[gnome-builder] Updated Polish translation



commit 218fd3ae8e289a09410b6a616fad2b4c1d962d4a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Aug 23 20:41:39 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 3151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1871 insertions(+), 1280 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8a3da8e..1f125fe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,67 +1,63 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-builder.
+# Copyright © 2015-2016 the gnome-builder authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-14 22:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 22:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
+#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "Nie można ustalić położenia właściwości %s w klasie %s"
+msgstr "Nie można ustalić położenia właściwości %s w klasie %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
+#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Wyszukanie właściwości %s w %s się nie powiodło"
+msgstr "Wyszukanie właściwości %s w %s się nie powiodło"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1087 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 msgstr ""
-"Wyszukanie właściwości %s w %s lub elemencie nadrzędnym %s się nie powiodło"
+"Wyszukanie właściwości %s w %s lub elemencie nadrzędnym %s się nie powiodło"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1097 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Pobranie wartości „va_list” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:55
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
 msgid "Just now"
 msgstr "Przed chwilą"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:57
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Godzina temu"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:59
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:65
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Około rok temu"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:69
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
 #, c-format
 msgid "About %u year ago"
 msgid_plural "About %u years ago"
@@ -69,140 +65,292 @@ msgstr[0] "Około %u rok temu"
 msgstr[1] "Około %u lata temu"
 msgstr[2] "Około %u lat temu"
 
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:378
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:254
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
+msgid "Browse…"
+msgstr "Przeglądaj…"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:255
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../contrib/search/trie.c:790
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Poziom koloru"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Nazwa koloru"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Nowa nazwa koloru"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
 #, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "Porządek przejścia %u nie jest obsługiwany w Trie."
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "przetworzenie %i. wiersza się nie powiodło\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
 #, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() można wywołać tylko raz"
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: pusta paleta\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
 #, c-format
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr "Parser nie zawiera potoku wejściowego"
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: przetworzenie się nie powiodło\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
 #, c-format
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr "Należy przetworzyć szablon przed rozwinięciem"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć %s\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
 #, c-format
-msgid "Failed to locate template \"%s\""
-msgstr "Ustalenie położenia szablonu „%s” się nie powiodło"
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: nieobsługiwany format plików\n"
 
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
 #, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Nie można przetworzyć kodu XML z potoku"
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "przetworzenie się nie powiodło\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:449
-#: ../libide/ide-workbench.c:562
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:828
+msgid "Generated"
+msgstr "Utworzono"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/ide-application-actions.c:114
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Zintegrowane środowisko programistyczne dla GNOME"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:931
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać %s\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Builder to aktywnie rozwijane zintegrowane środowisko programistyczne dla "
-"projektu GNOME. Łączy ono zintegrowaną obsługę najważniejszych technologii "
-"GNOME, takich jak GTK+, GLib i API platformy GNOME z funkcjami, które doceni "
-"każdy programista, takimi jak wyróżnianie elementów składni i wstawki."
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Niezapisana paleta %u"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Builder jest wydawany co sześć miesięcy, razem z nowym wydaniem środowiska "
-"GNOME."
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Features:"
-msgstr "Funkcje:"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Wbudowane wyróżnianie elementów składni w wielu językach"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Dwa edytory kodu obok siebie"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Cielab l"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integracja z systemem git"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Cielab a"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "Integracja z Autotools"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Cielab b"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Automatyczne uzupełnianie, semantyczne wyróżnianie elementów składni i "
-"diagnostyka oparte na kompilatorze Clang"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Automatyczne uzupełnianie, semantyczne wyróżnianie elementów składni i "
-"diagnostyka oparte na języku Python"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie i diagnostyka oparte na języku Vala"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:13
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Automatyczne wcięcia w językach C, Python, Vala i XML"
+#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowa"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:14
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr "Podgląd HTML/Markdown na żywo"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Składowe kolorów"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:15
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Opcjonalna edycja w stylu programu Vim"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "B"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:16
-msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgstr "Testowa obsługa budowania za pomocą środowisk wykonawczych xdg-app"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "N"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:2
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "Budowanie oprogramowania dla środowiska GNOME"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "W"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:3
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr ""
-"Budowanie;Buduj;Zbuduj;Programowanie;Programuj;Zaprogramuj;Zintegrowane;"
-"środowisko;programistyczne;IDE;"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "C"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "Z"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "N"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Ciągi kolorów"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palety"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:48
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Brak otwartych palet"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Można wczytać lub utworzyć paletę używając preferencji"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "Z_mień nazwę"
+
+#: contrib/search/trie.c:790
+#, c-format
+msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+msgstr "Porządek przejścia %u nie jest obsługiwany w Trie."
