mere slike: širina: %d, vodoravni odmik: %d, višina: %d, navpični "
+"odmik: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju zaglavja palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': ni datoteka palete KCF"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': neveljavna vrednost bpp v paleti: %hhu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
 #, c-format
-msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': neveljavno število barv: %u"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
 #, c-format
-msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
 #, c-format
-msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
-msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Izvažanje »%s« ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Izvorna koda C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "Izvorna koda C"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:375
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Dodaj kanal alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Predpona imena:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:430
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "Potrditev shranjevanja"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentar:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:436
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potrdi"
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Shrani komentar v datoteko"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Up_orabi makre namesto struct"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:512
-msgid "Export File"
-msgstr "Izvozi datoteko"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoče dolžine (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:516
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Prezri"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Pre_krivnost:"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Arhiv gzip"
 
-#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Arhiv bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "Arhiv xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
-"reasons:"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Stiskanje »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr ""
-"Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz "
-"naslednjih razlogov:"
+"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Namizna povezava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Slika DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ni datoteka DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoče delovati."
 
-#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:622
-msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Čopič GIMP"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neveljavni podatki glave v '%s': širina=%lu, višina=%lu, bajti=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodprta vrsta čopiča"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Napaka v datoteki čopiča GIMP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopiča '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Čopič"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Slika OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Slika GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "To ni datoteka GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
+msgstr "Nekvadratne slikovne točke.  Slika bo morda videti raztegnjena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Ozadje (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Odpiranje '%s' (sličica %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Sličica %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Sličica %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to save a layer mask as %s.\n"
-"This will not save the visible layers."
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
 msgstr ""
-"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
-"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti."
+"GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne "
+"bo predvajala ali shranila pravilno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Nadaljnja redukcija barv enostavno ni možna. Shranjeno kot prekrivno."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
-"This will not save the visible layers."
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
-"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
+"Shranjevanje ‘%s’ ni uspelo.  Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so "
+"daljše ali širše od %d slikovnih točk."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
-msgid "Export Image as "
-msgstr "Izvozi sliko kot"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo "
+"shranjen."
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisave"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Barvnih slik RGB ni mogoče izvoziti. Najprej pretvorite v indeksirano ali "
+"sivinsko sliko."
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
-msgid "Gradient Selection"
-msgstr "Izbor preliva"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika, ki jo želite izvoziti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek "
+"dejanskih meja slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Datotečni zapis GIF tega ne podpira.  Izberite, ali želite vse plasti "
+"porezati na robove slike ali pa preklicati izvažanje."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
 #, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "Želite zasukati %s?"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "_Ohrani izvirnik"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "vseeno mi je"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
-msgid "Original"
-msgstr "Izvirnik"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Kot animacijo lahko sliko izvozite le, če ima več kot eno plast. Slika, ki "
+"jo skušate izvoziti, ima le eno plast."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
-msgid "Rotated"
-msgstr "Zasukano"
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Ta slika vsebuje metapodatke o usmeritvi Exif."
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Čopič GIMP (animiran)"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "Želite zasukati sliko?"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Datoteka čopiča GIMP se zdi okvarjena."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne vprašaj več"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Cev čopičev"
 
-#. This string appears in an empty menu as in
-#. * "nothing selected and nothing to select"
-#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(prazno)"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Razmik (v odstotkih):"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
-msgid "Palette Selection"
-msgstr "Izbor palete"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
-msgid "Pattern Selection"
-msgstr "Izbor vzorca"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Velikost celic:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
-msgid "by name"
-msgstr "po imenu"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Število celic:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
-msgid "by description"
-msgstr "po opisu"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid " Rows of "
+msgstr " vrstic "
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
-msgid "by help"
-msgstr "po pomoči"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " stolpcev na vsaki plasti"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
-msgid "by author"
-msgstr "po avtorju"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (neujemanje po širini!)"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
-msgid "by copyright"
-msgstr "po avtorskih pravicah"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (neujemanje po višini!)"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
-msgid "by date"
-msgstr "po datumu"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Pokaži kot:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
-msgid "by type"
-msgstr "po vrsti"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Mere:"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Razred:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
-msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
-msgid "Searching"
-msgstr "Iskanje"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabela HTML"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Iskanje po imenu"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
-msgid "Searching by description"
-msgstr "Iskanje po opisu"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ustvarili boste gromozansko\n"
+"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n"
+"sesula vaš brskalnik."
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
-msgid "Searching by help"
-msgstr "Iskanje po pomoči"
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Možnosti strani HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Ustvari cel dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z značkami <HTML>, "
+"<BODY>, itn., ne pa zgolj koda html za tabelo."
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
-msgid "Searching by author"
-msgstr "Iskanje po avtorju"
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Možnosti ustvarjanja tabele"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
-msgid "Searching by copyright"
-msgstr "Iskanje po copyrightu"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
-msgid "Searching by date"
-msgstr "Iskanje po datumu"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih "
+"blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN."
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
-msgid "Searching by type"
-msgstr "Iskanje po vrsti"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Stisni _značke TD"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoče, da bo GTM odstranil vse presledne znake med "
+"značkami TD in vsebino celic.  To je nujno le za nadzor položaja na ravni "
+"slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "N_apis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Izberite, če želite tabeli dati naslov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Besedilo za napis v celici."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Vsebina _celice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Besedilo za vse celice."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Možnosti tabele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "Ro_b:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgstr "Višina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Količina blazinjenja celic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Razmik _celic:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Količina razmika celic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Slika JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
 #, c-format
-msgid "%d procedure"
-msgid_plural "%d procedures"
-msgstr[0] "%d procedur"
-msgstr[1] "%d procedura"
-msgstr[2] "%d proceduri"
-msgstr[3] "%d procedure"
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče dekodirati."
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Slika '%s' je sivinska, vendar ne vsebuje nobene sive komponente."
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
 #, c-format
-msgid "%d procedure matches your query"
-msgid_plural "%d procedures match your query"
-msgstr[0] "%d procedur se ujema z vašim povpraševanjem"
-msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
-msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
-msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Slika '%s' je v RGB, vendar ji manjkajo nekatere komponente."
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIEXYZ, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
+"RGB, še ne obstaja."
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
-msgid "Return Values"
-msgstr "Vrnjene vrednosti"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatni podatki"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
-
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
-msgid "percent"
-msgstr "odstotkov"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "_Bela (popolna prekrivnost)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "_Black (full transparency)"
-msgstr "_Črna (polna prosojnost)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "Kanal _alfa plasti"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "_Grayscale copy of layer"
-msgstr "_Sivinska kopija plasti"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
-msgctxt "add-mask-type"
-msgid "C_hannel"
-msgstr "_Kanal"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (RGB)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (HSV)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to transparent"
-msgstr "Barvo ospredja v prosojnost"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Preliv po meri"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIELAB, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
+"RGB, še ne obstaja."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je v barvnem prostoru YCbCr, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
+"RGB, še ne obstaja."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Slika '%s' je v neznanem barvnem prostoru."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Karo"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Barvna komponenta %d slike '%s' nima enake velikosti kot slika. To trenutno "
+"ni podprto."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' nima hkrati parametrov hstep in vstep."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' je podpisana. To trenutno ni podprto."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Zapolni z vzorcem"
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Odebeljeni konec"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Zaobljeno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
-msgctxt "channel-ops"
-msgid "Add to the current selection"
-msgstr "Dodaj k trenutnemu izboru"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
-msgctxt "channel-ops"
-msgid "Subtract from the current selection"
-msgstr "Odštej od trenutnega izbora"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
-msgctxt "channel-ops"
-msgid "Replace the current selection"
-msgstr "Zamenjaj trenutni izbor"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
-msgctxt "channel-ops"
-msgid "Intersect with the current selection"
-msgstr "Presekaj s trenutnim izborom"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Možnosti MNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prepleti"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Shrani barvo ozadja"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Gray"
-msgstr "Siva"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Shrani gamo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksirana"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Shrani ločljivost"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
-msgctxt "channel-type"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Shrani čas nastanka"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
-msgctxt "check-size"
-msgid "Small"
-msgstr "majhen"
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
-msgctxt "check-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "srednji"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
-msgctxt "check-size"
-msgid "Large"
-msgstr "velik"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
-msgctxt "check-type"
-msgid "Light checks"
-msgstr "svetla šahovnica"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
-msgctxt "check-type"
-msgid "Mid-tone checks"
-msgstr "srednje siva šahovnica"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
-msgctxt "check-type"
-msgid "Dark checks"
-msgstr "temna šahovnica"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
-msgctxt "check-type"
-msgid "White only"
-msgstr "samo bela"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
-msgctxt "check-type"
-msgid "Gray only"
-msgstr "samo siva"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
-msgctxt "check-type"
-msgid "Black only"
-msgstr "samo črna"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
-msgctxt "clone-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
-msgctxt "clone-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
-msgctxt "component-type"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "8-bitna celoštevilska"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
-msgctxt "component-type"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bitna celoštevilska"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
-msgctxt "component-type"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "32-bitna celoštevilska"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
-msgctxt "component-type"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
-msgctxt "component-type"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
-msgctxt "component-type"
-msgid "64-bit floating point"
-msgstr "64-bitna s plavajočo vejico"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Tvori optimalno paleto"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Uporabi paleto, optimizirano za splet"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Uporabi črno-belo (1-bitno) paleto"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Uporabi paleto po meri"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabriši"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Vse PNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostri"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Vse JNG"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
-msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Privzeta vrsta koščkov:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
-msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Luma"
-msgstr "Svetilnost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Združi"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
-msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Average"
-msgstr "povprečno"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
-msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Privzeta opustitev sličic:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
-msgctxt "dodge-burn-type"
-msgid "Dodge"
-msgstr "cikcakasto"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Raven stiskanja PNG:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
-msgctxt "dodge-burn-type"
-msgid "Burn"
