[gnome-disk-utility] Update Latvian translation



commit 13f281dc61836a24a79caffc0e316cfe93ad0d73
Author: Ingmars Dirins <melhiors14 gmail com>
Date:   Wed Aug 24 21:54:32 2016 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 7051 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3512 insertions(+), 3539 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c77c52f..5dd665b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,3539 +1,3512 @@
-# Latvian translation for gnome-disk-utility
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
-# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-#
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:35+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: lv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 08:28+0000\n"
-
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
-msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Disku attēlu montētājs"
-
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "Montē diska attēlus"
-
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
-msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Disku attēlu rakstītājs"
-
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
-msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Raksta diska attēlu uz ierīcēm"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Disks"
-msgid "GNOME Disks"
-msgstr "GNOME Diski"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Disk management utility for GNOME"
-msgstr "GNOME disku pārvaldīšanas utilītprogramma"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
-"disks and block devices."
-msgstr ""
-"Diski piedāvā vienkāršu veidu, kā izpētīt, formatēt, sadalīt un konfigurēt "
-"diskus un bloka ierīces."
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
-msgstr ""
-"Izmantojot “Diskus”, jūs varat skatīt SMART datus, pārvaldīt RAID ierīces, "
-"pārbaudīt veiktspēju un veidot USB atmiņas attēlus. Uzdevumi tiek izpildīti "
-"fonā pat pēc lietotnes aizvēršanas."
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
-msgid "Disks"
-msgstr "Diski"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Pārvaldīt dziņus un datu nesējus"
-
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr ""
-"disks;dzinis;sējums;cietais disks;hdd;kompaktdisks;cdrom;dvd;iso;attēls;"
-"dublējums;atjaunot;etalonuzdevums;raid;luks;šifrēšana;S.M.A.R.T.;smart;"
-
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"Noklusētā atrašanās vieta 'Izveidot/Atjaunot diska attēlu' dialoglodziņiem"
-
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Noklusētā atrašanās vieta 'Izveidot/Atjaunot diska attēlu' dialoglodziņiem. "
-"Ja tukšs, tiks izmantota ~/Dokumenti mape."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Šī spraudņa aktivizēšana"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim gnome-settings-daemon startēšanās rindā"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Gadījās kļūda"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
-msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "Atļaut rakstīt attēlu"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "Izvēlieties diska attēlu(-s), ko piemontēt"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montēt"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
-msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo montējumu"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
-msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-"the underlying disk image to be modified"
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, montējums būs tikai lasāms. Tas ir noderīgi tad, ja jūs "
-"nevēlaties piesaistīto diska attēlu mainīt."
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
-#, c-format
-msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "Kļūda, savienojoties ar udisks dēmonu: %s (%s, %d)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
-msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "Pievieno un montē vienu vai vairākas disku attēlu datnes."
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "Nevar atvērt '%s' - varbūt sējums nav piemontēts?"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "Kļūda, atverot `%s': %m"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
-#, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu: %s (%s, %d)"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
-#, c-format
-msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "Kļūda, atverot %s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
-#, c-format
-msgid "Error looking up block device for %s"
-msgstr "Kļūda, uzmeklējot %s bloka ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
-msgid "Select device"
-msgstr "Izvēlieties ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
-msgid "Format selected device"
-msgstr "Formatēt izvēlēto ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "Vecāka loga XID formāta dialoglodziņam"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
-msgid "Restore disk image"
-msgstr "Atjaunot diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
-msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr "--format-device jāizmanto kopā ar --block-device\n"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device ir jānorāda, ja izmanto --xid\n"
-
-#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
-#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
-msgstr ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (būvēts pret %d.%d.%d)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Lasīšanas kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"Kļūdu biežums, kad no diska lasa jēlus datus. Ne nulles vērtība norāda, ka "
-"ir problēma ar diska virsmu vai lasīšanas/rakstīšanas galviņām"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Caurlaidspēja"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Vidējā diska efektivitāte"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "Iegriešanas laiks"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Laiks, kas nepieciešams, lai disks iegrieztos"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Palaišanās/apstāšanās skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "Vārpstas palaišanās/apstāšanās ciklu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Pārvietoto sektoru skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Sektoru skaits, kuriem mainīta adrese. Kad cietais disks atrod lasīšanas/"
-"rakstīšanas/verifikācijas kļūdu, tas atzīmē sektoru kā \"reallocated"
-"\" (pārdalīts) un pārsūta datus uz rezervētu vietu (rezerves laukums)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs, lasot datus."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Meklēšanas kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Kļūdu biežums, kad pozicionē galviņu"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Meklēšanas taimera veiktspēja"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Vidējā darbību efektivitāte, kamēr pozicionē galviņu"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Darbojas stundas"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Stundu skaits, kas pavadīts ieslēgtā stāvoklī"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "Disku platīšu iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Kalibrācijas atkārtotu mēģinājumu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Ierīces kalibrēšanas mēģinājumu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Ieslēgšanu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Ieslēgšanu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Kļūdu biežums diska lasīšanas laikā"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Ziņotās nelabojamās kļūdas"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "Kļūdu skaits, kuras nevar salabot, izmantojot aparatūras ECC"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Augstā lidojuma rakstīšana"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"Reižu skaits, kad rakstīšanas galviņa ir izlidojusi ārpus normālās darbības "
-"apgabala"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Gaisa plūsmas temperatūra"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Diska gaisa plūsmas temperatūra"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "G-sense kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Kļūdu biežums, kas veidojas trieciena slodzes rezultātā"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "Izslēgšanās atraušanu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Ārkārtas galviņas atraušanas skaits, izslēdzoties"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Uzlikšanas/noņemšanas ciklu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr "Ciklu skaits, kad galviņa ir nolaišanās zonas pozīcijā"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatūra"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Cietā diska iekšienē esošā temperatūra"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Aparatūras ECC atgūtie"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "ECC uz vietas izlaboto kļūdu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Pārvietošanas skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Pārdalīšanas darbību skaits. Šī atribūta vērtība rāda kopējo (veiksmīgo un "
-"neveiksmīgo) mēģinājumu, pārsūtīt datus no pārdalītajiem sektoriem uz "
-"rezerves laukumu, skaitu"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Pašlaik gaidošo sektoru skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Sektoru skaits, kuri gaida pārlikšanu. Ja sektorā, kurš gaida pārcelšanu, ar "
-"laiku veiksmīgi notiek rakstīšana, vai lasīšana, šī vērtība samazinās un "
-"sektors netiek pārcelts. Lasīšanas kļūdas sektorā neizraisīs pārcelšanu, tā "
-"notiks tikai tad, ja neizdosies ierakstīt"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Nelabojamo sektoru skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"Kopējais nelabojamo kļūdu skaits, kamēr raksta/lasa sektoru. Šīs vērtības "
-"palielināšanās norāda, ka uz diska virsmas ir defekt vai ir problēmas ar "
-"mehānisko apakšsistēmu"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "UDMA CRC kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "CRC kļūdu skaits UDMA režīmā"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Rakstīšanas kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"Kļūdu skaits rakstot diskā (vai) vairāku zonu kļūdu biežums (vai) lidošanas "
-"augstums"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "\"Nobīde no ceļa\" kļūdu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Datu adrešu atzīmes kļūda"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "Datu adrešu atzīmju (DAM) kļūdu skaits (vai) ražotājam specifisks"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "Ieskrējiena atcelšana"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "ECC kļūdu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Programmatiskā ECC labošana"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Kļūdu skaits, kas ir izlabots ar programmatisko ECC"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Termiskās neregularitāšu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "\"Termiskās neregularitāšu biežuma\" kļūdu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Lidošanas augstums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "Augstums, kādā galviņa lido virs diska virsmas"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "Iegriešanas augstā strāva"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Augstās strāvas apjoms, kas tiek izmantots disku iegriešanai"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "Iegriešanas Buzz"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "Buzz rutīnu skaits, lai iegrieztu cieto disku"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Nesaistes meklēšanas veiktspēja"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "Diska meklēšanas veiktspēja veicot nesaistes darbības"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Diska nobīde"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr "Diska nobīde var gadīties dēļ kritiena trieciena (vai) temperatūras"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"Kļūdu skaits, kam par iemeslu ir šoka sensora uztvertās ielāžu sadursmes"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Ielādētās stundas"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Stundu skaits pamata operacionālajā stāvoklī"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Ielādes/izlādes mēģinājumu skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Ielāde uz diska, kuru izraisa vairākas atkārtotas darbības, piemēram, "
-"lasīšana, rakstīšana, galviņu novietošana u.t.t."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
-msgid "Load Friction"
-msgstr "Slodzes berze"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "Slodze uz cieto disku, ko izraisa mehānisko daļu berze"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Kopējas ielāžu ciklu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "Ielādes laiks"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Laiks diska ielādei"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Momenta pastiprināšanas skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "Mēģinājumu skaits diska rotācijas momentā"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "Atslēgšanās atsaukumu notikumu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "GMR galvas amplitūda"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Galviņu trīcēšanas amplitūda darbošanās režīmā"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Diska temperatūra"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "Atlikusī izturība"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"Izpildīto fizisko dzēšanas ciklu skaits uz diska kā procentuālā vērtība no "
-"maksimālajiem fiziskās dzēšanas cikliem, ko atbalsta disks."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Nelabojamo ECC Skaits"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Nelabojamu ECC kļūdu skaits"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Labo bloku biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"Pieejamo rezervēto bloku skaits kā procentuālā daļa no kopējā rezervēto "
-"bloku skaita"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Galvas pārvietošanās stundas"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Laiks, kamēr galva tiek novietota"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Lasīšanas kļūdu atkārtotu mēģinājumu biežums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Kļūdu skaits diska lasīšanas laikā"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Nav apraksta atribūtam %d"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