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#, c-format
+msgid "%s() may only be called once"
+msgstr "%s() można wywołać tylko raz"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
+#, c-format
+msgid "Parser does not contain an input stream"
+msgstr "Parser nie zawiera potoku wejściowego"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+#, c-format
+msgid "Must parse template before expanding"
+msgstr "Należy przetworzyć szablon przed rozwinięciem"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#, c-format
+msgid "Failed to locate template \"%s\""
+msgstr "Ustalenie położenia szablonu „%s” się nie powiodło"
+
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Nie można przetworzyć kodu XML z potoku"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Budowanie równoległe"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
 "for number of CPU."
@@ -210,144 +358,144 @@ msgstr ""
 "Liczba wątków roboczych używanych do budowania. „-1” oznacza rozsądną "
 "wartość domyślną. „0” oznacza liczbę procesorów."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Suggest Snippet Completion"
 msgstr "Sugerowanie uzupełnień wstawek"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
 msgstr "Umożliwienie wstawiania wstawek do dokumentów."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
 msgstr ""
 "Automatyczne uzupełnianie oparte na kompilatorze Clang (eksperymentalne)"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
 msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
 msgstr ""
-"Używanie kompilatora Clang do automatycznego uzupełniania w językach C i C++."
+"Używanie kompilatora Clang do automatycznego uzupełniania w językach C i C++."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "Automatyczne uzupełnianie oparte na Ctags"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
 msgstr "Używanie Ctags do automatycznego uzupełniania."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
 msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie wyrazów w dokumencie"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie wyrazów w dokumencie"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
 "completion."
 msgstr ""
-"Po włączeniu wyrazy w bieżącym dokumencie będą dostępne dla automatycznego "
+"Po włączeniu wyrazy w bieżącym dokumencie będą dostępne dla automatycznego "
 "uzupełniania."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "Semantyczne wyróżnianie elementów składni"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
 msgstr ""
-"Po włączeniu dodatkowe wyróżnianie elementów składni będzie dostarczane w "
-"obsługiwanych językach w oparciu o informacje wydobyte z kodu źródłowego."
+"Po włączeniu dodatkowe wyróżnianie elementów składni będzie dostarczane "
+"w obsługiwanych językach w oparciu o informacje wydobyte z kodu źródłowego."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
 msgid "Path to ctags executable"
 msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego ctags"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
-msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego ctags w systemie."
+msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego ctags w systemie."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Przywracanie ostatniej pozycji"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Przechodzenie do ostatniej pozycji po ponownym otwarciu pliku"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Zmodyfikowane wiersze"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
 msgstr ""
-"Po włączeniu edytor będzie wyświetlał dodane i zmienione wiersze obok kodu "
+"Po włączeniu edytor będzie wyświetlał dodane i zmienione wiersze obok kodu "
 "źródłowego."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:73
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "Po włączeniu edytor będzie wyróżniał wiersz zawierający kursor."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Wyróżnianie pasujących nawiasów"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Po włączeniu edytor będzie wyróżniał pasujące nawiasy."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Numery wierszy"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Po włączeniu edytor będzie wyświetlał numery wierszy."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Inteligentny klawisz Backspace"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr "Klawisz Backspace usuwa dodatkowe spacje, aby utrzymać rozmiar wcięć."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
 msgid "Smart Home and End"
-msgstr "Inteligentne klawisze Home i End"
+msgstr "Inteligentne klawisze Home i End"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr "Czy klawisz Home przenosi do pierwszego znaku niebędącego spacją."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Linie siatki"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
-msgstr "Po włączeniu edytor będzie wyświetlał linie siatki w dokumencie."