-msgstr "vžgano"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Izberite visoko raven stiskanja za manjše datoteke"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva ospredja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor glajenja JPEG:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Možnosti za animirani MNG ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Zankanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Privzeta zakasnitev slik:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
-msgctxt "fill-type"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Te možnosti so na voljo le, če ima izvožena slika več kot eno plast. Slika, "
+"ki jo izvažate, ima le eno plast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animacija MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzorec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "linearno"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Slika ZSoft PCX"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Bi-linear"
-msgstr "bi-linearno"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Radial"
-msgstr "krožno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Square"
-msgstr "kvadratno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Conical (sym)"
-msgstr "stožčasto (simetrično)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Conical (asym)"
-msgstr "stožčasto (asimetrično)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "oblikovano (kotno)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "oblikovano (kroglasto)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "oblikovano (vdrto)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Spiral (cw)"
-msgstr "spiralno (v SUK)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Spiral (ccw)"
-msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
-msgctxt "grid-style"
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Točke preseka (pike)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
-msgctxt "grid-style"
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Točke preseka (križci)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
-msgctxt "grid-style"
-msgid "Dashed"
-msgstr "črtkano"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
-msgctxt "grid-style"
-msgid "Double dashed"
-msgstr "dvojno črtkano"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
-msgctxt "grid-style"
-msgid "Solid"
-msgstr "zapolnjeno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
-msgctxt "icon-type"
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
-msgctxt "icon-type"
-msgid "Inline pixbuf"
-msgstr "Medvrstični medpomnilnik slikovnih točk"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
-msgctxt "icon-type"
-msgid "Image file"
-msgstr "Slikovna datoteka"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
-msgctxt "image-base-type"
-msgid "RGB color"
-msgstr "barva RGB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
-msgctxt "image-base-type"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "sivinsko"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ni datoteka PCX"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
-msgctxt "image-base-type"
-msgid "Indexed color"
-msgstr "indeksirana barva"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857
-msgctxt "image-type"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina slike: %d"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
-msgctxt "image-type"
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neveljavno število bajtov na vrstico v glavi PCX"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
-msgctxt "image-type"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "sivinsko"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Ločljivost prek meja v glavi XCX, uporabljeno bo 72x72"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
-msgctxt "image-type"
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "sivinsko-alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimenzije slike so prevelike: širina %d x višina %d"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
-msgctxt "image-type"
-msgid "Indexed"
-msgstr "indeksirano"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
-msgctxt "image-type"
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "indeksirano-alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Slik ni mogoče izvoziti s kanalom alfa."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Neveljaven zamik X: %d"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neveljavna zamik Y: %d"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Karo"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje v datoteko '%s' ni uspelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "'%s' ni mogoče naložiti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-strani"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uvozi iz PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Napaka pri pridobivanju števila strani iz dane datoteke PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Širina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Višina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Ločljivost:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Uporabi _glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "slik. točk/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Ustvari večstranski PDF ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Za shranjevanje morate izbrati datoteko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Pri ustvarjanju datoteke PDF je prišlo do napake:\n"
+"%s\n"
+"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu "
+"ni dovoljeno le branje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Izpusti skrite plasti in plasti z ničelno prekrivnostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pretvori bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoče"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Pred shranjevanjem uveljavi maske plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Shrani v:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvoz večstranskega PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Izbrišite izbrane strani"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj to sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Slika Alias PIX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Slika PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri izvažanju »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Napaka pri branju '%s'. Je datoteka poškodovana?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nove slike za '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzročil, da je plast vzpostavljena zunaj "
+"slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Uveljavi odmik PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Prezri odmik PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na "
+"plasti?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri izvažanju »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Slika PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Slika PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Slika PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Slika PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Slika PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "Slika PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasen konec datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neveljavna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neveljavna ločljivost po osi X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Širina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neveljavna ločljivost po osi Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Višina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodprta največja vrednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Oblikovanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
+msgid "Raw"
+msgstr "surovo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Datoteke PostScript »%s« ni mogoče interpretirati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz v PostScript ne podpira slik s kanali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Uvozi iz PostScripta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "Upodabljanje"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Odpri kot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Poskusni obsegajoči okvir"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Obarvanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "črno belo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "sivinsko"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
-msgctxt "interpolation-type"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "barvno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov besedila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
-msgstr "brez"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "linearna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Šibko"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Cubic"
-msgstr "kubična"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Močno"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "NoHalo"
-msgstr "brezodsevna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov slik"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "LoHalo"
-msgstr "nizkoodsevna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Sredica"
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Zaobljeno"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Odmik _X:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Izbočeno"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Odmik _Y:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ko je vključeno, bo končna slika umerjena na podano velikost brez spremembe "
+"razmerja stranic."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
-msgctxt "paint-application-mode"
-msgid "Constant"
-msgstr "konstantna"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150
-msgctxt "paint-application-mode"
-msgid "Incremental"
-msgstr "naraščajoča"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Notranja procedura GIMP"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Vtičnik GIMP"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Extension"
-msgstr "Razširitev GIMP"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Temporary Procedure"
-msgstr "Začasna procedura"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit linear integer"
-msgstr "8-bitna celoštevilska (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit gamma integer"
-msgstr "8-bitna celoštevilska (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit linear integer"
-msgstr "16-bitna celoštevilska (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma integer"
-msgstr "16-bitna celoštevilska (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit linear integer"
-msgstr "32-bitna celoštevilska (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma integer"
-msgstr "32-bitna celoštevilska (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit linear floating point"
-msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma floating point"
-msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit linear floating point"
-msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma floating point"
-msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371
-msgctxt "precision"
-msgid "64-bit linear floating point"
-msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372
-msgctxt "precision"
-msgid "64-bit gamma floating point"
-msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (gama)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
-msgctxt "repeat-mode"
-msgid "None (extend)"
-msgstr "Brez (razširi)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
-msgctxt "repeat-mode"
-msgid "Sawtooth wave"
-msgstr "Žagasti val"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443
-msgctxt "repeat-mode"
-msgid "Triangular wave"
-msgstr "Trikotni val"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444
-msgctxt "repeat-mode"
-msgid "Truncate"
-msgstr "Poreži"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506
-msgctxt "run-mode"
-msgid "Run interactively"
-msgstr "Zaženi interaktivno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507
-msgctxt "run-mode"
-msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Zaženi neinteraktivno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508
-msgctxt "run-mode"
-msgid "Run with last used values"
-msgstr "Zaženi z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Kompozitno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_palec"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_milimeter"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Sukanje"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript ravni 2"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Oviti PostScript"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
-msgctxt "size-type"
-msgid "Pixels"
-msgstr "Slikovne točke"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
-msgctxt "size-type"
-msgid "Points"
-msgstr "Točke"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Črta poteze"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Vlečenje potez z orodjem za risanje"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Od leve proti desni"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Od desne proti levi"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
-msgctxt "text-hint-style"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "P_redogled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Velikost predogleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Slika Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Stiskanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
 msgid "None"
-msgstr "brez"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Slight"
-msgstr "Rahlo"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Surovi podatki slike (RAW)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Left justified"
-msgstr "Levo poravnano"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Naloži sliko iz surovih podatkov"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Right justified"
-msgstr "Desno poravnano"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinsko"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB z alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Ravninska RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Č/B, 1-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivinska, 2-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivinska, 4-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivinska, 8-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirana z alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Vrs_ta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (navadno)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (slog BMP)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Filled"
-msgstr "Zapolnjeno"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770
-msgctxt "transfer-mode"
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Zamik:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
-msgctxt "transfer-mode"
-msgid "Midtones"
-msgstr "Srednji toni"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izberite datoteko palete"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
-msgctxt "transfer-mode"
-msgid "Highlights"
-msgstr "Svetli toni"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka pal_ete:"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801
-msgctxt "transform-direction"
-msgid "Normal (Forward)"
-msgstr "Navadno (naprej)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Surova slika (RAW)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802
-msgctxt "transform-direction"
-msgid "Corrective (Backward)"
-msgstr "Popravljalno (nazaj)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta shranjevanja RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833
-msgctxt "transform-resize"
-msgid "Adjust"
-msgstr "Prilagodi"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Navadno (RGB RGB RGB …)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834
-msgctxt "transform-resize"
-msgid "Clip"
-msgstr "Poreži"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Planarno (RRR… GGG… BBB…)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
-msgctxt "transform-resize"
-msgid "Crop to result"
-msgstr "Obreži do rezultata"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Vrsta indeksirane palete"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
-msgctxt "transform-resize"
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "Obreži v razmerju stranic"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Rastrska slika SUN"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
-msgid "Can load metadata only from local files"
-msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Rastrske datoteke SUN '%s' ni mogoče odpreti"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Barvnih vnosov iz '%s' ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Širina slike ni določena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Širina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Višina slike ni določena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Višina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ta globina slike ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso možne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Pri branju je prišlo do nepredvidenega konca datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Oblikovanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Slika SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznani razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Upodabljanje SVG ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Upodobljeni SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Datoteka SVG ne\n"
+"navaja velikosti!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Upodobi SVG"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Razmerje _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Razmerje _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Ohrani razmerje stranic"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvozi _poti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoče uporabiti z orodjem poti v GIMP-"
+"u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Spoji uvožene poti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Slika TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
-msgid "Can save metadata only to local files"
-msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati glave"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
-msgid "Parsing Exif data failed."
-msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati razširitve"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
-msgid "Parsing XMP data failed."
-msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Stiskanje _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Izvi_rnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Levo spodaj"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "Levo zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ne navaja\n"
+"velikosti!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "Pot datoteke je ničelna (NULL)"
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Upodobljeni WMF"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr "Napaka pri pretvorbi imena datoteke UTF-8 v široke znake"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Slika X BitMap"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "Ukaz ILCreateFromPath() je spodletel"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Branje glave ni mogoče (ftell == %ld)"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v veljaven NSURL."
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Vrsta datoteke ni določena"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Povezovanje z org.freedesktop.FileManager1 je spodletelo: "
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika, ki jo poskušate izvoziti v zapisu XBM, vsebuje več kot dve barvi.\n"
+" \n"
+"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno črno belo indeksirano sliko in potem "
+"poskusite znova."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Klic ShowItems je spodletel: "
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ni možno shraniti maske kazalca za sliko,\n"
+"ki nima kanala alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Možnosti XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitna slika vrste _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikacijska predpona:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapiši vrednosti vroče točke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Vroča točka _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Vroča točka _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka maske"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Zapiši dodatno datoteko maske"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Končnica datoteke maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Miškin kazalec X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Vroče točke ni mogoče nastaviti!\n"
+"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "'%s' ni videti barvni profil ICC"
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' ni veljaven kazalec X."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
-msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Podatki se ne zdijo barvni profil ICC"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Sličica %d iz '%s' je preširoka za kazalec X."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
-msgid "Could not save color profile to memory"
-msgstr "Barvnega profila ni mogoče shraniti v pomnilnik"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Sličica %d iz '%s' je previsoka za kazalec X."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
-msgid "(unnamed profile)"
-msgstr "(neimenovani profil)"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "V \"%s\" ni koščka slike."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
 #, c-format
-msgid "Model: %s"
-msgstr "Model: %s"
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' je preširoka za kazalec X."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
 #, c-format
-msgid "Manufacturer: %s"
-msgstr "Izdelovalec: %s"
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' je previsoka za kazalec X."
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
 #, c-format
-msgid "Copyright: %s"
-msgstr "Avtorske pravice: %s"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake pri branju."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Možnosti XMC"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "No color management"
-msgstr "Brez upravljanja barv"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Vnesite koordinato X vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Color-managed display"
-msgstr "Zaslon z upravljanjem barv"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Vnesite koordinato Y vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Soft-proofing"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Samo-obreži vse sličice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
+"Odstrani prazne robove vseh sličic.\n"
+"To zmanjša velikost datotek in lahko razreši težavo, da nekateri veliki "
+"kazalci razmečejo zaslon.\n"
+"Ne potrdite, če nameravate urediti izvoženi kazalec z drugimi programi."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Zaznavno"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izberite nominalno velikost sličic.\n"
+"Če nimate načrtov, da bi ustvarili kazalec več velikosti ali pa o tem sploh "
+"nič ne veste, pustite \"32px\".\n"
+"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (višino ali "
+"širino).\n"
+"Namenjena je le ugotavljanju, katera sličica je odvisna od katerega "
+"animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost "
+"\"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih velikost ni navedena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamenjaj velikost vseh sličic, tudi če je navedena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zakasnitev:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Vnesite časovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna "
+"sličica."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Relativne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih zakasnitev ni določena."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamenjaj zakasnitev vseh sličic, tudi če je navedena."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Absolutne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Del podatkov o avtorskih pravicah, ki presega 65535 znakov, je bil "
+"odstranjen."
 
-#. *
-#. * SECTION: gimpcolorconfig
-#. * @title: GimpColorConfig
-#. * @short_description: Color management settings.
-#. *
-#. * Color management settings.
-#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
-msgid "How images are displayed on screen."
-msgstr "Kako so slike prikazane na zaslonu."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
-msgid "The color profile of your (primary) monitor."
-msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Avtorske pravice:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
-"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
-"fallback."
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Del podatkov o licenci, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Vnesite podatke o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Drugo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Vnesite dodaten komentar, če želite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar je omejen na %d znakov."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Shranjevanje '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Sličica '%s' je preširoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Sličica '%s' je previsoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina in/ali višina sličice '%s' je nič!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
 msgstr ""
-"Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega "
-"sistema.  Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
+"Kazalca ni mogoče izvoziti, ker vroča točka ni na sličici '%s'.\n"
+"Poskusite spremeniti položaj vroče točke, geometrijo plasti ali pa shranite "
+"s samo-obrezavo."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
+#, c-format
 msgid ""
-"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
-"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
-"Prednostni barvni profil delovnega prostora RGB. Ponujene je poleg "
-"vgrajenega profila RGB, ko lahko izbirate barvni profil."
+"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
+"katerih širina ali višina je več kot %ipx.\n"
+"V nekaterih okoljih bo naredil zmedo na namizju."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
 msgid ""
-"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
-"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Prednostni barvni profil sivinskega delovnega prostora. Ponujen je poleg "
-"vgrajenega sivinskega profila, ko lahko izbirate barvni profil."
+"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
+"katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n"
+"Slednje lahko zadovoljite, če potrdite »Zamenjaj velikost v vseh sličicah …« "
+"v oknu shranjevanja, sicer vaš kazalec morda ne bo prisoten v nastavitvah za "
+"GNOME."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
-msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
-msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Zajedalec \"%s\" je predolg za komentar kazalca X. Bil je obrezan na "
+"ustrezno dolžino."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
+#, c-format
 msgid ""
-"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
-"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
-"device profile. "
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
 msgstr ""
-"Barvni profil za mehko preverjanje iz barvnega prostora vaše slike v drug "
-"barvni prostor, vključno z mehkim preverjanjem s tiskalnikom ali profilom "
-"druge izhodne naprave. "
+"Žal ta vtičnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje več kot %i različnih "
+"nominalnih velikosti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Slika X PixMap "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Datoteka XPM ni veljavna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodprta vrsta risanega predmeta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag _alfe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izmet okna X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Glave XWD iz '%s' ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
 msgid ""
-"How colors are converted from your image's color space to your display "
-"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
-"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
-"intent really gives you relative colorimetric."
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
-"Kako naj se barve iz barvnega prostora vaših slik pretvorijo na napravo z "
-"zaslonom. Relativno kolorimetrično je običajno najboljša izbira. Če ne "
-"izberete profila zaslona LUT (večina profilov zaslonov je matričnih), vam "
-"izbira zaznavnega načina dejansko vrne relativno kolorimetrično vrednost."
+"'%s':\n"
+"Neveljavno število vnosov kataloga barv: %ld"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
 msgid ""
-"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
 msgstr ""
-"Uporabi kompenzacijo črne točke (razen če veste za razlog, da tega ne bi "
-"uporabili)."