-msgid "FAILING"
-msgstr "AVARĒ"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Ir avarējis iepriekš"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
-msgid "OK"
-msgstr "Labi"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d sektors"
-msgstr[1] "%d sektori"
-msgstr[2] "%d sektoru"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
-
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
-#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
-msgid "N/A"
-msgstr "N/P"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Pēdējais paštests veikts veiksmīgi"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "Pēdējais paštests tika pārtraukts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Pēdējais paštests tika izjaukts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Pēdējais paštests netika pabeigts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Pēdējais paštests neizdevās"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (elektriskā apakšsistēma)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (servo motors)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (lasīšanas apakšsistēma)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (fiziski bojājumi)"
-
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Tiek veikts paštests - atlicis %d%%"
-
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Nezināms (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s atpakaļ"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "SMART nav atbalstīts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "SMART nav aktivizēts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
-msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Tiek veikts paštests"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "DISKS VISTICAMĀK DRĪZ AVARĒS"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "PAŠTESTS NEIZDEVĀS"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "Disks ir kārtībā, %d atribūts ir avarējis"
-msgstr[1] "Disks ir kārtībā, %d atribūti ir avarējuši"
-msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojāts sektors"
-msgstr[1] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojāti sektori"
-msgstr[2] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojātu sektoru"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "Disks ir kārtībā, %d atribūts ir avarējis pagātnē"
-msgstr[1] "Disks ir kārtībā, %d atribūti ir avarējuši pagātnē"
-msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši pagātnē"
-
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "Diski ir kārtībā"
-
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
-msgid "Pre-Fail"
-msgstr "Pirms-avārijas"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
-msgid "Old-Age"
-msgstr "Vecums"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
-msgid "Online"
-msgstr "Tiešsaistē"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
-msgid "Offline"
-msgstr "Nesaistē"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Slieksnis pārsniegts"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "Slieksnis nav pārsniegts"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Kļūda, atjauninot SMART datus"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Kļūda, pārtraucot SMART paštestu"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Kļūda, sākot SMART paštestu"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārslēgt SMART novērošanu"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribūts"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizēti"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
-msgid "Threshold"
-msgstr "Slieksnis"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
-msgid "Worst"
-msgstr "Sliktākā"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
-msgid "Updates"
-msgstr "Atjauninājumi"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Assessment"
-msgstr "Novērtējums"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-transfer-rate"
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
-#, c-format
-#| msgid "%d sample"
-#| msgid_plural "%d samples"
-msgid "%u sample"
-msgid_plural "%u samples"
-msgstr[0] "%u nolase"
-msgstr[1] "%u nolases"
-msgstr[2] "%u nolašu"
-
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
-#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (pirms %s)"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "No benchmark data available"
-msgstr "Nav pieejami veiktspējas dati"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device…"
-msgstr "Atver ierīci…"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Mēra pārraides ātrumu (%2.1f%% pabeigts)…"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Mēra piekļuves laiku (%2.1f%% pabeigts)…"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Gadījās kļūda"
-
-#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-access-time"
-msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f milisekunde"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Kļūda, nosakot lapas izmēru: %m\n"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %lld"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "Kļūda, priekšlasot %s no nobīdes %s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Kļūda, lasot %s no nobīdes %s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Kļūda, priekšlasot %lld baitus no nobīdes %lld"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "Kļūda, rakstot %lld baitus no nobīdes %lld: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr "Domāts ierakstīt %lld baiti, bet ierakstīja tikai %lld: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Kļūda, sinhronizējot (pie nobīdes %lld): %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %lld: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Kļūda, lasot %lld baitus no nobīdes %lld"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/crypttab"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Kļūda, mainot paroli"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Kļūda, iegūstot konfigurācijas datus"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "/etc/crypttab konfigurācijas dati ir slikti formatēti"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
-msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr ""
-"Mainot paroli šai ierīcei, tiks atjaunināta parole, kas norādīta <i>/etc/"
-"crypttab</i> datnē."
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Paroles stiprums"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "Diska attēls %s (%s).img"
-
-#. Translators: A descriptive string for the sound played when
-#. * there's a read error that's being ignored, see
-#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
-msgid "Disk image read error"
-msgstr "Diska attēla lasīšanas kļūda"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
-msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Piešķir diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Iegūst DVD atslēgas"
-
-#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
-#, c-format
-msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr "%s nav lasāms (tiek aizvietots ar nullēm)"
-
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
-msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Disku attēla kopēšana ir pabeigta"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
-msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Kļūda, veidojot diska attēlu"
-
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
-msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Gadījās neatgriezeniska lasīšanas kļūda, veidojot diska attēlu"
-
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
-#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
-#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
-#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
-"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
-"is scratched or if there is physical damage to the drive"
-msgstr ""
-"%2.1f%% (%s) no datiem uz ierīces “%s” nebija nolasāmi un tika aizvietoti ar "
-"nullēm izveidotajā diska attēla datnē. Tas parasti notiek, ja datu nesējs ir "
-"saskrāpēts vai arī ir fiziski dziņa bojājumi."
-
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
-msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "_Dzēst diska attēla datni"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
-msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: "
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
-#, c-format
-msgid "Device is size 0"
-msgstr "Ierīces izmērs ir 0"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
-msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Kļūda, piešķirot vietu diska attēla datnei:"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizvietot?"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Datne jau eksistē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Aizvietot"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Kļūda, atverot datni rakstīšanai"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
-msgctxt "create-inhibit-message"
-msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Kopē ierīci uz diska attēlu"
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
-msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "Izveido diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Savietojams ar visām sistēmām un ierīcēm"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Savietojams ar lielāko daļu sistēmu"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Savietojams ar Linux sistēmām"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrēts, savietojams ar Linux sistēmām"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Custom"
-msgstr "Pielāgots"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Ievadiet datņu sistēmas tipu"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Nepārakstīt esošos datus"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Ātri"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Pārrakstīt esošos datus ar nullēm"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Lēni"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Kļūda, formatējot nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Paplašinātais nodalījums"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Loģiskajiem nodalījumiem"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nevar izveidot jaunu nodalījumu. Te jau ir četri primārie nodalījumi."
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Šis ir pēdējais primārais nodalījums, kas var tikt izveidots."
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
-msgid "Will be created"
-msgstr "Tiks izveidots"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
-msgid "None"
-msgstr "Neviens"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "Tiks dzēsts"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Kļūda, izņemot /etc/crypttab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Kļūda, pievienojot /etc/crypttab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/crypttab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
-msgstr ""
-"Tiks mainīta tikai parole, kas norādīta <i>/etc/crypttab</i> datnē. Lai "
-"mainītu paša diska paroli, izmantojiet <i>Mainīt paroli</i>"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nekas)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "Disku dziņi"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
-msgid "Other Devices"
-msgstr "Citas ierīces"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Vendor-defined"
-msgstr "Ražotāja noteikts"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Reserved"
-msgstr "Rezervēts"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
-msgctxt "apm-level"
-msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (Atslēgts)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (Griezstāje atļauta)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr "%d (Griezstāje nav atļauja)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
-msgctxt "aam-level"
-msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (Atslēgts)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
-msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Kļūda, iestatot konfigurāciju"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minūtes"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minūtes"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minūtes"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 stundas"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
-msgid "Save Power"
-msgstr "Taupīt enerģiju"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
-msgid "← Spindown"
-msgstr "← Griezstāje"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
-msgid "Perform Better"
-msgstr "Labāka izpilde"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
-msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr "Kluss (lēns)"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
-msgid "Loud (Fast)"
-msgstr "Skaļš (ātrs)"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Ja pieejams, lēns"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Kļūda, dzēšot ierīci %s"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst diskus?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati izvēlētajos diskos tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar "
-"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Padoms</b>: Ja jūs plānojat nodot atkritumos pārstrādāšanai, pārdot vai "
-"atdot jūsu veco datoru vai disku, jums vajadzētu izmantot daudz rūpīgāku "
-"dzēšanas paņēmienu, lai jūsu privātā informācija nenokļūtu nepareizajās rokās"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati izvēlētajos diskos tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs "
-"atjaunojami ar datu atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Drošās dzēšanas (Secure Erase) komandas darbības "
-"pabeigšanai varētu būt nepieciešams ļoti ilgs laiks, tā nevar tikt atcelta "
-"un tā varētu nestrādāt korekti ar daļu no aparatūras. Sliktākajā gadījumā "
-"jūsu dzinis varētu tikt padarīts nelietojams, vai arī jūsu sistēma var "
-"avarēt un bloķēties. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet rakstu par <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> un pārliecinieties, ka jūs saprotat risku, kas saistīts ar doto "
-"darbību."