+msgstr "Po włączeniu edytor będzie wyświetlał linie siatki w dokumencie."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mapa kodu"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -355,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu program Builder będzie wyświetlał mapę kodu źródłowego obok "
 "edytora."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie mapy kodu"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -367,1796 +515,1999 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu program Builder będzie automatycznie ukrywał mapę kodu po "
 "opuszczeniu edytora lub określonym czasie."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Rysowanie spacji"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:22
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
-msgstr "Różne rodzaje spacji rysowane w edytorze."
+msgstr "Różne rodzaje spacji rysowane w edytorze."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Przewijanie poza dokument"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "Liczba wierszy przewijana za koniec dokumentu."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
 msgid "If the type within the extension is enabled."
-msgstr "Czy typ w rozszerzeniu jest włączony."
+msgstr "Czy typ w rozszerzeniu jest włączony."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Rozmiar okna"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
+msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Położenie okna"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
+msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Zmaksymalizowane okno"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Tryb nocny"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid "Prefer dark application chrome."
 msgstr "Preferowanie ciemnego interfejsu programu."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
 msgid "Mine projects"
 msgstr "Wyszukiwanie projektów"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
 msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Wyszukiwanie projektów w katalogach."
+msgstr "Wyszukiwanie projektów w katalogach."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Katalog projektów"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Directory for all builder projects"
-msgstr "Katalog na wszystkie projekty programu Builder"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
+msgid "Directory for all Builder projects."
+msgstr "Katalog na wszystkie projekty programu Builder."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:13
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Przywracanie poprzednich plików"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Przywracanie poprzednio otwartych plików podczas wczytywania projektu."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Czy włączyć wtyczkę"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Project Sidebar"
 msgstr "Panel boczny projektów"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr "Po włączeniu panel boczny będzie widoczny w obszarze roboczym edytora."
+msgstr "Po włączeniu panel boczny będzie widoczny w obszarze roboczym edytora."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
 msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgstr "Po włączeniu drzewo projektów będzie wyświetlało ikony obok elementów."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Ignorowane pliki"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
 msgstr ""
 "Po włączeniu drzewo projektów będzie wyświetlało pliki ignorowane przez "
 "system kontroli wersji."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
 msgstr "Lewy panel"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
 msgstr "Po włączeniu lewy panel będzie wyświetlany."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
 msgid "Left Panel Position"
 msgstr "Położenie lewego panelu"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
 msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "Szerokość lewego panelu w pikselach."
+msgstr "Szerokość lewego panelu w pikselach."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
 msgid "Show Right Panel"
 msgstr "Prawy panel"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
 msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
 msgstr "Po włączeniu prawy panel będzie wyświetlany."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
 msgid "Right Panel Position"
 msgstr "Położenie prawego panelu"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
 msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "Szerokość prawego panelu w pikselach."
+msgstr "Szerokość prawego panelu w pikselach."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
 msgid "Show Bottom Panel"
 msgstr "Dolny panel"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
 msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
 msgstr "Po włączeniu dolny panel będzie wyświetlany."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
 msgid "Bottom Panel Position"
 msgstr "Położenie dolnego panelu"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "Wysokość dolnego panelu w pikselach."
+msgstr "Wysokość dolnego panelu w pikselach."