+"'%s':\n"
+"Število vnosov kataloga barv < število barv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Barvnih vnosov ni mogoče prebrati"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
 msgid ""
-"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
 msgstr ""
+"Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno točko. "
+"Trenutna različica teh vrednosti ne podpira."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoče izvoziti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Datoteka XWD %s je okvarjena."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmski trak ..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sestavljanje slik ..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Razpoložljive slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na traku:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmski trak"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Prilagodi višino slikam"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Izberite barvo traku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Začetni _števec:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Pisava:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Izberite številko barve"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
+msgid "At _bottom"
+msgstr "na _dnu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+msgid "At _top"
+msgstr "na _vrhu"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slik"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Vse vrednosti so ulomki višine filmskega traku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Višina slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Razm_ik med slikami:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Odmik _perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Širina p_erforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Višin_a perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Razmik _perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Število višine:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rdeča:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modra:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cianasta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Rumena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Temneje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svetleje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Bolj nasičeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Manj nasičeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivno spremeni barve slike"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Komplet _filtrov ..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP deluje le na slikah RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Paket filtrov lahko zaženete le interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Uporaba paketa filtrov ..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Izvirnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacije obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Hrapavost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Prizadeti obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Sence"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Srednje vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Svetla p_odročja"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacije vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Vrednosti nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Izberi slikovne točke po"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "s_vetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "na_sičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_rednost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_celo sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "samo _izbor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "izbor z _okolico"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija kompleta filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednje vrednosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredne možnosti paketa filtrov"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Predogledna velikost"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Sledenje fraktala ..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Sledenje fraktala"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Zunanja vrsta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ovij"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Črno"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_belini"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Povadi kozo"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Vaja s kozo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Poslikava s prelivom"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Zemljevid palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Zemljevid preliva ..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Zemljevid palete"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Na sliko nariši mrežo"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mreža ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Risanje mreže ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
 msgid ""
-"How colors are converted from your image's color space to the output "
-"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
-"the best. "
+"Horizontal\n"
+"Lines"
 msgstr ""
-"Kako so barve iz barvnega prostora vaše slike pretvorjene v simuliran barvni "
-"prostor izhodne naprave (običajno vaš zaslon). Poskusite vse in izberite "
-"tisto nastavitev, ki je videti najboljša."
+"Vodoravne\n"
+"črte"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
 msgid ""
-"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
-msgstr "Poskusite z in brez kompenzacije črne točke in izberite boljšo metodo."
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Navpične\n"
+"črte"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "Zamik:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodoravna barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Navpična barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Barva preseka"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Razreži sliko v podslike z uporabo vodil"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vroče ..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
+msgid "Hot"
+msgstr "Vroče"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Ustvari _novo plast"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Zmanjšaj _svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Zmanjšaj _nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zatemni"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Sestavljanka ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Izdelava sestavljanke ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Sestavljanka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Število tlakovcev"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Število kosov - vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Navpično:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Število kosov - navpično"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Izboči robove"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Širina izbočenosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa "
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Količina osvetljenosti na robovih vsakega koščka"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Slog sestavljanke"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Pravokotno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Ukrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Vsak košček ima ravne stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Vsak košček ima ukrivljene stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Pošlji sliko po e-pošti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošlji po e-pošti ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošlji po e-pošti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Za:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Zadeva:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neke vrste napaka s končnico datoteke ali njeno odsotnostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmaila ni mogoče zagnati (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducira sliko na čisto rdečo, zeleno in modro barvo"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Na_jvečji RGB ..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Deluje le na risanih elementih RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Največji RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Največja vrednost RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Zadrži največje kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Za_drži najmanjše kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Preglejte in urejajte metapodatke (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metapodatki slike"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr "Ta slika nima metapodatkov."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Okroglo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS - kvadrat (evklidska točka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS - karo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_deča"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Modra"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_ianasta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Rumena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Naredi sliko dvotonsko, da ima videz časopisnega tiska"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Časopisni tisk ..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Časopisni tisk"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kot:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Funkcija _packe:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Vhod SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Izhod LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "V_elikost celice:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Povlek _črnine (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Loči v:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intenzivnost"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Zak_leni kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Tovarniško privzete vrednosti"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Nadvzorči:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelinearni filter, večstranski kot švicarski nož"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filter _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filter NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timalna ocena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Izboljšava robov"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Razmaži barve, podobno kot pri olju na platnu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Na_olji ..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Učinek oljne slike ..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Naolji"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Velikost _maske:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Uporabi poslikavo v velikosti m_aske:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponentno:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Uporabi _eksponentno poslikavo:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Uporabi algoritem intenzivnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulira popačenje barv, kakršnega povzroči kopirni stroj"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopiraj ..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Ostrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Odstotek _črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Odstotek _beline:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Pokaži podatke o vstavkih"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Brskalnik _vstavkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Iskanje po imenu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d vstavkov"
+msgstr[1] "%d vstavek"
+msgstr[2] "%d vstavka"
+msgstr[3] "%d vstavki"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraševanju"
+msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraševanju"
+msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraševanju"
+msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraševanju"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Brskalnik vstavkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Pot menija"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slik"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum namestitve"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Brskalnik procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Brskalnik procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist ..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Naloži datoteko QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Shrani kot datoteko QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Razmesti slikovne točke z vzorcem grbančenja"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Zgrbanči ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Grbančenje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Zgrbanči"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Ohrani sposobnost tlakovanja"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Robovi"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Razmaži"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "P_razni"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Vrsta valovanja"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Zobec žage"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perioda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Fazni zamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorčne slike kot vodila"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Pridobi _vzorčne barve "
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cilj:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzorec:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obratnega preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Pokaži izbor"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Pokaži barvo"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ravni vhoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izhodne ravni:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Obdrži intenziteto"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Izvorna intenziteta"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Uporabi podbarve"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Zgladi vzorce"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiziraj vzorec ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Naredi sliko bolj ostro (manj zmogljivo od Razostri masko)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Izostri ..."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Ostrenje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Zgladi paleto ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Zgladi paleto"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Globina _iskanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simuliraj žarenje z intenzivnimi in nejasnimi svetlimi področji"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Mehko žarenje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mehko žarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Polmer _žarenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvori svetle madeže v zvezdne odbleske"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Zablešči ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izbrano področje za filtriranje je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Svetlikanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Zablešči"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag sve_tlosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Prilagodite prag svetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Jakost žarenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Dolžina žarka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Prilagodite dolžino žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Točke žarka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Prilagodite število žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Kot žarka (-1: naključen):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Prilagodite kot žarka (-1 pomeni izbor naključnega kota)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gostota žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Prilagodite gostoto žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Pr_osojnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Prilagodite prekrivnost žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Naključna _obarvanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Naključna _nasičenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Ohrani svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Ali želite ohraniti svetlost?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_bratno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Ali želite uporabiti obratni učinek?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj obrobo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Nariši rob iz žarkov okoli slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naravna barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Barva o_spredja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Barva o_zadja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Uporabi barvo slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Uporabi barvo ospredja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Uporabi barvo ozadja"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Enakomerno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Kuščar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Les"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pike"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Poslikava odtisa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svetloba"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' ni veljavna datoteka za shranjevanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Oblikovalec krogle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Odtisni"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno izbire barve"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Merilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulenca:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Sprememba merila X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Sprememba merila Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Sprememba merila Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Zasukaj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Zasukaj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Zasukaj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Položaj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Položaj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Položaj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Upodabljanje krogle ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Oblikovalec krogle ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izbrano področje za vstavek je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Tlakuj ..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tlakovanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Ustvari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Tlakuj sliko v manjše različice izvirnika"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Majhni tlakovci ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Področje, izbrano za filtriranje, je prazno."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Majhni tlakovci"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Vsi tlakovci"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Alternativni tlakovci"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Tlakuj _eksplicitno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Vrstica:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Stolpec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Prekrivnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Število odsekov"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Shranjeno"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid ""
-"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
 msgstr ""
+"Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena šele ob "
+"izhodu iz programa GIMP."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
-"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
-"represented in the target color space."
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko enot zapolni palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Številke"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
-"Če je vključeno, bo simulacija označila tiste barve, ki jih ni mogoče "
-"predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
+"To polje je namig za polja vnosa števil. Določa, koliko decimalk naj ponuja "
+"vnosno polje, da bi zagotovili približno enako natančnost kot jo ima vnosno "
+"polje \"palec\" z dvema decimalkama."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
-msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega "
-"obsega."
+"Simbol enote, če ga ima (npr. '\" za palce). Če simbol ne obstaja, bo "
+"uporabljena okrajšava enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Okrajšava"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Okrajšava enote (npr. \"cm\" za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Ednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Edninska oblika enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množinska oblika enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Ustvari novo enoto iz nič"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
-msgid "Mode of operation"
-msgstr "Način delovanja"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "E_note"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
-msgid "Preferred RGB profile"
-msgstr "Prednostni profil RGB"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novo enoto"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
-msgid "Preferred grayscale profile"
-msgstr "Prednostni sivinski profil"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
-msgid "CMYK profile"
-msgstr "Profil CMYK"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
-msgid "Monitor profile"
-msgstr "Profil zaslona"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Številke:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
-msgid "Use the system monitor profile"
-msgstr "Uporabi sistemski profil zaslona"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
-msgid "Simulation profile for soft-proofing"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Okrajšava:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Ednina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepopoln vnos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Urejevalnik enot"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Najbolj razširjena metoda ostrenja slik"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Zabriši masko ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "Spajanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Zabriši masko"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal učinkov"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator učinka"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Izpeljanka"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zavij"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_z belim šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "s slikovnim virom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Učin_ek na sliki:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dolžina _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Obseg _šuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Korakov in_tegriranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Najmanjša vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "N_ajvečja vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Posebni učinki, ki jih nihče ne razume"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zvije ali razmaže sliko na veliko različnih načinov"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ukrivi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Ukrivi"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Velikost koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponovitve:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Zemljevid razmestitve:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na robovih:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ovij"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Velikost drgeta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Kot sukanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkoraki:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Zemljevid z magnitudami:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Več naprednih možnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Sprememba merila preliva:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag. vektor:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Glajenje gradienta X ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Glajenje gradienta Y ..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Korak poteka %d ..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operacijski sistem "
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedene poti ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ."