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
-msgid "Error setting label"
-msgstr "Kļūda, iestatot etiķeti"
-
-#. Translators: Used to convey that something takes at least
-#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
-#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "At least %s"
-msgstr "Vismaz %s"
-
-#. Translators: Used to convey that something takes
-#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
-#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
-#, c-format
-msgid "Approximately %s"
-msgstr "Apmēram %s"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
-msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "ATA Secure Erase"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
-msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "MBR / DOS"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr ""
-"Savietojams ar modernām sistēmām un cietajiem diskiem, lielākiem par 2TB"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
-msgid "No partitioning"
-msgstr "Nav nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Kļūda, formatējot disku"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt disku?"
-
-#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
-msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati diskā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
-"atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
-msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati diskā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
-"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatēt"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Kļūda, formatējot sējumu"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt sējumu?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
-msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati sējumā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
-"atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati sējumā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
-"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
-#, c-format
-#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr "Atbilst sadaļai %u ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Atbilst visam diskam ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgid ""
-"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"Atbilst sadaļai %u jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai adresē"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"Atbilst visam diskam jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai "
-"adresē"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Atbilst jebkurai ierīcei ar doto etiķeti"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Atbilst ierīcei ar doto UUID"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "Atbilst dotajai ierīcei"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr ""
-"Sistēma varētu nestrādāt korekti, ja šis ieraksts tiks mainīts vai izņemts."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Kļūda, izņemot veco /etc/fstab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Kļūda, pievienojot jaunu /etc/fstab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/fstab ierakstu"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma tipu"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma nosaukumu"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma karogus"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Vāja"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Pietiekama"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Laba"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Stipra"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
-msgid "File does not appear to be XZ compressed"
-msgstr "Šķiet, ka datne nav saspiesta ar XZ"
-
-#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
-#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
-#.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
-#, c-format
-msgid "%s when decompressed"
-msgstr "%s, kad atspiests"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Nevar atjaunot attēlu ar izmēru 0"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
-#, c-format
-msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "Diska attēls ir par %s mazāks nekā mērķa ierīce"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
-#, c-format
-msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "Diska attēls ir par %s lielāks nekā mērķa ierīce"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
-msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "Kļūda, atjaunojot diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Kļūda, atverot datni lasīšanai"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determining size of file"
-msgstr "Kļūda, nosakot datnes izmēru"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
-msgctxt "restore-inhibit-message"
-msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "Kopē diska attēlu uz ierīci"
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
-msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "Atjauno diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties rakstīt diska attēlu šajā ierīcē?"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "Visi esošie dati tiks zaudēti"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Atjaunot"
-
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Kļūda, atslēdzot šifrētu ierīči"
-
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr "Šifrēšanas parole tika iegūta no saišķa"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
-#| msgid "Volume Group"
-msgid "Volumes Grid"
-msgstr "Sējumu režģis"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
-msgid "No Media"
-msgstr "Nav datu nesēja"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
-#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d: %s"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "Nodalījums %u: %s"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. *              The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
-#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %u"
-msgstr "Nodalījums %u"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Brīvā vieta"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Paplašinātais nodalījums"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Datņu sistēma"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Maiņvieta"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Kļūda, dzēšot cikla ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko pievienot"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Pievienot"
-
-#. set file types
-#. allow_compressed
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo cikla ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, cikla ierīce būs tikai lasāma. Tas ir noderīgi tad, ja jūs "
-"nevēlaties piesaistīto datni mainīt."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
-#| msgid "Power off the drive"
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "Izslēgt šo disku"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
-#| msgid "Eject the media"
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "Izgrūst šo disku"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
-#| msgid "Detach Loop Device"
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "Atvienot šo cikla ierīci"
-
-#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
-msgctxt "accelerator"
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>F"
-msgstr "<Ctrl>F"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>S"
-msgstr "<Ctrl>S"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>E"
-msgstr "<Ctrl>E"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift>F10"
-msgstr "<Shift>F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to other English modifiers.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
-#, c-format
-msgid "%s (Read-Only)"
-msgstr "%s (tikai lasāms)"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining-with-rate"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s atlikuši (%s/sec)"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s atlikuši"
-
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
-#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
-#, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
-msgstr "%s no %s — %s"
-
-#. Translators: Used in job progress bar.
-#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
-#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
-#, c-format
-msgid "%s: %2.1f%%"
-msgstr "%s: %2.1f%%"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
-msgid "Block device is empty"
-msgstr "Bloka ierīce ir tukša"
-
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
-#, c-format
-msgctxt "partitioning"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Nezināms (%s)"
-
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
-#. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
-msgid "Connected to another seat"
-msgstr "Savienots ar citu sēdvietu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
-msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Cikla ierīce ir aizņemta"
-
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
-#. *              space.
-#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
-#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
-#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
-#, c-format
-msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s brīvs (%.1f%% aizņemts)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Datņu sistēmas sakne"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
-#, c-format
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Montēts pie %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Nav montēts"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Not Active"
-msgstr "Nav aktīvs"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Atbloķēts"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloķēts"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
-msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Paplašinātais nodalījums"
-
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-combiner"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Neiedalītā vieta"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr "Notika kļūda, mēģinot iestatīt dzini gaidstāves režīmā"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
-msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr "Notika kļūda, mēģinot pamodināt dzini no gaidstāves režīma"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
-msgid "Error powering off drive"
-msgstr "Kļūda, izslēdzot ierīci"
-
-#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
-msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt diskus?"
-
-#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
-msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be "
-"powered down and removed."
-msgstr ""
-"Šī darbība sagatavos sistēmu, lai varētu izslēgt un izņemt sekojošas ierīces."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
-msgid "_Power Off"
-msgstr "_Izslēgt"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Kļūda, dzēšot nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst nodalījumu?"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Visi dati šajā nodalījumā tiks zaudēti"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Kļūda, izgrūžot datu nesēju"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Kļūda, slēdzot šifrētu ierīci"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "Kļūda, palaižot maiņvietu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Kļūda, apturot maiņvietu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
-msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Kļūda, iestatot automātiskās attīrīšanas karogu"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
-msgid "Error canceling job"
-msgstr "Kļūda, atceļot darbu"
-
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
-
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nepietiek atmiņas"
-
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
-msgid "Internal error"
-msgstr "Iekšēja kļūda"
-
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
-msgid "Need more input"
-msgstr "Vajag vairāk ievades"
-
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Autortiesības © 2008. - 2013. gads Red Hat, Inc.\n"
-"Autortiesības © 2008. - 2013. gads David Zeuthen"
-
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Skatīt, mainīt un konfigurēt diskus un datu nesējus"
-
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail."
-"com>"
-
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Pievienot diska _attēlu…"
-
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Veiktspēja"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Pārtraukt mērīt veiktspēju"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Pēdējais veiktspējas mērījums"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Vidējais lasīšanas ātrums"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Vidējais rakstīšanas ātrums"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Vidējais piekļuves laiks"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "Disks vai ierīce"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Nolases izmērs"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Veiktspējas iestatījumi"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju…"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"Veiktspējas mērīšana iekļauj pārraides ātrumu mērīšanu dažādās ierīces "
-"posmos, kā arī tiek veikti mērijumi cik ilgi prasa pāriešana no viena "
-"gadījuma posma uz citu. Lūdzu, izveidojiet svarīgu datu rezerves kopijas "
-"pirms veicat rakstīšanas veiktspējas mērījumus."
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Pārraides ātrums"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Nolašu skaits"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "Nolašu izmērs (MiB)"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Veikt _rakstīšanas veiktspējas mērījumus"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Rakstīšanas ātruma veiktspējas mērījumu veikšanai ir nepieciešama tieša "
-"piekļuve diskam (t.i. disks vai tā nodalījumi nevar būt montēti vai citādāk "
-"izmantoti), tas iekļauj datu lasīšanu un rakstīšanu atpakaļ. Rezultātā diska "
-"saturs netiks mainīts.\n"
-"\n"
-"Ja tas nav atzīmēts, veiktspējas mērījumu rakstīšanas daļa netiks izpildīta, "
-"tajā pašā laikā tas nozīmē, ka tiešā piekļuve diskam nav nepieciešama (disku "
-"vai ierīci var izmantot)."