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nowy projekt"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Otwórz projekt"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:18
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:30
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:34
 msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
+#: data/gtk/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:1
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Wczytaj ponownie"
+#: data/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show left panel"
+msgstr "Lewy panel"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
-msgid "_Print…"
-msgstr "Wy_drukuj…"
+#: data/gtk/menus.ui:53
+msgid "Show bottom panel"
+msgstr "Dolny panel"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pełny ekran"
+#: data/gtk/menus.ui:58
+msgid "Show right panel"
+msgstr "Prawy panel"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: data/gtk/menus.ui:86
 msgid "_New File"
 msgstr "_Nowy plik"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Otwórz plik"
+#: data/gtk/menus.ui:92
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Otwórz plik…"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: data/gtk/menus.ui:98
 msgid "Save _All"
 msgstr "Zapi_sz wszystko"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Close All"
-msgstr "Z_amknij wszystko"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gtk/menus.ui:115
 msgid "_Go to Definition"
 msgstr "P_rzejdź do definicji"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gtk/menus.ui:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: data/gtk/menus.ui:125
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: data/gtk/menus.ui:131
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:136 data/gtk/menus.ui:237 plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:140 data/gtk/menus.ui:241 plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: data/gtk/menus.ui:144 data/gtk/menus.ui:245
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:150 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Wyróżnianie"
+
+#: data/gtk/menus.ui:155 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:157 data/gtk/menus.ui:251 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:162 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "Select _None"
 msgstr "O_dznacz wszystko"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: data/gtk/menus.ui:168
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "_Wszystko wielkimi literami"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: data/gtk/menus.ui:173
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Wszystko _małymi literami"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
+#: data/gtk/menus.ui:178
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Odwróć wielkość znaków"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: data/gtk/menus.ui:183
 msgid "_Title Case"
-msgstr "_Jak W Tytule"
+msgstr "_Jak W Tytule"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: data/gtk/menus.ui:190
 msgid "Join Lines"
 msgstr "Połącz wiersze"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: data/gtk/menus.ui:194
 msgid "Sort Lines"
 msgstr "Posortuj wiersze"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
+#: data/gtk/menus.ui:203
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększanie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:32
+#: data/gtk/menus.ui:205
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "P_owiększ"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:33
+#: data/gtk/menus.ui:210
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:34
+#: data/gtk/menus.ui:216
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:35
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:36
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Tylko _całe wyrazy"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:37
-msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie reg_ularne"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:38
+#: data/gtk/menus.ui:227
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:39
+#: data/gtk/menus.ui:233
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:40
+#: data/gtk/menus.ui:259
 msgid "Split"
 msgstr "Podział"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:41
+#: data/gtk/menus.ui:261
 msgid "Split Left"
-msgstr "W lewo"
+msgstr "W lewo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:42
+#: data/gtk/menus.ui:266
 msgid "Split Right"
-msgstr "W prawo"
+msgstr "W prawo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:43
+#: data/gtk/menus.ui:271
 msgid "Split Down"
-msgstr "W dół"
+msgstr "W dół"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:44
+#: data/gtk/menus.ui:278
 msgid "Move"
 msgstr "Przenoszenie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:45
+#: data/gtk/menus.ui:280
 msgid "Move Left"
-msgstr "W lewo"
+msgstr "W lewo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:46
+#: data/gtk/menus.ui:285
 msgid "Move Right"
-msgstr "W prawo"
+msgstr "W prawo"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:47
+#: data/gtk/menus.ui:293
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:48
+#: data/gtk/menus.ui:297
 msgid "_Save As"
 msgstr "Z_apisz jako"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:49
+#: data/gtk/menus.ui:303
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:50
+#: data/gtk/menus.ui:309
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Ciemny motyw programu Builder"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: libide/application/ide-application.c:462
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:560
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: libide/application/ide-application-actions.c:116
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Zintegrowane środowisko programistyczne dla GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Builder to aktywnie rozwijane zintegrowane środowisko programistyczne dla "
+"projektu GNOME. Łączy ono zintegrowaną obsługę najważniejszych technologii "
+"GNOME, takich jak GTK+, GLib i API platformy GNOME z funkcjami, które doceni "
+"każdy programista, takimi jak wyróżnianie elementów składni i wstawki."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Builder jest wydawany co sześć miesięcy, razem z nowym wydaniem środowiska "