+"exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
-msgid "Display rendering intent"
-msgstr "Namen upodabljanja prikaza"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
-msgid "Use black point compensation for the display"
-msgstr "Uporabi kompenzacijo črnih točk za zaslon"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
-msgid "Optimize display color transformations"
-msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za zaslon"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
-msgid "Soft-proofing rendering intent"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _spletne strani ..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Ustvari iz spletne strani"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vnesite mesto (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost pisave:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "ogromna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "velika"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "majhna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "drobna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL ni določen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Prenašanje spletne strani '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenašanje slike spletne strani za '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Poškodovan katalog barv"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ni veljavna datoteka BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodprti način stiskanja (%u) v datoteki BMP iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Možnosti z_družljivosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
+"Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem "
+"prostoru. GIMP privzeto zapiše podatke o barvnem prostoru. S to možnostjo "
+"GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Slika Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Odpri sličico predogleda za '%s' ..."
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw (Canon)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw (Nikon)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw (Hasselblad)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw (Sony)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw (Casio BAY)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw (Phantom Software CINE)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw (Sinar)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw (Kodak)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw (Adobe DNG Digital Negative)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw (Epson ERF)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw (Phase One)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw (Minolta)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw (Mamiya MEF)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw (Leaf MOS)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw (Olympus ORF)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw (Pentax PEF)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw (Logitech PXN)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw (Apple QuickTake QTK)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw (Fujifilm RAF)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za preverjanje videza"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw (Panasonic)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
-msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
-msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za preverjanje"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw (Digital Foto Maker RDC)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw (Leica RWL)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
-msgid "Out of gamut warning color"
-msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw (Samsung SRW)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw (Sigma X3F)"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw (Arriflex ARI)"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s' za branje"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o merah slike iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o natančnosti slike iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
 #, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor RGB."
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o vrsti slike iz '%s'"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
 #, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
-msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za sivinski barvni prostor."
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju podatkov slikovnih točk iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Slika faksa G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS - Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvažanje v FITS ne podpira slik s kanali alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Naloži datoteko FITS"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "za DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Skladanje slik"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animacija AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
-msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor CMYK."
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Sličica (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Žal je podprto le izvažanje indeksiranih in sivinskih slik."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Naloži skladovnico okvirov"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ikona Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti ikone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. Starejše aplikacije "
+"morda te datoteke ne bodo odprle pravilno."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Stisnjeno (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
 
-#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Predogled JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
 #, c-format
-msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Velikost datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Izračun velikosti datoteke ..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Velikost datoteke: neznana"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parameter kakovosti JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Poka_ži predogled v oknu slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Glajenje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (vrstice MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Uporabi _označevalnike ponovnega začetka"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimiziraj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Uporabi aritmetično _kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
-"za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost "
-"pa je '%s'"
+"Starejše programje ima lahko težavo z odpiranjem aritmetično kodiranih slik"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivno"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Shrani podatke _Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Shrani sli_čico za predogled"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Shrani podatke _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Shrani podatke _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Če je izvorna slika naložena iz datoteke JPEG z nestandardnimi nastavitvami "
+"kakovosti (tabele kvantizacije), omogočite to izbiro, da boste določili "
+"skoraj isto kakovost in velikost datoteke."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dvzorčenje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najvišja kakovost)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodoravno (polovična kroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 navpično (polovična kroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četrtinska kroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "hitri integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "plavajoča vejica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Slika JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvozi predogled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for token %s"
-msgstr "neveljavna vrednost '%s' za žeton %s"
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
 #, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for token %s"
-msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za žeton %s"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
 #, c-format
-msgid "while parsing token '%s': %s"
-msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s"
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodprta različica vrste datotek: %d"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Preveč kanalov v datoteki: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodprti barvni način: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodprta bitna globina: %d"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
 #, c-format
-msgid "Cannot expand ${%s}"
-msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}"
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je okvarjena!"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
 #, c-format
-msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s"
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Preveč kanalov v plasti: %d"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file for '%s': "
-msgstr "Začasne datoteke za '%s' ni mogoče ustvariti: "
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti: %d"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 #, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s"
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti: %d"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
-msgid "invalid UTF-8 string"
-msgstr "neveljaven niz UTF-8"
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d"
 
-#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
 #, c-format
-msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodprti način stiskanja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Podatkov ni mogoče razpakirati"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa "
-"je '%s'"
+"V načinu '%s' plasti ni mogoče izvoziti. Vrsta datoteke PSD ali vstavek "
+"izvažanja tega ne podpirata, raje uporabite navadni način."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
 #, c-format
-msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše "
+"ali širše od 30.000 slikovnih točk."
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
 #, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Napaka nalaganja gradnika '%s': %s"
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so "
+"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Nepričakovan konec datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Slika Photoshop"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
-msgid "Module error"
-msgstr "Napaka gradnika"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
-msgid "Loaded"
-msgstr "Naloženo"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje."
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
-msgid "Load failed"
-msgstr "Nalaganje ni uspelo"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neveljavna širina: %hu"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
-msgid "Not loaded"
-msgstr "Ni naloženo"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Neveljavna višina: %hu"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta stiskanja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "brez stiskanja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "stiskanje RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
-"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
-"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
 msgstr ""
-"Veljavne mape oglednih slik ni mogoče določiti.\n"
-"Ogledne sličice bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
+"Agresivni RLE\n"
+"(ni podprt s strani SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Slika TIFF"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
 #, c-format
-msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
-msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ne vsebuje nobenih map"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvozi iz TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
 #, c-format
-msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strani"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanal TIFF"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
 #, c-format
-msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "Izvažanje v zapisu TIFF ne podpira indeksiranih slik s kanalom alfa."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Z algoritmoma \"CCITT Group 4\" in \"CCITT Group 3\" lahko stiskate samo "
+"enobarvne slike."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
-msgid "_Search:"
-msgstr "Na_jdi:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indeksiranih slik ni mogoče stisniti z »JPEG«."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Barva o_spredja"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n"
+"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Barva o_zadja"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Spodletelo pisanje črte v vrstici %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_None"
+msgstr "_brez"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Zloži bite"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Stisni"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123
+msgid "WebP image"
+msgstr "Slika WebP"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the descriptive label at the top
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131
+msgid "Use the options below to customize the image."
+msgstr "Uporabite spodnje možnosti za prilagoditev slike."
+
+#. Create the label for the selecting a preset
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prednastavitev:"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Lossless"
+msgstr "Brez izgub"
+
+#. Create the animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187
+msgid "Use animation"
+msgstr "Uporabi animacijo"
+
+#. Create the loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200
+msgid "Loop infinitely"
+msgstr "Zankaj neskončno"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Kakovost slike:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kakovost slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Kakovost alfe:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kakovost kanala alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+msgid "out of memory"
+msgstr "pomanjkanje pomnilnika"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
-msgid "Blac_k"
-msgstr "_Črna"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "parameter NULL"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
-msgid "_White"
-msgstr "_Bela"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neveljavna prilagoditev"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Vse datoteke (*.*)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "neprimerne dimenzije slike"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "particija je večja od 512K"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "particija je večja od 16Mb"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
-msgid "Not a regular file."
-msgstr "Ni navadna datoteka."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
-msgid "Select color profile from disk..."
-msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je večja kot 4 GiB"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "uporabnik prekinil kodiranje"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
-msgid "Manufacturer: "
-msgstr "Izdelovalec: "
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
-msgid "Copyright: "
-msgstr "Avtorske pravice: "
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznana napaka"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
-msgid "Scales"
-msgstr "Lestvice"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
-msgid "Current:"
-msgstr "Trenutno:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Napaka WebP: »%s«"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Ustvari kozmične rekurzivne fraktalne plamene"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Risanje plamena ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Plamen deluje le na risbah RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ni veljavna datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Smeri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolniki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hitrost:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Naključnost"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Enako"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "linearna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "sinusoidna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "kroglasta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtinčeno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Podkasto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Ukrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Robček"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Nekdanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ribje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pokovka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Moč"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstani"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Očesna riba"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurček"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valj"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Zabrisano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Po Gaussu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variacija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Naloži plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Shrani plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
-msgid "Old:"
-msgstr "Staro:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Upodabljanje"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Gostota vzorca:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Prostorsko _nadvzročenje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Radij prostorskega _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Katalog barv:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Preliv po meri ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Povečava:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
 msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
 msgstr ""
-"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
-"tudi imena barv CSS."