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"Nolašu skaits. Lielāks skaits dod precīzāku ainu par piekļuves laika "
-"raksturīpašībām, bet šāda pārbaude prasa vairāk laika."
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"Megabaitu (MiB) skaits (1048576 baiti), ko lasīt/rakstīt pie katras nolases. "
-"Lieli nolašu izmēri dod precīzāku veiktspējas novērtējumu, taču tad veicamie "
-"testi aizņem vairāk laika."
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "Piekļuves laiks"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Nolašu _skaits"
-
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"Nolašu skaits. Lielāks to skaits rada precīzāku veiktspējas grafisko "
-"attēlojumu, taču tad testi aizņem vairāk laika."
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Mainīt paroli"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Mainīt"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "Pašrei_zējā parole"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Ievadiet pašreizējo paroli, kas tiek izmantota datu aizsardzībai"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "_Rādīt paroles"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Atķeksējiet šo kastīti, lai redzētu augstāk ievadītās paroles"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Apstiprināt augstāk ievadīto paroli"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Ievadiet jauno paroli datu aizsardzībai"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_Apstipriniet paroli"
-
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Jau_nā parole"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Izveidot diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nosaukums"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Saglabāt _mapē"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Izvēlieties mapi"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Avots"
-
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Sākt veidot…"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Izveidot nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "Nodalījuma _izmērs"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Veidojamā nodalījuma izmērs megabaitos"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "baiti"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Brīvā diska vieta _pēc"
-
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Brīvā diska vieta megabaitos pēc nodalījuma"
-
-#. The contents of the device, for example
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Contents"
-msgstr "Saturs"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Dziņa iestatījumi"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "Piemēros _gaidstāves noildzes iestatījumus"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās gaidstāves noildzi, kad tiek pievienots "
-"disks"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Sākt gaidstāvi pēc"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "Gaid_stāve"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Pielietot papildu barošanas pārvaldības (APM) iestatījumus"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās APM, kad tiek pievienots disks"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "APM līmenis"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
-#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgid ""
-"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"Agresīva ātruma samazināšana var nolietot jūsu dzini ātrāk nekā gaidīts. "
-"Lūdzu, ik pa laikam pārbaudiet “Palaišanās/apstāšanās skaits” SMART "
-"atribūtu."
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "A_PM"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Pielietot automātiskās akustiskās pārvaldības (AAM) iestatījumus"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās AAM, kad tiek pievienots disks"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Ražotāja ieteiktais"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "AAM līmenis"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_AAM"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "Pielietot rakstīšanas keša iestatījumus"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās rakstīšanas kešatmiņas iestatījumu, kad "
-"tiek pievienots disks"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "Ie_statījums"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Aktivēt rakstīšanas kešatmiņu"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Deaktivēt rakstīšanas kešatmiņu"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"Aktivējot rakstīšanas kešatmiņu, veiktspēja tiks palielināta, bet tas rada "
-"risku, ka elektrības pazušanas gadījumā pazudīs dati"
-
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "Rakstīšanas kešatm_iņa"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Select a device"
-msgstr "Izvēlieties ierīci"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sērijas numurs"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Plaši zināms nosaukums"
-
-#. The physical location of the drive, could be
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Atrašanās vieta"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Media"
-msgstr "Datu nesējs"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Job"
-msgstr "Darbs"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Automātiski attīrīts"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Backing File"
-msgstr "Atbalstošā datne"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Nodalīšana"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Sējumi"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
-#| msgid "Delete partition"
-msgid "Mount selected partition"
-msgstr "Montēt izvēlēto nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Delete partition"
-msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "Atmontēt izvēlēto nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
-#| msgid "Activate the swap space"
-msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr "Aktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
-#| msgid "Deactivate the swap space"
-msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr "Deaktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-#| msgid "Unlock the encrypted device"
-msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr "Atbloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
-#| msgid "Delete the partition"
-msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr "Bloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
-#| msgid "Create partition on %s"
-msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr "Izveidot nodalījumu neizmantotajā apgabalā"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Delete the partition"
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
-#| msgid "No partitioning"
-msgid "Additional partition options"
-msgstr "Papildu opcijas nodalījumam"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Device"
-msgstr "Ierīce"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Nodalījuma tips"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Format Disk…"
-msgstr "Formatēt disku…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Izveidot diska attēlu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Atjaunot diska attēlu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Mērīt diska veiktspēju…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "SMART dati un testi…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Dziņa iestatījumi…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Gaidstāvēt tagad"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Pamodināt no gaidstāves"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Izslēgt…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Format Partition…"
-msgstr "Formatēt nodalījumu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Rediģēt nodalījumu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Rediģēt datņu sistēmu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Mainīt paroli…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Mainīt montēšanas opcijas…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Mainīt šifrēšanas opcijas…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Izveidot nodalījuma attēlu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Restore Partition Image…"
-msgstr "Atjaunot nodalījuma attēlu…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Mērīt nodalījuma veiktspēju…"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Šifrēšanas opcijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Automātiskās šifrēšanas opcijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"Izslēdziet <i>Automātiskās montēšanas opcijas<i>, lai pārvaldītu ierīces "
-"šifrēšanas opcijas un paroli. Opcijas atbilst ierakstam <b>/etc/fstab</b> "
-"datnē."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "Opc_ijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"Nosaukums, ko izmantot neatslēgtai ierīcei - ierīce ir iestatīta kā "
-"nosaukums ar prefiksu <b>/dev/mapper</b>/"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Kādas opcijas izmantot pie ierīces atslēgšanas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Paroles datne"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Rādīt _paroli"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"Ierīces parole, vai ja tukša, pieprasījums lietotājam ievadīt to iestatot "
-"ierīci."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Parole"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_Atslēgt pie starta"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks atslēgta pie starta [!noauto]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Pieprasa papildus autori_zāciju, lai atslēgtu"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, papildus autorizācija ir nepieciešama, lai piemontētu ierīci [x-"
-"udisks-auth]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Rediģēt nodalījumu"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tips"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Nodalījuma tips kā 8 bitu nenegatīvs veselais skaitlis"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Palaižams"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Karogs, ko izmanto platformas ielādētājs, lai noteiktu, no kurienes OS ir "
-"jāielādē. Dažreiz nodalījums ar šo karogu tiek apzīmēts kā <i>aktīvais</i> "
-"nodalījums."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Mainīt datņu sistēmas etiķeti"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiķete"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Montēšanas opcijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Automātiskās montēšanas opcijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Izslēdziet <i>Automātiskās montēšanas opcijas<i>, lai pārvaldītu ierīces "
-"montēšanas punktu un opcijas. Opcijas atbilst ierakstam <b>/etc/fstab</b> "
-"datnē."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_dentificēt kā"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>Speciāla ierīces datne</b> - izmantojiet simboliskās saites <b>/dev/disk</"
-"b> hierarhijā, lai kontrolētu ieraksta mērogu"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"Speciāla ierīces datne - izmantojiet simboliskās saites /dev/disk "
-"hierarhijā, lai kontrolētu ieraksta mērogu"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "Montēšanas _punkts"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "Datņu sistēmas _tips"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "Direktorija, pie kuras montēt ierīci"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Datņu sistēmas tips, ko izmantot"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "Attēlojamais _nosaukums"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, tas ir nosaukums ierīcei lietotāja saskarnē [x-gvfs-name=]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "Ikonas _nosaukums"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, tas ir ikonas nosaukums, ko izmantot ierīcei lietotāja "
-"saskarnē [x-gvfs-icon=]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "_Rādīt lietotāja saskarnē"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, ierīce tiek vienmēr rādīta lietotāja saskarnē neatkarīgi no tā "
-"kāda tās direktorija ir [x-gvfs-show]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Pieprasa papildus autori_zāciju, lai piemontētu"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ja atzīmēts, papildus autorizācija ir nepieciešama, lai piemontētu ierīci [x-"
-"udisks-auth]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Montēt pie _starta"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks montēta pie starta [!noauto]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Simboliskās _ikonas nosaukums"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, tas ir simboliskās ikonas nosaukums, ko izmantot ierīcei "
-"lietotāja saskarnē [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "Montēšanas opc_ijas"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Montēšanas opcijas, kas tiek glabātas <b>/etc/fstab</b> datnē"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Nodalījuma tips, norādīts kā 32 bitu <i>GUID</i>"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"Nodalījuma nosaukums (līdz 36 Unicode rakstzīmēm). Tas ir noderīgi, ja jūs "
-"vēlaties piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"direktorijā"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System Partition"
-msgstr "_Sistēmas nodalījums"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"Tiek izmantots, lai norādītu ka nodalījums un tā saturs ir nepieciešams OS/"
-"platformai, lai funkcionētu. Ir jāuzmanās, lai neizdzēstu vai nepārrakstītu "
-"tās saturu."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_Palaižams ar mantoto BIOS"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"Palaižams ar mantoto BIOS. Tas ir līdzvērtīgs pamatpalaišanas ieraksta (MBR) "
-"<i>bootable (palaižams)</i> karogam. Šis tiek parasti izmantots tikai GPT "
-"nodalījumiem MBR sistēmās."