+"GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
+msgid "Features:"
+msgstr "Funkcje:"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Wbudowane wyróżnianie elementów składni w wielu językach"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Dwa edytory kodu obok siebie"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integracja z systemem git"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Integration with Autotools"
+msgstr "Integracja z Autotools"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Automatyczne uzupełnianie, semantyczne wyróżnianie elementów składni "
+"i diagnostyka oparte na kompilatorze Clang"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Automatyczne uzupełnianie, semantyczne wyróżnianie elementów składni "
+"i diagnostyka oparte na języku Python"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie i diagnostyka oparte na języku Vala"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Automatyczne wcięcia w językach C, Python, Vala i XML"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "HTML/Markdown live preview"
+msgstr "Podgląd HTML/Markdown na żywo"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Optional Vim-style editing"
+msgstr "Opcjonalna edycja w stylu programu Vim"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+msgstr "Testowa obsługa budowania za pomocą środowisk wykonawczych xdg-app"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
+msgid "Fast global search"
+msgstr "Szybkie globalne wyszukiwanie"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Integrated project tree"
+msgstr "Zintegrowane drzewo projektu"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "Budowanie oprogramowania dla środowiska GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Builder"
+msgstr "org.gnome.Builder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr ""
+"Budowanie;Buduj;Zbuduj;Programowanie;Programuj;Zaprogramuj;Zintegrowane;"
+"środowisko;programistyczne;IDE;"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:122
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
 
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+#: libide/application/ide-application-actions.c:124
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ciemny schemat kolorów dla programu Builder, używający palety kolorów Tango"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2016\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2016"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:127
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Więcej informacji o programie GNOME Builder"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+msgid "Funded By"
+msgstr "Wsparte finansowo przez"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
+msgid "Commands:"
+msgstr "Polecenia:"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:186
+msgid "List available subcommands"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych podpoleceń"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:193
+msgid "Run Builder in standalone mode"
+msgstr "Uruchamia program Builder w trybie samodzielnym"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:200
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Domyślny schemat kolorów programu Builder"
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:219
+msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+msgstr "Zwiększa ilość informacji, można podawać wielokrotnie"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:226
+msgid "Enter GApplication Service mode"
+msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:233
+msgid "Opens the project specified by PATH"
+msgstr "Otwiera projekt podany w ŚCIEŻCE"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:264
+msgid "COMMAND"
+msgstr "POLECENIE"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:335
+msgid "No commands available"
+msgstr "Brak dostępnych poleceń"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:365
+msgid "Please provide a command"
+msgstr "Proszę podać polecenie"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:375
+msgid "No such tool"
+msgstr "Nie ma takiego narzędzia"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
+msgid "Please provide a worker type"
+msgstr "Proszę podać typ wątku roboczego"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:396
+msgid "Please provide a D-Bus address"
+msgstr "Proszę podać adres usługi D-Bus"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:405
+msgid "No such worker"
+msgstr "Nie ma takiego wątku roboczego"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2473
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Obecny język nie ma mechanizmu rozwiązywania symboli."
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+msgid "File too large to be opened."
+msgstr "Plik jest za duży, aby go otworzyć."
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
+msgid "Words"
+msgstr "Wyrazy"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#, c-format
+msgid "unsaved document %u"
+msgstr "niezapisywany dokument %u"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+msgstr "Zapisanie bufora się nie powiodło, ignorowanie nawrotu."
+
+#: libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#, c-format
+msgid "%s does not support building"
+msgstr "%s nie obsługuje budowania"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
+msgid "A build is already in progress"
+msgstr "Trwa budowanie"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:771
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:249
+msgid "Failed to open stderr stream."
+msgstr "Otwarcie potoku standardowego wyjścia błędów się nie powiodło."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:279
+msgid "Failed to open stdout stream."
+msgstr "Otwarcie potoku standardowego wyjścia się nie powiodło."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
+#, c-format
+msgid "%s() is not supported on %s build system."
+msgstr "Funkcja %s() nie jest obsługiwana w systemie budowania %s."
+
+#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:428
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślna"
+
+#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia „%s”."
+
+#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+msgid "unversioned"
+msgstr "bez systemu kontroli wersji"
+
+#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Nie podano żadnego pliku."