+"%s ni v gimprc:\n"
+"Datoteki %s morate dodati vnos,\n"
+"kot je:\n"
+"(%s \"%s\")"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Raziskovalec fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Predogled v realnem času"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Če omogočite to možnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži predogled"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo povečave"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ponovi zadnjo spremembo povečave"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Zgoraj:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Spodaj:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Večje ko je število iteracij, bolj podrobno bo izračunano"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
-msgid "HTML _notation:"
-msgstr "Zapis _HTML:"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
-msgid "Show file location in the file manager"
-msgstr "Pokaži mesto datoteke v upravljalniku datotek"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Naloži fraktal iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pajek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Barve"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Število barv:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Spremeni število barv v paleti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Uporabi prečno glajenje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Uporabi prečno glajenje za odstranjevanje \"trakov\" v rezultatu"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Barvna gostota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost rdečega kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Barvna funkcija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
-msgid "Open a file selector to browse your folders"
-msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometričnih "
+"funkcij"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Če izberete to možnost, bodo višje barvne vrednosti zamenjane z nižjimi in "
+"obratno"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barvni način"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Izdela katalog barv s spodaj določenimi vrednostmi (optična gostota barve/"
+"funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
-msgid "Open a file selector to browse your files"
-msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Uporabi aktivni preliv na končni sliki"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Datoteke ni mogoče pokazati v upravljalniku datotek: %s"
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Pisanje v '%s' ni mogoče: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberite mapo"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Naloži parametre fraktala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
-msgid "Select File"
-msgstr "Izberite datoteko"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Shrani parametre fraktala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
-msgid "Anchor"
-msgstr "Zasidraj"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
-msgid "C_enter"
-msgstr "Sr_edinsko"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Upodobi umetniški fraktal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Podvoji"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
-msgid "Linked"
-msgstr "Povezan"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\" s seznama in z diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je poškodovana.\n"
+"V vrstici %d je izbira napačna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
-msgid "Paste as New"
-msgstr "Prilepi kot novo"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
-msgid "Paste Into"
-msgstr "Prilepi v"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Izbriši izbrani fraktal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovno preišči za fraktale"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "N_aslednji"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_dhodni"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Sklenjeno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Pokaži črto okvira"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
-msgid "Save as"
-msgstr "Shrani kot"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izhod"
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Možnosti orodja"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Poteza"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
-msgid "L_etter Spacing"
-msgstr "Razmik čr_k"
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
-msgid "L_ine Spacing"
-msgstr "Razmik _vrstic"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Brez polnila"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
-msgid "I_ndent"
-msgstr "_Zamik"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Barvno polnilo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
-msgid "Re_size"
-msgstr "Spremeni _velikost"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vzorčasto polnilo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Spremeni velikost"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv z obliko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
-msgid "Cr_op"
-msgstr "_Obreži"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Navpični preliv"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodoravni preliv"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Preoblikuj"
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaži sliko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Sukaj"
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Pokaži mrežo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
-msgid "_Shear"
-msgstr "_Ostriži"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "kilobajtov"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Shrani risbo Gfig"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
-msgid "Megabytes"
-msgstr "megabajtov"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi Gfig"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "gigabajtov"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Dvigni izbrani predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti izbrani predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Pokaži prejšnji predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Pokaži naslednji predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Pokaži vse predmete"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Ustvari črto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Ustvari pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Ustvari krog"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Ustvari lok"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Ustvari zvezdo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Ustvari spiralo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Premakni predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Premakni posamezno točko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopirajte predmet"
 
-#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nič ni izbrano"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbrišite predmet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izberite predmet"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
-msgid "Select _range:"
-msgstr "Izberi _območje:"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "To orodje nima možnosti"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
-msgid "Open _pages as"
-msgstr "Odpri _strani kot"
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Pokaži položaj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Pokaži kontrolne točke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Največje število razveljavitev:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ospredje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Stran %d"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim "
+"risanjem."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radij:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmik mreže:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
-msgid "One page selected"
-msgstr "Izbrana je ena stran"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval polmera polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Enakostrani"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Temnejša"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svetlejša"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Zelo temna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "desna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "leva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmerjenost:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Kam je izginil predmet?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Napaka pri branju datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Podrobnosti o predmetu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Položaj XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Število zavojev spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Število točk zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Ustvari geometrične oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske "
+"figure, na katero je mogoče risati."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
-msgid "%d page selected"
-msgid_plural "All %d pages selected"
-msgstr[0] "Izbranih je %d strani"
-msgstr[1] "Izbrana je %d stran"
-msgstr[2] "Izbrani sta %d strani"
-msgstr[3] "Izbrane so %d strani"
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke '%s' pri stranskem nalaganju: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Shranjevati je mogoče le risane predmete!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Shrani čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Izberite:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Razmerje stranic:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Določa razmerje stranic konice čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Določa količino izbočenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Po_vprečje pod čopičem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Središče _čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Barva je izračunana iz povprečja vseh slikovnih točk pod čopičem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorči barvo slikovne točke, ki se nahaja pod središčem čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Barvni _šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Barvi doda naključni šum"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Splošno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Ohrani izvirnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papirja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Enakomerno obarvano ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Nariši robove"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Določa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Primerno za tlakovanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Določa, ali naj bo končna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi šivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrzi senco"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Vsaki potezi čopiča doda učinek sence"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatemnjenost robov:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
-msgid "Writable"
-msgstr "zapisljiva"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Do kakšne mere naj bodo robovi vsake poteze čopiča \"potemnjeni\""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Zatemnjenost sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Do kakšne mere naj bo senca \"potemnjena\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Globina sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zabrisanost sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag deviacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Zajamčena vrednost za prilagodljive izbore"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvede različne umetniške operacije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionist ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikanje ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionist "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smeri:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Število uporabljenih smeri (t.j. čopičev)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Začetni kot:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Začetni kot prvega ustvarjenega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Kotni razpon:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Naj vrednost (svetlost) področja določi smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Razdalja od središča slike določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Izbere naključno smer za vsako potezo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Krožno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Smer iz središča naj določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tekoče"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Poteze sledijo \"tekočemu\" vzorcu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Obarvanost področja določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ročno navedite usmerjenost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
-"Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo "
-"tega dela."
+"Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, "
+"da ga usmerite proti miški, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost predogleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Izberite prejšnji vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Izberite naslednji vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj nov vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši izbrani vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Navadno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vrtine_c"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtinec_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtinec_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Način Voronoi upošteva vpliv samo dani točki najbližjega vektorja"
 
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Kot:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Kot zamika:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Moč:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Spremeni moč izbranega vektorja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Eksponent _moči:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Spremeni eksponent moči"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Preobrne teksturo papirja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Prekrij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Uporabi papir, kakršen je (brez reliefa)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Določa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pos_tavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Postavitev"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
-msgid "Check Size"
-msgstr "Preveri velikost"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "naključna"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
-msgid "Check Style"
-msgstr "Preveri slog"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "enakomerno porazdeljena"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Porazdeli poteze naključno po sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Osredotoči poteze čopiča okoli središča slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Gostota potez:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gostota potez čopiča"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
-msgid "This text input field is limited to %d character."
-msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
-msgstr[0] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov."
-msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
-msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
-msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče shraniti kot PPM: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
-msgid "More..."
-msgstr "Več ..."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Shrani trenutno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
-msgid "Unit Selection"
-msgstr "Izbor enote"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Prednastavitve"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Shrani trenutne ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Naloži izbrano prednastavitev v pomnilnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Izbriše izbrano prednastavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osveži okno predogleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Povrni na izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Velikost"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Različice velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Število velikosti čopičev za uporabo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Najmanjša velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanjši ustvarjeni čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Največja velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Največji ustvarjeni čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Velikost je odvisna od:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
-"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
-"a given \"random\" operation"
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Vrednost (svetlost) področja določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Razdalja od središča slike določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Izbere naključno velikost za vsako potezo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer iz središča naj določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Obarvanost področja določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izbrana je velikost čopiča, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ročno določite velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvector-ji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
-"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
-"ponovite dano \"naključno\" operacijo."