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "Flags"
-msgstr "Karodziņi"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "Hide from _Firmware"
-msgstr "Slēpt no _aparātprogrammatūras"
-
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Dzēst vairākus diskus"
-
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_Dzēst…"
-
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "Dzēst _tipu"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "Datņu s_istēma"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
-"i> vai <i>swap (maiņvieta)</i> "
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, btrfs, xfs vai swap "
-"(maiņvieta)"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Ievadiet paroli, ar kuru aizsargāt datus"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
-"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-label</b> direktorijā"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
-"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti /dev/disk/by-label direktorijā"
-
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Piemēram, “Mani dati” vai “Dublējumu dati”"
-
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Formatēt disku"
-
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Formatēt…"
-
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Nodalīšana"
-
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatēt sējumu"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Atjaunot diska attēlu"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Attēlu, ko atjaunot"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to Restore"
-msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko atjaunot"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "Mērķis"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Mērķis"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "Attēls, ko atjaunot"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "Image Size"
-msgstr "Attēla izmērs"
-
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Sākt atjaunošanu…"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "SMART dati un paštesti"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "_Sākt pašttestu"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Spiediet, lai sāktu SMART paštestu"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Apturēt paštestu"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Spiediet, lai apturētu pašlaik notiekošo SMART paštestu"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr ""
-"Spiediet, lai piespiestu atkārtotu SMART datu nolasīšanu no cietā diska"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "Atjaunināts"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Paštesta rezultāts"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Pašnovērtējums"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Kopējais novērtējums"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "Spiediet, lai pārslēgtu, vai cietajam diskam ir aktivēts SMART"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART _atribūti"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "Īss"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "Paplašināts"
-
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Transports"
-
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu"
-
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atbloķēt"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
-msgid "All Files"
-msgstr "Visas datnes"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
-msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr "Disku attēli (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Disku attēli (*.img, *.iso)"
-
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d gads"
-msgstr[1] "%d gadi"
-msgstr[2] "%d gadu"
-
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mēnesis"
-msgstr[1] "%d mēneši"
-msgstr[2] "%d mēnešu"
-
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d diena"
-msgstr[1] "%d dienas"
-msgstr[2] "%d dienu"
-
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
-msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundu"
-
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
-msgstr[1] "%d minūtes"
-msgstr[2] "%d minūšu"
-
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekunžu"
-
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d milisekunde"
-msgstr[1] "%d milisekundes"
-msgstr[2] "%d milisekunžu"
-
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s un %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s un %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s un %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s un %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s un %s"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Mazāk kā minūte"
-
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
-msgctxt "confirmation-list-of-devices"
-msgid "Affected Devices"
-msgstr "Ietekmētās ierīces"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
-msgid "Error locking device"
-msgstr "Kļūda, bloķējot ierīci"
-
-#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Konstatētas problēmas ar cieto disku"
-
-#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "Iespējams, ka cietais disks drīz avarēs."
-
-#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Examine"
-msgstr "Izpētīt"
-
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "Disku problēmu pārraugs"
-
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr "Brīdina par problēmām ar diskiem un krātuvju ierīcēm"
+# Latvian translation for gnome-disk-utility
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
+#
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:35+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 08:28+0000\n"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "Disku attēlu montētājs"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "Montē diska attēlus"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "Disku attēlu rakstītājs"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "Raksta diska attēlu uz ierīcēm"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME Diski"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "GNOME disku pārvaldīšanas utilītprogramma"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Diski piedāvā vienkāršu veidu, kā izpētīt, formatēt, sadalīt un konfigurēt "
+"diskus un bloka ierīces."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Izmantojot “Diskus”, jūs varat skatīt SMART datus, pārvaldīt RAID ierīces, "
+"pārbaudīt veiktspēju un veidot USB atmiņas attēlus. Uzdevumi tiek izpildīti "
+"fonā pat pēc lietotnes aizvēršanas."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+msgid "Disks"
+msgstr "Diski"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "Pārvaldīt dziņus un datu nesējus"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disks;dzinis;sējums;cietais disks;hdd;kompaktdisks;cdrom;dvd;iso;attēls;"
+"dublējums;atjaunot;etalonuzdevums;raid;luks;šifrēšana;S.M.A.R.T.;smart;"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Noklusētā atrašanās vieta 'Izveidot/Atjaunot diska attēlu' dialoglodziņiem"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Noklusētā atrašanās vieta 'Izveidot/Atjaunot diska attēlu' dialoglodziņiem. "
+"Ja tukšs, tiks izmantota ~/Dokumenti mape."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Šī spraudņa aktivizēšana"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim gnome-settings-daemon startēšanās rindā"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Gadījās kļūda"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Atļaut rakstīt attēlu"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Izvēlieties diska attēlu(-s), ko piemontēt"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montēt"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo montējumu"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, montējums būs tikai lasāms. Tas ir noderīgi tad, ja jūs "
+"nevēlaties piesaistīto diska attēlu mainīt."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Kļūda, savienojoties ar udisks dēmonu: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "Pievieno un montē vienu vai vairākas disku attēlu datnes."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "Nevar atvērt '%s' - varbūt sējums nav piemontēts?"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Kļūda, atverot `%s': %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "Kļūda, atverot %s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "Kļūda, uzmeklējot %s bloka ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+msgid "Select device"
+msgstr "Izvēlieties ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Formatēt izvēlēto ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "Vecāka loga XID formāta dialoglodziņam"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Atjaunot diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device jāizmanto kopā ar --block-device\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device ir jānorāda, ja izmanto --xid\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (būvēts pret %d.%d.%d)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Lasīšanas kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"Kļūdu biežums, kad no diska lasa jēlus datus. Ne nulles vērtība norāda, ka "
+"ir problēma ar diska virsmu vai lasīšanas/rakstīšanas galviņām"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Caurlaidspēja"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "Vidējā diska efektivitāte"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Iegriešanas laiks"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "Laiks, kas nepieciešams, lai disks iegrieztos"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Palaišanās/apstāšanās skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "Vārpstas palaišanās/apstāšanās ciklu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Pārvietoto sektoru skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Sektoru skaits, kuriem mainīta adrese. Kad cietais disks atrod lasīšanas/"
+"rakstīšanas/verifikācijas kļūdu, tas atzīmē sektoru kā \"reallocated"
+"\" (pārdalīts) un pārsūta datus uz rezervētu vietu (rezerves laukums)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs, lasot datus."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Meklēšanas kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "Kļūdu biežums, kad pozicionē galviņu"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Meklēšanas taimera veiktspēja"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Vidējā darbību efektivitāte, kamēr pozicionē galviņu"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Darbojas stundas"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "Stundu skaits, kas pavadīts ieslēgtā stāvoklī"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "Disku platīšu iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Kalibrācijas atkārtotu mēģinājumu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "Ierīces kalibrēšanas mēģinājumu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Ieslēgšanu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "Ieslēgšanu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "Kļūdu biežums diska lasīšanas laikā"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "Ziņotās nelabojamās kļūdas"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "Kļūdu skaits, kuras nevar salabot, izmantojot aparatūras ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "Augstā lidojuma rakstīšana"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Reižu skaits, kad rakstīšanas galviņa ir izlidojusi ārpus normālās darbības "
+"apgabala"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "Gaisa plūsmas temperatūra"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "Diska gaisa plūsmas temperatūra"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "G-sense kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "Kļūdu biežums, kas veidojas trieciena slodzes rezultātā"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Izslēgšanās atraušanu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "Ārkārtas galviņas atraušanas skaits, izslēdzoties"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "Uzlikšanas/noņemšanas ciklu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "Ciklu skaits, kad galviņa ir nolaišanās zonas pozīcijā"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "Cietā diska iekšienē esošā temperatūra"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Aparatūras ECC atgūtie"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "ECC uz vietas izlaboto kļūdu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Pārvietošanas skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Pārdalīšanas darbību skaits. Šī atribūta vērtība rāda kopējo (veiksmīgo un "
+"neveiksmīgo) mēģinājumu, pārsūtīt datus no pārdalītajiem sektoriem uz "
+"rezerves laukumu, skaitu"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Pašlaik gaidošo sektoru skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Sektoru skaits, kuri gaida pārlikšanu. Ja sektorā, kurš gaida pārcelšanu, ar "
+"laiku veiksmīgi notiek rakstīšana, vai lasīšana, šī vērtība samazinās un "
+"sektors netiek pārcelts. Lasīšanas kļūdas sektorā neizraisīs pārcelšanu, tā "