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
+#, c-format
+msgid "Line %u, Column %u"
+msgstr "Wrsz %u, kol %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u z %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:963 plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "Odkry_wanie w drzewie projektu"
 
 #. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../data/ui/ide-editor-frame.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:160
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:173
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zastąp wszystko"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:195
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Przełącza między wyszukiwaniem a wyszukiwaniem i zastępowaniem"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:218
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Wyświetla lub ukrywa opcje wyszukiwania, takie jak rozróżnianie wielkości "
+"znaków"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:279
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:294
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:309
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Tylko całe wyrazy"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Zwykły tekst"
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Należy podać numer między 1 a %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Przechodzi do numeru wiersza"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
+msgid "Change editor settings and language"
+msgstr "Zmienia ustawienia edytora i język"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Przejście do wiersza"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
+msgid "Go"
+msgstr "Przejdź"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:27
 msgid "No open files"
 msgstr "Brak otwartych plików"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:40
 msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
 msgstr "Można otwierać pliki za pomocą pola wyszukiwania"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:3
-msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
-msgstr "Włącza/wyłącza lewy panel. Skrót: F9"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:4
-msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
-msgstr "Włącza/wyłącza dolny panel. Skrót: Ctrl+F9"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:5
-msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
-msgstr "Włącza/wyłącza prawy panel. Skrót: Shift+F9"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "Tryby wyróżniania…"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:55
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "Numery wierszy"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:64
 msgid "Display right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:82
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:98
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
 msgid "Indentation"
 msgstr "Wcięcia"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spacje"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:136
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacje"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:156
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:166
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:176
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:186
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:14
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+msgid "Save Document"
+msgstr "Zapis dokumentu"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Zapis dokumentu jako"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Wczytaj ponownie"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:356
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:344
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
-msgstr "Wykryto zmianę pliku w innym programie. Wczytać go ponownie?"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:4
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Przechodzi do numeru wiersza"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:5
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr "Zmienia ustawienia edytora i język"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:6
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Przejście do wiersza"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:7
-msgid "Go"
-msgstr "Przejdź"
+msgstr "Wykryto zmianę pliku w innym programie. Wczytać go ponownie?"
 
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:1
-msgid "New Project"
-msgstr "Nowy projekt"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Wczytanie projektu się nie powiodło"
 
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:2
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "_Dalej"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otwarcie projektu"
 
 #. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
 msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 msgstr "<a href=\"action://app.new-project\">Utworzyć nowy projekt?</a>"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
 msgid "No projects found"
 msgstr "Brak projektów"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:4
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:98
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Ostatnio używane projekty"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:5
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:113
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:163
+msgid "Updated"
+msgstr "Zaktualizowano"
+
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:148
 msgid "Other Projects"
 msgstr "Inne projekty"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:6
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:288
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Wybór projektu"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:294
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:9
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:320
+msgid "Open…"
+msgstr "Otwórz…"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:11
-msgid "Search for projects"
-msgstr "Wyszukuje projekty"
-
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:335
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Wybiera projekt do usunięcia"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:355
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Wraca do wyboru projektów"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
-msgid "List open files"
-msgstr "Wyświetla listę otwartych plików"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s zawiera nieprawidłowe znaki ASCII"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
-msgid "Add a new empty file to your project"
-msgstr "Dodaje nowy pusty plik do projektu"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgstr "Przetworzenie liczby całkowitej z „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:1
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego położenia"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "brak wersji domyślnych wartości języka w grupie [global]."
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:2
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Przechodzi do następnego położenia"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Zainicjowanie wartości domyślnych się nie powiodło."
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:3
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Zamyka bieżący dokument"
+#: libide/ide.c:62
+#, c-format
+msgid "You must call %s() before using libide."
+msgstr "Należy wywołać funkcję %s() przed użyciem biblioteki libide."
 
-#: ../data/ui/ide-preferences-font-button.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
+#: libide/ide-context.c:1863
+msgid "An unload request is already pending"
+msgstr "Żądanie usunięcia z pamięci jest już wykonywane"
+
+#: libide/ide-context.c:1982
+msgid "Context has already been restored."
+msgstr "Kontekst został już przywrócony."
 
-#: ../data/ui/ide-preferences-perspective.ui.h:1
-msgid "Search through preferences"
-msgstr "Wyszukuje w preferencjach"
+#: libide/ide-object.c:288
+#, c-format
+msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgstr "Brak implementacji punktu rozszerzenia „%s”."
+
+#: libide/ide-object.c:380
+msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgstr "Ustalenie położenia wtyczki systemu budowania się nie powiodło."
+
+#: libide/ide-object.c:467
+msgid "No such extension point."
+msgstr "Nie ma takiego punktu rozszerzenia."
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+#: libide/ide-object.c:477
+msgid "No implementations of extension point."
