[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2016 10:05:56 +0000 (UTC)
commit 2a8826dea5bdbeb116f907a1336494c9c500c6d3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 24 10:05:51 2016 +0000
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 5d04167..2f0c4db 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-02 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"acción se ocultan."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Orientación"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
@@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:958
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Acoplado inferior"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1344,13 +1344,13 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1992
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@@ -1710,11 +1710,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
@@ -4010,13 +4010,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8462
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -4318,52 +4318,52 @@ msgstr "Altura"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2007
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2071
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2072
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2087
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
@@ -4876,52 +4876,52 @@ msgstr ""
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:499
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:500
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "El menú desplegable."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Modelo de menú"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Alinear con"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:548
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Usar una ventana emergente"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Ventana emergente"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "La ventana emergente"
@@ -4995,51 +4995,51 @@ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:857
+#: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint"
msgstr "Pista de tipo de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:858
+#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Pista de tipo de ventana de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:878
+#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:879
+#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:897
+#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:898
+#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:907
+#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:908
+#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -5047,11 +5047,11 @@ msgstr ""
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
"desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:916
+#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:917
+#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -5059,47 +5059,47 @@ msgstr ""
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
"desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:932
+#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobles flechas"
-#: gtk/gtkmenu.c:933
+#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas."
-#: gtk/gtkmenu.c:948
+#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Colocación de flecha"
-#: gtk/gtkmenu.c:949
+#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar"
-#: gtk/gtkmenu.c:957
+#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: gtk/gtkmenu.c:966
+#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "Acoplamiento superior"
-#: gtk/gtkmenu.c:974
+#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Acoplamiento inferior"
-#: gtk/gtkmenu.c:999
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de "
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -5525,6 +5525,24 @@ msgstr "Índice"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Grupo de acción"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Grupo de acción desde el que lanzar acciones"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "Dispositivo «pad»"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Dispositivo «pad» que controlar"
+
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
@@ -5759,43 +5777,43 @@ msgstr "Ventana del socket"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1688
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1660
+#: gtk/gtkpopover.c:1689
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1673
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1674
+#: gtk/gtkpopover.c:1703
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1688
+#: gtk/gtkpopover.c:1717
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
+#: gtk/gtkpopover.c:1732
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transiciones activadas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1717
+#: gtk/gtkpopover.c:1746
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
-#: gtk/gtkpopover.c:1731
+#: gtk/gtkpopover.c:1760
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
@@ -7902,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@@ -9004,23 +9022,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -9028,11 +9046,11 @@ msgstr ""
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -9040,92 +9058,92 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -9133,180 +9151,180 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1637
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3454
+#: gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:3455
+#: gtk/gtkwidget.c:3439
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:3468
+#: gtk/gtkwidget.c:3452
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3469
+#: gtk/gtkwidget.c:3453
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:3483
+#: gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3484
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9315,27 +9333,27 @@ msgstr ""
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
"fuera de la línea."
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:3512
+#: gtk/gtkwidget.c:3496
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3513
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:3526
+#: gtk/gtkwidget.c:3510
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9343,45 +9361,45 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:3533
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
+#: gtk/gtkwidget.c:3525
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
"vacías"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
+#: gtk/gtkwidget.c:3542
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3559
+#: gtk/gtkwidget.c:3543
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: gtk/gtkwidget.c:3575
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9389,43 +9407,43 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3596
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3630
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:3631
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3645
+#: gtk/gtkwidget.c:3629
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:3646
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:3661
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Anchura de la selección de texto"
-#: gtk/gtkwidget.c:3673 gtk/gtkwidget.c:3674
+#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura de la selección de texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]