+"notiks tikai tad, ja neizdosies ierakstīt"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Nelabojamo sektoru skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Kopējais nelabojamo kļūdu skaits, kamēr raksta/lasa sektoru. Šīs vērtības "
+"palielināšanās norāda, ka uz diska virsmas ir defekt vai ir problēmas ar "
+"mehānisko apakšsistēmu"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "UDMA CRC kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "CRC kļūdu skaits UDMA režīmā"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Rakstīšanas kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Kļūdu skaits rakstot diskā (vai) vairāku zonu kļūdu biežums (vai) lidošanas "
+"augstums"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "\"Nobīde no ceļa\" kļūdu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "Datu adrešu atzīmes kļūda"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr "Datu adrešu atzīmju (DAM) kļūdu skaits (vai) ražotājam specifisks"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Ieskrējiena atcelšana"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "ECC kļūdu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Programmatiskā ECC labošana"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "Kļūdu skaits, kas ir izlabots ar programmatisko ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Termiskās neregularitāšu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "\"Termiskās neregularitāšu biežuma\" kļūdu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Lidošanas augstums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "Augstums, kādā galviņa lido virs diska virsmas"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "Iegriešanas augstā strāva"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "Augstās strāvas apjoms, kas tiek izmantots disku iegriešanai"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "Iegriešanas Buzz"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "Buzz rutīnu skaits, lai iegrieztu cieto disku"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Nesaistes meklēšanas veiktspēja"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr "Diska meklēšanas veiktspēja veicot nesaistes darbības"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Diska nobīde"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr "Diska nobīde var gadīties dēļ kritiena trieciena (vai) temperatūras"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Kļūdu skaits, kam par iemeslu ir šoka sensora uztvertās ielāžu sadursmes"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Ielādētās stundas"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "Stundu skaits pamata operacionālajā stāvoklī"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Ielādes/izlādes mēģinājumu skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Ielāde uz diska, kuru izraisa vairākas atkārtotas darbības, piemēram, "
+"lasīšana, rakstīšana, galviņu novietošana u.t.t."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Load Friction"
+msgstr "Slodzes berze"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "Slodze uz cieto disku, ko izraisa mehānisko daļu berze"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "Kopējas ielāžu ciklu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Ielādes laiks"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "Laiks diska ielādei"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Momenta pastiprināšanas skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "Mēģinājumu skaits diska rotācijas momentā"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "Atslēgšanās atsaukumu notikumu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "GMR galvas amplitūda"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "Galviņu trīcēšanas amplitūda darbošanās režīmā"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "Diska temperatūra"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "Atlikusī izturība"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Izpildīto fizisko dzēšanas ciklu skaits uz diska kā procentuālā vērtība no "
+"maksimālajiem fiziskās dzēšanas cikliem, ko atbalsta disks."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "Nelabojamo ECC Skaits"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "Nelabojamu ECC kļūdu skaits"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "Labo bloku biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Pieejamo rezervēto bloku skaits kā procentuālā daļa no kopējā rezervēto "
+"bloku skaita"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Galvas pārvietošanās stundas"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "Laiks, kamēr galva tiek novietota"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Lasīšanas kļūdu atkārtotu mēģinājumu biežums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "Kļūdu skaits diska lasīšanas laikā"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "Nav apraksta atribūtam %d"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+msgid "FAILING"
+msgstr "AVARĒ"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "Ir avarējis iepriekš"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d sektors"
+msgstr[1] "%d sektori"
+msgstr[2] "%d sektoru"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#, c-format
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+msgid "N/A"
+msgstr "N/P"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Pēdējais paštests veikts veiksmīgi"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Pēdējais paštests tika pārtraukts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Pēdējais paštests tika izjaukts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Pēdējais paštests netika pabeigts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Pēdējais paštests neizdevās"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (elektriskā apakšsistēma)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (servo motors)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (lasīšanas apakšsistēma)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (fiziski bojājumi)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+msgstr "Tiek veikts paštests - atlicis %d%%"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nezināms (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s atpakaļ"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART nav atbalstīts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART nav aktivizēts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Tiek veikts paštests"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "DISKS VISTICAMĀK DRĪZ AVARĒS"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "PAŠTESTS NEIZDEVĀS"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "Disks ir kārtībā, %d atribūts ir avarējis"
+msgstr[1] "Disks ir kārtībā, %d atribūti ir avarējuši"
+msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojāts sektors"
+msgstr[1] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojāti sektori"
+msgstr[2] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojātu sektoru"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "Disks ir kārtībā, %d atribūts ir avarējis pagātnē"
+msgstr[1] "Disks ir kārtībā, %d atribūti ir avarējuši pagātnē"
+msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši pagātnē"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Diski ir kārtībā"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Pirms-avārijas"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr "Vecums"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaistē"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Nesaistē"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Slieksnis pārsniegts"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Slieksnis nav pārsniegts"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Kļūda, atjauninot SMART datus"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Kļūda, pārtraucot SMART paštestu"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Kļūda, sākot SMART paštestu"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārslēgt SMART novērošanu"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribūts"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizēti"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+msgid "Threshold"
+msgstr "Slieksnis"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+msgid "Worst"
+msgstr "Sliktākā"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "Novērtējums"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#, c-format
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u nolase"
+msgstr[1] "%u nolases"
+msgstr[2] "%u nolašu"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (pirms %s)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Nav pieejami veiktspējas dati"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "Atver ierīci…"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Mēra pārraides ātrumu (%2.1f%% pabeigts)…"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Mēra piekļuves laiku (%2.1f%% pabeigts)…"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Gadījās kļūda"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f milisekunde"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Kļūda, nosakot lapas izmēru: %m\n"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Kļūda, priekšlasot %s no nobīdes %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Kļūda, lasot %s no nobīdes %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Kļūda, priekšlasot %lld baitus no nobīdes %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Kļūda, rakstot %lld baitus no nobīdes %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "Domāts ierakstīt %lld baiti, bet ierakstīja tikai %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Kļūda, sinhronizējot (pie nobīdes %lld): %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Kļūda, pozicionējoties uz nobīdi %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Kļūda, lasot %lld baitus no nobīdes %lld"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Kļūda, mainot paroli"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Kļūda, iegūstot konfigurācijas datus"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "/etc/crypttab konfigurācijas dati ir slikti formatēti"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"Mainot paroli šai ierīcei, tiks atjaunināta parole, kas norādīta <i>/etc/"
+"crypttab</i> datnē."
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Paroles stiprums"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Diska attēls %s (%s).img"
+
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Diska attēla lasīšanas kļūda"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Piešķir diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Iegūst DVD atslēgas"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s nav lasāms (tiek aizvietots ar nullēm)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "Disku attēla kopēšana ir pabeigta"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Kļūda, veidojot diska attēlu"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Gadījās neatgriezeniska lasīšanas kļūda, veidojot diska attēlu"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"%2.1f%% (%s) no datiem uz ierīces “%s” nebija nolasāmi un tika aizvietoti ar "
+"nullēm izveidotajā diska attēla datnē. Tas parasti notiek, ja datu nesējs ir "
+"saskrāpēts vai arī ir fiziski dziņa bojājumi."
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "_Dzēst diska attēla datni"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: "
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "Ierīces izmērs ir 0"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Kļūda, piešķirot vietu diska attēla datnei:"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizvietot?"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datne jau eksistē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Kļūda, atverot datni rakstīšanai"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "Kopē ierīci uz diska attēlu"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Izveido diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Savietojams ar visām sistēmām un ierīcēm"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Savietojams ar lielāko daļu sistēmu"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Savietojams ar Linux sistēmām"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Šifrēts, savietojams ar Linux sistēmām"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Ievadiet datņu sistēmas tipu"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Nepārakstīt esošos datus"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Ātri"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Pārrakstīt esošos datus ar nullēm"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "Lēni"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Kļūda, formatējot nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Paplašinātais nodalījums"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Loģiskajiem nodalījumiem"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Nevar izveidot jaunu nodalījumu. Te jau ir četri primārie nodalījumi."
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Šis ir pēdējais primārais nodalījums, kas var tikt izveidots."