+msgstr "Brak implementacji punktu rozszerzenia."
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Skróty edytora"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:2
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:396
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:400
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Globalne wyszukiwanie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:407
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:414
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Pasek poleceń"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:421
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:428
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Panele"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Przełączenie lewego panelu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Przełączenie prawego panelu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Przełączenie dolnego panelu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:12
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gesty panelu dotykowego"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:13
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Przełączenie na następny dokument"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Przełączenie na poprzedni dokument"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:15
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Utworzenie nowego dokumentu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:17
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Otwarcie dokumentu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Zapisanie dokumentu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Zamknięcie dokumentu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Wyświetlenie listy otwartych dokumentów"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Wyszukiwanie następnego dopasowania"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego dopasowania"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Wyłączenie wyróżniania"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopiowanie i wklejanie"
+msgstr "Kopiowanie i wklejanie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:442
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Skopiowanie zaznaczonego tekstu do schowka"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Wycięcie zaznaczonego tekstu do schowka"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:449
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Wklejenie tekstu ze schowka"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Powielenie bieżącego wiersza lub zaznaczenia"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Cofanie i ponawianie"
+msgstr "Cofanie i ponawianie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Cofnięcie poprzedniego polecenia"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Ponowienie poprzedniego polecenia"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Zwiększenie liczby w pozycji kursora"
+msgstr "Zwiększenie liczby w pozycji kursora"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Zmniejszenie liczby w pozycji kursora"
+msgstr "Zmniejszenie liczby w pozycji kursora"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Połączenie zaznaczonych wierszy"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Wyświetlenie okna uzupełniania"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Przełączenie zastępowania"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Ponowne wcięcie wiersza"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:298
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Przejście do następnego błędu w pliku"
+msgstr "Przejście do następnego błędu w pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:305
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Przejście do poprzedniego błędu w pliku"
+msgstr "Przejście do poprzedniego błędu w pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:312
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Przejście do poprzedniego położenia edycji"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:319
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Przejście do następnego położenia edycji"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:326
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Przejście do definicji symbolu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:333
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Przeniesienie portu widoku do góry w pliku"
+msgstr "Przeniesienie portu widoku do góry w pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:340
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Przeniesienie portu widoku w dół w pliku"
+msgstr "Przeniesienie portu widoku w dół w pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:347
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Przeniesienie portu widoku na koniec pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:354
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Przeniesienie portu widoku na początek pliku"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Przeniesienie do pasującego nawiasu"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:374
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznaczenie wszystkiego"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Skróty terminala"
 
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
-msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
-msgstr "Wyszukuje pliki. Skrót: Ctrl+."
-
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
-msgid "Drops down a list of file operations"
-msgstr "Wyświetla listę działań na plikach"
-
-#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:106
-msgid "From an existing project on this computer"
-msgstr "Z istniejącego projektu na tym komputerze"
-
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Nie podano żadnego pliku."
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:75
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Wrsz %u, kol %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:247
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u z %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:679
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Odkry_wanie w drzewie projektu"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:447
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:301
-msgid "Save Document"
-msgstr "Zapis dokumentu"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:489
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:427
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Zapis dokumentu jako"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:109
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:666
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Należy podać numer między 1 a %u"
-
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:436
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Wczytanie projektu się nie powiodło"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s zawiera nieprawidłowe znaki ASCII"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "Przetworzenie liczby całkowitej z „%s” się nie powiodło"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:270
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "brak wersji domyślnych wartości języka w grupie [global]."
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:362
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Zainicjowanie wartości domyślnych się nie powiodło."