+"Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno "
+"kliknite za njegovo usmeritev proti miški, srednje kliknite za dodajanje "
+"novega smvector-ja."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
-msgid "_New Seed"
-msgstr "_Novo seme"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Izberi prejšnji smvector"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
-msgid "Seed random number generator with a generated random number"
-msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Izberi naslednji smvector"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
-msgid "_Randomize"
-msgstr "Na_redi naključno"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj nov smvector"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
-msgctxt "input-mode"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Izbriši izbrani smvector"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
-msgctxt "input-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
-msgctxt "input-mode"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Moč:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
-msgctxt "aspect-type"
-msgid "Square"
-msgstr "kvadratno"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
-msgctxt "aspect-type"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Eksp. _moči:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
-msgctxt "aspect-type"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Način Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani točki "
+"najbližji"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Preple_ti"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Komentar _GIF:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kot _animacija"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Možnosti GIF"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_V"
-msgstr "_V"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Zan_kaj neskončno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Opu_stitev sličic, kjer ni določena:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sličice"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Možnosti za animirani GIF ..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "P_repletanje (Adam7)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Shrani _barvo ozadja"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgctxt "color-selector-channel"
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Shrani _odmik plasti"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Shrani _ločljivost"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
-msgctxt "page-selector-target"
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Shrani _čas nastanka"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
-msgctxt "page-selector-target"
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Shrani kome_ntar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
-msgctxt "zoom-type"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Povečaj"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Shrani barvne _vrednosti iz prosojnih slikovnih točk"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
-msgctxt "zoom-type"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomanjšaj"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Raven s_tiskanja:"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Shrani podatke Exif"
 
-#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Shrani podatke XMP"
 
-#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Shrani podatke IPTC"
 
-#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Shrani sličico za predogled"
 
-#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cianasta"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Shrani barvne vrednosti iz prosojnih slikovnih točk"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentar</b>"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "shrani podatke Exif"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Shrani podatke XMP"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
-msgid "Profile: (none)"
-msgstr "Profil: (brez)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Shrani podatke IPTC"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
-#, c-format
-msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil: %s"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Shrani sličico za predogled"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:96
-msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Značka Exif"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:130
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Akvarel"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:200
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pritisk"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Značka XMP"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
-msgid "HSV color wheel"
-msgstr "Barvni kolešček HSV"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kolešček"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Naziv avtorja"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Napis"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Gumb %d"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Pisec napisa"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Gumb %d pritisnjen"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr "Napis"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Gumb %d izpuščen"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Posebni\n"
+"napotki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Dopolnilna\n"
+"kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Nujnost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Ključne besede/kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+"Sklic\n"
+"transmisije"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Pomik levo X"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Pomik desno X"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Podpoložaj"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Odmik Y"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Pokrajina/zv. država"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Primik Y"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Pomik navzgor Z"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Zasluge/izvor"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Pomik navzdol Z"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "Zapiši podatke IPTC"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Nagib vstran od osi X"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Nagib proti osi X"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Seštevanje"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Nagib na desno osi Y"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Nagib na levo osi Y"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Ustvari učinek odbleska na leči z uporabo prelivov"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Nagib na levo osi Z"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odblesk s prelivi ..."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Nagib na desno osi Z"
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odblesk s prelivi"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Povečanje drnika %d"
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče odpreti: %s"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Pomanjšanje drsnika %d"
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "Pogled POV %d X"
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "Pogled POV %d Y"
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odblesk s prelivi GFlare '%s' ni shranjen. Če dodate nov vnos v '%s', kot "
+"je:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"in ustvarite mapo '%s', potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s "
+"prelivi."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "Povrni POV %d"
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče zapisati: %s"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Dogodki DirectInput"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
-msgid "No device configured"
-msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Ustvarjen je ‘privzeti’."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
-msgid "Device not available"
-msgstr "Naprava ni na voljo"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "privzeta"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
-msgid "Button 0"
-msgstr "Gumb 0"
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
-msgid "Button 1"
-msgstr "Gumb 1"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Su_kanje:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
-msgid "Button 2"
-msgstr "Gumb 2"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Sukanje _obarvanosti:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
-msgid "Button 3"
-msgstr "Gumb 3"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Kot vektorj_a:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
-msgid "Button 4"
-msgstr "Gumb 4"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dolžina vektorja:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
-msgid "Button 5"
-msgstr "Gumb 5"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Prila_gajoče nadvzorčenje"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
-msgid "Button 6"
-msgstr "Gumb 6"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Največja globina:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
-msgid "Button 7"
-msgstr "Gumb 7"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Pra_g"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
-msgid "Button 8"
-msgstr "Gumb 8"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
-msgid "Button 9"
-msgstr "Gumb 9"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Izbirnik"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
-msgid "Button Mouse"
-msgstr "Miškin gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nov odblesk s prelivi"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
-msgid "Button Left"
-msgstr "Levi gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
-msgid "Button Right"
-msgstr "Desni gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Ime '%s' je že v uporabi!"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
-msgid "Button Middle"
-msgstr "Srednji gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
-msgid "Button Side"
-msgstr "Stranski gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
-msgid "Button Extra"
-msgstr "Dodatni gumb"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
-msgid "Button Forward"
-msgstr "Gumb naprej"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
-msgid "Button Back"
-msgstr "Gumb - nazaj"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Preglej prelive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Način risanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
-msgid "Button Task"
-msgstr "Gumb - opravilo"
+#.
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Krožni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kotni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Velikost kota preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Velikost (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Sukanje:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Zasuk obarvanosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Žarenje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Debelina žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Žarki"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Verjetnostni preliv:"
+
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Zrno naključja:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odbleski"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Brskalnik pomoči GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Pojdi naprej eno stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Pojdi nazaj eno stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
-msgid "Button Wheel"
-msgstr "Miškin kolešček"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ponovno naloži trenutno stran"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
-msgid "Button Gear Down"
-msgstr "Tipka opreme dol"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
-msgid "Button Gear Up"
-msgstr "Tipka opreme gor"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Prenehaj nalagati to stran"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
-msgid "Y Move Forward"
-msgstr "Pomakni naprej Y"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Pojdi na kazalo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
-msgid "Y Move Back"
-msgstr "Pomakni nazaj Y"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opiraj položaj"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
-msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr "Zasuk po osi X naprej"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj položaj te strani na odložišče"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
-msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr "Zasuk po osi X nazaj"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Najdi besedilo na trenutni strani"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
-msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
-msgstr "Vodoraven zasuk koleščka nazaj"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Najdi _znova ..."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
-msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
-msgstr "Vodoraven zasuk koleščka naprej"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Po_kaži kazalo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
-msgid "Dial Turn Left"
-msgstr "Obrat gumba na levo"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Vključi/izključi prikaz stranske vrstice"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
-msgid "Dial Turn Right"
-msgstr "Obrat gumba na levo"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Obišči spletno stran dokumentacije GIMP"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
-msgid "Wheel Turn Left"
-msgstr "Obrat koleščka na levo"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "Išči:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
-msgid "Wheel Turn Right"
-msgstr "Obrat koleščka na desno"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Na_zaj"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
-msgid "Linux input event controller"
-msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naprej"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
-msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)."
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Strani pomoči za '%s' niso na voljo."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/";
+msgstr ""
+"Namestite dodatne pakete pomoči ali pa uporabite spletni uporabniški "
+"priročnik na naslovu http://docs.gimp.org/";
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
-msgid "Linux Input"
-msgstr "Vhod Linux"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
-msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID pomoči '%s' ni znan"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
-msgid "Reading from %s"
-msgstr "Branje iz %s"
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Nalaganje kazala z '%s'"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
-msgid "Device not available: %s"
-msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevanja v '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktal _IFS ..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetričnost:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Nagni:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktal IFS: cilj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktal IFS: rdeča"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktal IFS: zelena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktal IFS: modra"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktal IFS: črna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktal IFS"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
-msgid "End of file"
-msgstr "Konec datoteke"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorska transformacija"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:164
-msgid "MIDI event controller"
-msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Barvna transformacija"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:203
-msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI."
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verjetnost:"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:206
-msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenčnika ALSA."
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ponovno izračunaj središče"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Možnosti upodabljanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Raztegni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Možnosti upodabljanja fraktalov IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Največja velikost spomina:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podrazdeli:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radij točke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Shranjevanje neuspešno"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Odpiranje neuspešno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Datoteka '%s' najbrž ni fraktalska datoteka IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Vstave za aktivne slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdano pod splošno javno licenco GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krog"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_X središča:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_Y središča:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Izbriši točko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi predmet"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Izmenjuj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Vs_e"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatna vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Levi rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desni rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Zgorni rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Spodnji rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovni URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Ustvari vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Posledične meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d področij)"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
-"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
-"channels."
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
 msgstr ""
-"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
+"Vodila so vnaprej določeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. Določite jih z "
+"njihovo višino, širino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite "
+"najpogostejšo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih \"odtisov\", primernih "
+"za krmilne pasice ali vrstice."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi začetek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Vrhnji začetek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Vo_dor. razmik:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Št. počez:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Navpični razmik:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Št. _navzdol:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovni _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Posledične meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 področij)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vstavi točko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Premakni žleb"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Premakni izbrane predmete"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Premakni v ospredje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izberi naslednjega"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izberi prejšnjega"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izberite področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošlji v ozadje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Prekliči izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Prekliči izbor vseh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta povezave"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Spletna stran"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp-strežnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Drugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to področje: (obvezno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izberite datoteko HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_vna povezava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_dogled"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:226
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavitve področja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
-msgid "Note %02x on"
-msgstr "Nota %02x vključena"
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavitve področja #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Naloži aktivno sliko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Shrani aktivno sliko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavitve mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Omogo_čeno pripenjanje na mrežo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidnost in vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrito"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Črte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Križci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Višina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Zamik mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "slikovnih točk z l_eve"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "slikovnih točk od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na različnih svojih delih"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Aktivna slika ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Neimenovano>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Resnično želite opustiti spremembe?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
-msgid "Note %02x off"
-msgstr "Nota %02x izključena"
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Velikost slike je spremenjena."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Želite spremeniti velikost področja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Datoteke ni mogoče brati:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
-msgid "Controller %03d"
-msgstr "Kontrolnik %03d"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:408
-msgid "MIDI Events"
-msgstr "Dogodki MIDI"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Razveljavi %s"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:426
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:428
-msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdečo)"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
-msgid "Deficiency"
-msgstr "Barvna slepota"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Pogled barvne slepote"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filter za prikaz barv gama"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Pr_ekliči izbor vseh"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "_Uredi podatke o področju ..."