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "Tiks izveidots"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Tiks dzēsts"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Kļūda, izņemot /etc/crypttab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Kļūda, pievienojot /etc/crypttab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/crypttab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+msgstr ""
+"Tiks mainīta tikai parole, kas norādīta <i>/etc/crypttab</i> datnē. Lai "
+"mainītu paša diska paroli, izmantojiet <i>Mainīt paroli</i>"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Disku dziņi"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Citas ierīces"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "Ražotāja noteikts"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Rezervēts"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (Atslēgts)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (Griezstāje atļauta)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (Griezstāje nav atļauja)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (Atslēgts)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Kļūda, iestatot konfigurāciju"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minūtes"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minūtes"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minūtes"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 stundas"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr "Taupīt enerģiju"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr "← Griezstāje"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr "Labāka izpilde"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "Kluss (lēns)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Skaļš (ātrs)"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "Ja pieejams, lēns"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot ierīci %s"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst diskus?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati izvēlētajos diskos tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar "
+"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Padoms</b>: Ja jūs plānojat nodot atkritumos pārstrādāšanai, pārdot vai "
+"atdot jūsu veco datoru vai disku, jums vajadzētu izmantot daudz rūpīgāku "
+"dzēšanas paņēmienu, lai jūsu privātā informācija nenokļūtu nepareizajās rokās"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati izvēlētajos diskos tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs "
+"atjaunojami ar datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Drošās dzēšanas (Secure Erase) komandas darbības "
+"pabeigšanai varētu būt nepieciešams ļoti ilgs laiks, tā nevar tikt atcelta "
+"un tā varētu nestrādāt korekti ar daļu no aparatūras. Sliktākajā gadījumā "
+"jūsu dzinis varētu tikt padarīts nelietojams, vai arī jūsu sistēma var "
+"avarēt un bloķēties. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet rakstu par <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> un pārliecinieties, ka jūs saprotat risku, kas saistīts ar doto "
+"darbību."
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Kļūda, iestatot etiķeti"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "Vismaz %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Apmēram %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr ""
+"Savietojams ar modernām sistēmām un cietajiem diskiem, lielākiem par 2TB"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Nav nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukšs"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Kļūda, formatējot disku"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt disku?"
+
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati diskā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
+"atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati diskā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
+"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatēt"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Kļūda, formatējot sējumu"
+
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt sējumu?"
+
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati sējumā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
+"atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Visi dati sējumā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
+"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Atbilst sadaļai %u ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "Atbilst visam diskam ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Atbilst sadaļai %u jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai adresē"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Atbilst visam diskam jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai "
+"adresē"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Atbilst jebkurai ierīcei ar doto etiķeti"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Atbilst ierīcei ar doto UUID"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Atbilst dotajai ierīcei"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"Sistēma varētu nestrādāt korekti, ja šis ieraksts tiks mainīts vai izņemts."
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Kļūda, izņemot veco /etc/fstab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Kļūda, pievienojot jaunu /etc/fstab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/fstab ierakstu"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma tipu"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma nosaukumu"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Kļūda, iestatot nodalījuma karogus"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Vāja"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Pietiekama"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Laba"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Stipra"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "Šķiet, ka datne nav saspiesta ar XZ"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "%s, kad atspiests"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Nevar atjaunot attēlu ar izmēru 0"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "Diska attēls ir par %s mazāks nekā mērķa ierīce"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "Diska attēls ir par %s lielāks nekā mērķa ierīce"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Kļūda, atjaunojot diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Kļūda, atverot datni lasīšanai"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "Kļūda, nosakot datnes izmēru"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "Kopē diska attēlu uz ierīci"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Atjauno diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties rakstīt diska attēlu šajā ierīcē?"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Visi esošie dati tiks zaudēti"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atjaunot"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Kļūda, atslēdzot šifrētu ierīči"
+
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "Šifrēšanas parole tika iegūta no saišķa"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Sējumu režģis"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2040
+msgid "No Media"
+msgstr "Nav datu nesēja"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Nodalījums %u: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Nodalījums %u"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Brīvā vieta"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Paplašinātais nodalījums"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datņu sistēma"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Maiņvieta"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Kļūda, dzēšot cikla ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko pievienot"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo cikla ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, cikla ierīce būs tikai lasāma. Tas ir noderīgi tad, ja jūs "
+"nevēlaties piesaistīto datni mainīt."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Izslēgt šo disku"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Izgrūst šo disku"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Atvienot šo cikla ierīci"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1384
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1409
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (tikai lasāms)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s atlikuši (%s/sec)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1775
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s atlikuši"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s no %s — %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1877
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1949 ../src/disks/gduwindow.c:2349
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "Bloka ierīce ir tukša"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1972
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nezināms (%s)"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2141
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Savienots ar citu sēdvietu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2287
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "Cikla ierīce ir aizņemta"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2516
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s brīvs (%.1f%% aizņemts)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2546
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Datņu sistēmas sakne"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2582
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Montēts pie %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2588
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Nav montēts"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "Nav aktīvs"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2630
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Atbloķēts"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2636
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloķēts"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2646
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Paplašinātais nodalījums"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2666
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2766
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Neiedalītā vieta"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3115
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot iestatīt dzini gaidstāves režīmā"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3161
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pamodināt dzini no gaidstāves režīma"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Kļūda, izslēdzot ierīci"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3258
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt diskus?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"Šī darbība sagatavos sistēmu, lai varētu izslēgt un izņemt sekojošas ierīces."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3264
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_Izslēgt"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3341
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3380 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Kļūda, dzēšot nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3559
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst nodalījumu?"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3560
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Visi dati šajā nodalījumā tiks zaudēti"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3592
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Kļūda, izgrūžot datu nesēju"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3659
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Kļūda, slēdzot šifrētu ierīci"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3723
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Kļūda, palaižot maiņvietu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3760
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Kļūda, apturot maiņvietu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Kļūda, iestatot automātiskās attīrīšanas karogu"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3855 ../src/disks/gduwindow.c:3919
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Kļūda, atceļot darbu"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nepietiek atmiņas"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "Iekšēja kļūda"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "Vajag vairāk ievades"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Autortiesības © 2008. - 2013. gads Red Hat, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2008. - 2013. gads David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Skatīt, mainīt un konfigurēt diskus un datu nesējus"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail."
+"com>"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Pievienot diska _attēlu…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Veiktspēja"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Pārtraukt mērīt veiktspēju"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Pēdējais veiktspējas mērījums"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Vidējais lasīšanas ātrums"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Vidējais rakstīšanas ātrums"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Vidējais piekļuves laiks"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disks vai ierīce"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Nolases izmērs"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Veiktspējas iestatījumi"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju…"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Veiktspējas mērīšana iekļauj pārraides ātrumu mērīšanu dažādās ierīces "
+"posmos, kā arī tiek veikti mērijumi cik ilgi prasa pāriešana no viena "
+"gadījuma posma uz citu. Lūdzu, izveidojiet svarīgu datu rezerves kopijas "
+"pirms veicat rakstīšanas veiktspējas mērījumus."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Pārraides ātrums"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Nolašu skaits"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Nolašu izmērs (MiB)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Veikt _rakstīšanas veiktspējas mērījumus"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Rakstīšanas ātruma veiktspējas mērījumu veikšanai ir nepieciešama tieša "
+"piekļuve diskam (t.i. disks vai tā nodalījumi nevar būt montēti vai citādāk "
+"izmantoti), tas iekļauj datu lasīšanu un rakstīšanu atpakaļ. Rezultātā diska "
+"saturs netiks mainīts.\n"
+"\n"
+"Ja tas nav atzīmēts, veiktspējas mērījumu rakstīšanas daļa netiks izpildīta, "
+"tajā pašā laikā tas nozīmē, ka tiešā piekļuve diskam nav nepieciešama (disku "
+"vai ierīci var izmantot)."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Nolašu skaits. Lielāks skaits dod precīzāku ainu par piekļuves laika "
+"raksturīpašībām, bet šāda pārbaude prasa vairāk laika."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Megabaitu (MiB) skaits (1048576 baiti), ko lasīt/rakstīt pie katras nolases. "
+"Lieli nolašu izmēri dod precīzāku veiktspējas novērtējumu, taču tad veicamie "
+"testi aizņem vairāk laika."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Piekļuves laiks"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Nolašu _skaits"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"Nolašu skaits. Lielāks to skaits rada precīzāku veiktspējas grafisko "
+"attēlojumu, taču tad testi aizņem vairāk laika."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Mainīt paroli"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Mainīt"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Pašrei_zējā parole"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Ievadiet pašreizējo paroli, kas tiek izmantota datu aizsardzībai"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Rādīt paroles"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Atķeksējiet šo kastīti, lai redzētu augstāk ievadītās paroles"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Apstiprināt augstāk ievadīto paroli"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Ievadiet jauno paroli datu aizsardzībai"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_Apstipriniet paroli"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Jau_nā parole"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Izveidot diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nosaukums"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Saglabāt _mapē"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Izvēlieties mapi"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Sākt veidot…"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Izveidot nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Nodalījuma _izmērs"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Veidojamā nodalījuma izmērs megabaitos"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Brīvā diska vieta _pēc"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Brīvā diska vieta megabaitos pēc nodalījuma"
+
+#. The contents of the device, for example
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Dziņa iestatījumi"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Pielietot gaidstāves noildzes iestatījumus"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās gaidstāves noildzi, kad tiek pievienots "
+"disks"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Sākt gaidstāvi pēc"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "Gaid_stāve"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Pielietot papildu barošanas pārvaldības (APM) iestatījumus"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās APM, kad tiek pievienots disks"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM līmenis"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"Agresīva ātruma samazināšana var nolietot jūsu dzini ātrāk nekā gaidīts. "
+"Lūdzu, ik pa laikam pārbaudiet “Palaišanās/apstāšanās skaits” SMART atribūtu."
