[gnome-system-monitor] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Danish translation
- Date: Fri, 26 Aug 2016 01:47:30 +0000 (UTC)
commit a32a86dbb00e38e8967738c07708ba8c497d35b4
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Fri Aug 26 03:48:14 2016 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 78195fa..2e8b6cd 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 03:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -95,6 +95,25 @@ msgstr ""
"der foregår på din computer ved at vise nylig netværks-, hukommelses- og "
"processorforbrug."
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Process list view"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge for proceslisten"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "Terminér proces"
@@ -135,7 +154,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Hukommelsesforbrug"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
@@ -227,20 +246,17 @@ msgid "_Dependencies"
msgstr "_Afhængigheder"
#: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
#: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Afslut"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Hukommelsesområder"
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Terminér"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Åbn _filer"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "_Change Priority"
@@ -271,17 +287,20 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Hukommelsesområder"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsæt"
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Åbn _filer"
+msgid "_End"
+msgstr "_Afslut"
#: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Terminér"
# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
#: ../data/openfiles.ui.h:1
@@ -318,7 +337,7 @@ msgstr "Informationsfelter"
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
+msgstr "_Procesoplysninger vist i listen:"
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
@@ -340,7 +359,7 @@ msgstr "Vis _alle filsystemer"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -451,7 +470,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen på farvevælger-dialogen"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
@@ -467,11 +486,11 @@ msgstr "Den valgte farve"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Farvevælgerens type"
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
@@ -502,19 +521,19 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgængelig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) af %s"
@@ -1062,19 +1081,26 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil terminere den valgte proces “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte den valgte proces “%s”« (PID: %u)?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte den valgte proces “%s”« (PID: %u)?"
+
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1082,15 +1108,24 @@ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil terminere den valgte proces?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte processer?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil afslutte den valgte proces?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil afslutte de %d valgte processer?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil afslutte den valgte proces?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil afslutte de %d valgte processer?"
+
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1099,35 +1134,64 @@ msgstr ""
"fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke "
"svarer bør termineres."
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Terminér proces"
msgstr[1] "_Terminér processer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke svarer bør "
+"afsluttes."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Afslut proces"
msgstr[1] "_Afslut processer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke svarer bør "
+"afsluttes."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Stop proces"
+msgstr[1] "_Stop proces"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Ændr prioritet for proces “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "Ændr prioritet for den valgte proces"
msgstr[1] "Ændr prioritet for de %d valgte processer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1140,73 +1204,73 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Process Name"
msgstr "Procesnavn"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuel hukommelse"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident huk."
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbar hukommelse"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt huk."
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-serverhuk."
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
msgid "Started"
msgstr "Startet"
# prioritet er helt entydigt her
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Nice"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhedskontekst"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventekanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolgruppe"
@@ -1215,26 +1279,26 @@ msgstr "Kontrolgruppe"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
msgid "Seat"
msgstr "Sæde"
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
@@ -1413,9 +1477,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "_Stop proces"
-
#~ msgid "Stop process"
#~ msgstr "Stop proces"
@@ -1500,14 +1561,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ "0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
#~ "diskliste"
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en "
-#~ "fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som "
-#~ "ikke svarer bør afsluttes."
-
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#~ msgstr ""
#~ "Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]