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uredi podatke o izbranem področju"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "Krog_i kontrasta:"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomakni območje v ospredje"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomakni območje v ozadje"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje z barvami"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Zbriši področje"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Vir ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Povečaj na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Preslikovanje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavitve mreže ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Ustvari vodila ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povečava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Area List"
+msgstr "Seznam področij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+msgid "Arrow"
+msgstr "Puščica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izberi obstoječe področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Določi pravokotno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Določi okroglo/ovalno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Določi mnogokotno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (slikovne točke)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (slikovne točke)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Datoteke vira ni mogoče shraniti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Privzeta vrsta zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Vprašaj za podatke o področju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj privzeti URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Pokaži _ročice področja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Pokaži področni _nasvet URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Uporabi dvakrat večje ročice za oprijem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Število ra_vni razveljavitve (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Število vnosov M_RU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Navadno:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Neprekinjeno območje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Samodejno pretvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Zgornji levi _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Zgornji levi _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Besedilo ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Ime slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izberite datoteko slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Avt_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Privzeti _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Vrsta datoteke zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Pokaži izvorno kodo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlobni učinki"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Sliki doda različne osvetlitvene učinke"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "S_vetlobni učinki  ..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rosojno ozadje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr ""
-"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna "
-"Nastavitev."
+"Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je višina dvignjenosti nič"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Ustv_ari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Visoko_kvalitetni predogled"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Omogoči /onemogoči visokokakovostni predogled"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Razdalja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavitve luči"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luč 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luč 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luč 3"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Način delovanja:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luč 4"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Profil slike:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luč 5"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Profil monitorja:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luč 6"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
 msgid "None"
-msgstr "brez"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmerjena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Točkovna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Vrsta vira svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Izberite barvo vira svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Jakost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jakost svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Položaj X vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zoliraj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prednastavitev luči:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Lastnosti materiala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Žareče:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina izvorne barve na področju, kamor neposredno ne pada svetloba"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetlo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Svetleče:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih področij"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Pološčeno:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Višje vrednosti naredijo svetla področja bolj ostra"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovinsko"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "O_mogoči poslikavo odtisa "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Omogoči /onemogoči poslikavo odtisa (globina slike)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "logaritemska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriv_ulja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Največja vi_šina: "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Največja višina poslikave odtisa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Omo_goči preslikavo odtisa okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Vključi/izključi preslikavo okolja (odsev)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Slika _okolja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Uporabljena slika okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Možnos_ti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetloba"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Poslikaj odtis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Odsev okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovno izračunaj predogled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktivno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Vključi/izključi predogled sprememb v realnem času"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Naloži privzete vrednosti osvetlitve"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Preslikava na ravnino"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Preslikava na kroglo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Preslikava na kocko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Preslikava na valj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Preslikava na _predmet ..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_kocka"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_valj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Preslikaj na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "ravnino"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "kroglo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "kocko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskončnih ravninah"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Ustvari novo plast"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Omogoči _glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Vključi/izključi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kakovost glajenja robov. Višje je boljše, vendar počasnejše"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi točkami manjše od te vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Točkasta svetloba"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmerjena svetloba"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Brez svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlobnega vira:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Barva svetlobnega vira:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smeri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Ravni jakosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okoljska:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razpršena:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odsevnost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Višje vrednosti pomenijo, da predmet odseva večji del svetlobe (je videti "
+"svetlejši)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Zrcalna:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Položaj X objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Y objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Z objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Spredaj:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Zadaj:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:91
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Poslikaj s slikami na površini škatle"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:129
-msgid "Intent"
-msgstr "Namen"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila X (velikost)"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:137
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompenzacija črne točke"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila Y (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila Z (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Na vrhu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Na dnu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za površino valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adij:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radij valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dolžina:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dolžina valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Poslikaj po predmetu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Predogled!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Pokaži _žični model"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Zavihaj ..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Učinek vihanja strani"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Položaj zavihka"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "desno spodaj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "levo spodaj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "levo zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "desno zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer vihanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senca pod zavihkom"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Trenutni preliv"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Prekrivnost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Zavihaj plast"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zavihaj"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Prezri _robove strani"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Nariši oznake obrezave"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Ločljivost _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Ločljivost _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredinsko:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "Navpično"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:149
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Preverjanje barv"
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Natisni sliko"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:292
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Izberite barvni profil ICC"
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "N_astavitev strani"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Pri poskusu tiskanja je prišlo do napake:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Posnetek namizja ..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Posnetek namizja"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Pripni"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Po zamiku povlecite miško, da izberete področje posnetka namizja."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kliknite v okno, da ga po zamiku poslikate."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Vključi _okrasitev okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Vključi kazalec _miške"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Izberi _področje za zajem"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Zakasni"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Zajetih ni bilo nič podatkov"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Napaka pri izbiranju okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvoz zaslonske slike ..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Miškin kazalec"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Navedenega okna ni mogoče najti"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nič ni izbrano za pretvorbo"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag poravnave:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Če sta končni točki oddaljeni manj od te vrednosti, sta obravnavani kot "
+"enaki."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag venomer oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Če je kot, določen s točko in njenimi predhodnicami in naslednicami, manjši "
+"od te vrednosti, gre za kotno točko, tudi če se nahaja v okviru bližnjih "
+"slikovnih sličic (»corner_surround«) točke z manjšim kotom."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okolica oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Število točk za preučitev ob določanju, če je točka kotna (ogliščna) ali ne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Če točka, njeni predhodniki in nasledniki določajo kot, manjši od tega, gre "
+"za oglišče."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag napake:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina napake, pri kateri umerjen zlepek ni sprejemljiv. Če je kakšna "
+"slikovna točka oddaljena od umeščene krivulje bolj od te vrednosti, "
+"poskusimo znova."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Nadomestna okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Drugo število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Če se koti med vektorji, ki jih izdelajo točke filter_surround in "
+"filter_alternative_surround, razlikujejo za več kot to, uporabi eno izmed "
+"filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Števec iteracije filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Število glajenj izvornih podatkovnih točk. Z opaznim povečanjem te številke "
+"(na npr. 50) lahko dobite krepko boljše rezultate. Vendar če nobene od točk, "
+"ki bi »morala« biti oglišče, ni mogoče najti, se krivulja okoli te točke "
+"uniči."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Odstotek filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za pridelavo nove točke uporabi staro točko ter tukaj navedeno število "
+"sosednjih točk."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Drugotna okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Število soležnih točk za preučevanje, če točke okolice filtra "
+"(»filter_surround«) določajo ravno črto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Ohrani kolena"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr "Pove, ali naj bodo »kolenske« točke odstranjene po določitvi orisa."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag preobrnitve vrstic:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Če je zlepek bolj podoben ravni črti od tega, ostane ravna črta, čeprav bi "
+"bil sicer spremenjen nazaj v krivuljo. To je uteženo s kvadratom dolžine "
+"krivulje, da je mogoče krajše krivulje z večjo verjetnostjo povrniti nazaj."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag črte:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk lahko (v povprečju) zlepek odstopa od črte, ki jo "
+"določata končni točki, preden se pretvori v ravno črto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Izboljšava z reparametrizacijo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Če reparametrizacija ne izboljša umerjenosti za tolikšen odstotek, jo "
+"prekini. Količina napake, pri kateri je nesmiselno reparametrizirati."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag z reparametrizacijo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Količina napake, pri kateri ponovna parametrizacija nima smisla. To se npr. "
+"zgodi, ko želimo umeriti oris zunanjosti »O« z eno samo zlepko. Začetno "
+"umerjanje ni dovolj dobro za Newton-Raphsnovo iteracijo, da bi jo lahko "
+"izboljšali. Morda bi bilo bolje zaznati primere, kjer ni mogoče zaznati "
+"kotov."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Iskanje podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Odstotek krivulje, oddaljen od najslabše točke, ko je potrebno iskanje "
+"boljšega mesta za podrazdelitev."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okolica podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Število točk, ki jih je potrebno upoštevati pri odločitvi, ali je dana točka "
+"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk lahko točka odstopa od rane črte, da še vedno šteje za "
+"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Okolica tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Število točk za ogledovanje na obeh straneh točke pri računanju približka "
+"tangente na tej točki."
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:314
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:320
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Namen:"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparat ..."
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:325
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Kompenzacija _črnih točk"
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]