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Pielietot automātiskās akustiskās pārvaldības (AAM) iestatījumus"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās AAM, kad tiek pievienots disks"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Ražotāja ieteiktais"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM līmenis"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Pielietot rakstīšanas keša iestatījumus"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Ieslēgt, lai konfigurētu startēšanās rakstīšanas kešatmiņas iestatījumu, kad "
+"tiek pievienots disks"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "Ie_statījums"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Aktivēt rakstīšanas kešatmiņu"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Deaktivēt rakstīšanas kešatmiņu"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Aktivējot rakstīšanas kešatmiņu, veiktspēja tiks palielināta, bet tas rada "
+"risku, ka elektrības pazušanas gadījumā pazudīs dati"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Rakstīšanas kešatm_iņa"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Izvēlieties ierīci"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sērijas numurs"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Plaši zināms nosaukums"
+
+#. The physical location of the drive, could be
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Datu nesējs"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Automātiski attīrīts"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "Atbalstošā datne"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Nodalīšana"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Sējumi"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Montēt izvēlēto nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Atmontēt izvēlēto nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Deaktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Atbloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Bloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Izveidot nodalījumu neizmantotajā apgabalā"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Papildu opcijas nodalījumam"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Nodalījuma tips"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Formatēt disku…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Izveidot diska attēlu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Atjaunot diska attēlu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Mērīt diska veiktspēju…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART dati un testi…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Dziņa iestatījumi…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Gaidstāvēt tagad"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Pamodināt no gaidstāves"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Izslēgt…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Formatēt nodalījumu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Rediģēt nodalījumu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Rediģēt datņu sistēmu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Mainīt paroli…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Mainīt montēšanas opcijas…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Mainīt šifrēšanas opcijas…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Izveidot nodalījuma attēlu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Atjaunot nodalījuma attēlu…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Mērīt nodalījuma veiktspēju…"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Šifrēšanas opcijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automātiskās šifrēšanas opcijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Izslēdziet <i>Automātiskās montēšanas opcijas<i>, lai pārvaldītu ierīces "
+"šifrēšanas opcijas un paroli. Opcijas atbilst ierakstam <b>/etc/fstab</b> "
+"datnē."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Opc_ijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Nosaukums, ko izmantot neatslēgtai ierīcei - ierīce ir iestatīta kā "
+"nosaukums ar prefiksu <b>/dev/mapper</b>/"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Kādas opcijas izmantot pie ierīces atslēgšanas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Paroles datne"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Rādīt _paroli"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Ierīces parole, vai ja tukša, pieprasījums lietotājam ievadīt to iestatot "
+"ierīci."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_Atslēgt pie starta"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks atslēgta pie starta [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Pieprasa papildus autori_zāciju, lai atslēgtu"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, papildus autorizācija ir nepieciešama, lai piemontētu ierīci [x-"
+"udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Rediģēt nodalījumu"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tips"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Nodalījuma tips kā 8 bitu nenegatīvs veselais skaitlis"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Palaižams"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Karogs, ko izmanto platformas ielādētājs, lai noteiktu, no kurienes OS ir "
+"jāielādē. Dažreiz nodalījums ar šo karogu tiek apzīmēts kā <i>aktīvais</i> "
+"nodalījums."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Mainīt datņu sistēmas etiķeti"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiķete"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Montēšanas opcijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automātiskās montēšanas opcijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Izslēdziet <i>Automātiskās montēšanas opcijas<i>, lai pārvaldītu ierīces "
+"montēšanas punktu un opcijas. Opcijas atbilst ierakstam <b>/etc/fstab</b> "
+"datnē."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentificēt kā"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>Speciāla ierīces datne</b> - izmantojiet simboliskās saites <b>/dev/disk</"
+"b> hierarhijā, lai kontrolētu ieraksta mērogu"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Speciāla ierīces datne - izmantojiet simboliskās saites /dev/disk "
+"hierarhijā, lai kontrolētu ieraksta mērogu"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "Montēšanas _punkts"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "Datņu sistēmas _tips"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Direktorija, pie kuras montēt ierīci"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Datņu sistēmas tips, ko izmantot"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Attēlojamais _nosaukums"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, tas ir nosaukums ierīcei lietotāja saskarnē [x-gvfs-name=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Ikonas _nosaukums"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, tas ir ikonas nosaukums, ko izmantot ierīcei lietotāja "
+"saskarnē [x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_Rādīt lietotāja saskarnē"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, ierīce tiek vienmēr rādīta lietotāja saskarnē neatkarīgi no tā "
+"kāda tās direktorija ir [x-gvfs-show]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Pieprasa papildus autori_zāciju, lai piemontētu"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, papildus autorizācija ir nepieciešama, lai piemontētu ierīci [x-"
+"udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Montēt pie _starta"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks montēta pie starta [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Simboliskās _ikonas nosaukums"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, tas ir simboliskās ikonas nosaukums, ko izmantot ierīcei "
+"lietotāja saskarnē [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Montēšanas opc_ijas"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Montēšanas opcijas, kas tiek glabātas <b>/etc/fstab</b> datnē"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Nodalījuma tips, norādīts kā 32 bitu <i>GUID</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Nodalījuma nosaukums (līdz 36 Unicode rakstzīmēm). Tas ir noderīgi, ja jūs "
+"vēlaties piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"direktorijā"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Sistēmas nodalījums"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai norādītu ka nodalījums un tā saturs ir nepieciešams OS/"
+"platformai, lai funkcionētu. Ir jāuzmanās, lai neizdzēstu vai nepārrakstītu "
+"tās saturu."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_Palaižams ar mantoto BIOS"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"Palaižams ar mantoto BIOS. Tas ir līdzvērtīgs pamatpalaišanas ieraksta (MBR) "
+"<i>bootable (palaižams)</i> karogam. Šis tiek parasti izmantots tikai GPT "
+"nodalījumiem MBR sistēmās."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "Karodziņi"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Slēpt no _aparātprogrammatūras"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Dzēst vairākus diskus"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Dzēst…"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "Dzēst _tipu"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "Datņu s_istēma"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
+"i> vai <i>swap (maiņvieta)</i> "
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, btrfs, xfs vai swap "
+"(maiņvieta)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Ievadiet paroli, ar kuru aizsargāt datus"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
+"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-label</b> direktorijā"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
+"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti /dev/disk/by-label direktorijā"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Piemēram, “Mani dati” vai “Dublējumu dati”"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formatēt disku"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formatēt…"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Nodalīšana"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatēt sējumu"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Atjaunot diska attēlu"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Attēlu, ko atjaunot"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko atjaunot"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Mērķis"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Mērķis"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Attēls, ko atjaunot"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "Attēla izmērs"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Sākt atjaunošanu…"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART dati un paštesti"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_Sākt pašttestu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Spiediet, lai sāktu SMART paštestu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Apturēt paštestu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Spiediet, lai apturētu pašlaik notiekošo SMART paštestu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+"Spiediet, lai piespiestu atkārtotu SMART datu nolasīšanu no cietā diska"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "Atjaunināts"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Paštesta rezultāts"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Pašnovērtējums"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Kopējais novērtējums"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Spiediet, lai pārslēgtu, vai cietajam diskam ir aktivēts SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART _atribūti"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Īss"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Paplašināts"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transports"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atbloķēt"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Visas datnes"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Disku attēli (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Disku attēli (*.img, *.iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d gads"
+msgstr[1] "%d gadi"
+msgstr[2] "%d gadu"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mēnesis"
+msgstr[1] "%d mēneši"
+msgstr[2] "%d mēnešu"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[1] "%d dienas"
+msgstr[2] "%d dienu"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d stunda"
+msgstr[1] "%d stundas"
+msgstr[2] "%d stundu"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minūte"
+msgstr[1] "%d minūtes"
+msgstr[2] "%d minūšu"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[1] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekunžu"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milisekunde"
+msgstr[1] "%d milisekundes"
+msgstr[2] "%d milisekunžu"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s un %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Mazāk kā minūte"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Ietekmētās ierīces"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Kļūda, bloķējot ierīci"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Konstatētas problēmas ar cieto disku"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Iespējams, ka cietais disks drīz avarēs."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Izpētīt"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Disku problēmu pārraugs"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "Brīdina par problēmām ar diskiem un krātuvju ierīcēm"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]