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:120
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:122
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2016\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015-2016"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:125
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Więcej informacji o programie GNOME Builder"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:129
-msgid "Funded By"
-msgstr "Wsparte finansowo przez"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Polecenia:"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:186
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Wyświetla listę dostępnych podpoleceń"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:193
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Uruchamia program Builder w trybie samodzielnym"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:219
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Zwiększa ilość informacji, można podawać wielokrotnie"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:226
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:233
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Otwiera projekt podany w ŚCIEŻCE"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
-msgid "PATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:264
-msgid "COMMAND"
-msgstr "POLECENIE"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:335
-msgid "No commands available"
-msgstr "Brak dostępnych poleceń"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:365
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Proszę podać polecenie"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:375
-msgid "No such tool"
-msgstr "Nie ma takiego narzędzia"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:389
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "Proszę podać typ wątku roboczego"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:396
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Proszę podać adres usługi D-Bus"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:405
-msgid "No such worker"
-msgstr "Nie ma takiego wątku roboczego"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:2381
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Obecny język nie posiada mechanizmu rozwiązywania symboli."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:622
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Plik jest za duży, aby go otworzyć."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1468
-msgid "Words"
-msgstr "Wyrazy"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1680
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "niezapisywany dokument %u"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1714
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "Zapisanie bufora się nie powiodło, ignorowanie nawrotu."
-
-#: ../libide/ide-builder.c:89
-#, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr "%s nie obsługuje budowania"
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:242
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Otwarcie potoku standardowego wyjścia błędów się nie powiodło."
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:272
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Otwarcie potoku standardowego wyjścia się nie powiodło."
-
-#: ../libide/ide-build-system.c:122
-#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "Funkcja %s() nie jest obsługiwana w systemie budowania %s."
-
-#: ../libide/ide.c:62
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Należy wywołać funkcję %s() przed użyciem biblioteki libide."
-
-#: ../libide/ide-configuration-manager.c:427
-msgid "Default Configuration"
-msgstr "Domyślna konfiguracja"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1837
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Żądanie usunięcia z pamięci jest już wykonywane"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1952
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Kontekst został już przywrócony."
-
-#: ../libide/ide-device-manager.c:147
-#, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia „%s”."
-
-#: ../libide/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nowa zmienna…"
-
-#: ../libide/ide-layout-view.c:146
-msgid "untitled document"
-msgstr "dokument bez tytułu"
-
-#: ../libide/ide-object.c:288
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgstr "Brak implementacji punktu rozszerzenia „%s”."
-
-#: ../libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "Ustalenie położenia wtyczki systemu budowania się nie powiodło."
-
-#: ../libide/ide-object.c:467
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Nie ma takiego punktu rozszerzenia."
-
-#: ../libide/ide-object.c:477
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Brak implementacji punktu rozszerzenia."
-
-#: ../libide/ide-project.c:524
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Plik docelowy musi być w drzewie projektu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:659
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Plik musi być w drzewie projektu."
-
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:396
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() można wykonać tylko raz"
-
-#: ../libide/ide-runtime-manager.c:100
-msgid "Host operating system"
-msgstr "System operacyjny gospodarza"
-
-#: ../libide/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "GAsyncInitable nie jest zaimplementowane w %s."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Fragment nie należy do wstawki."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Snippets"
-msgstr "Wstawki"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło: %s"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Wczytanie pliku się nie powiodło: %s: %s"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5007
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Wstaw „%s”"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5009
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Zmień „%s” na „%s”"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5123
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Zastosuj „Fix-It”"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Nieprawidłowe %-kodowanie w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Znaki niebędące UTF-8 w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:366 ../libide/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgstr "Nieprawidłowy literał IP „%s” w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgstr "Nieprawidłowo zakodowany literał IP „%s” w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
-msgstr "Nieprawidłowy adres komputera niebędący ASCII „%s” w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
-msgstr "Adres komputera niebędący ASCII „%s” jest zabroniony w tym adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgstr "Nie można przetworzyć portu „%s” w adresie URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgstr "Port „%s” w adresie URI jest poza zakresem"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "Podstawowy adres URI nie jest bezwzględny"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny, i nie podano podstawowego adresu URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako bezwzględnego adresu URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
-msgstr "Adres URI „%s” nie posiada części komputera"
-
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:64
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwarcie pliku"
-
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:68
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: ../libide/ide-workbench.c:560
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s — Builder"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:41
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:46
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:47
 msgid "Installed Extensions"
 msgstr "Zainstalowane rozszerzenia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:43
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:48
 msgid "Bundled Extensions"
 msgstr "Wbudowane rozszerzenia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:85
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Ciemny motyw"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Ciemny motyw"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
 msgid "dark theme"
 msgstr "ciemny motyw"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Wzór siatki"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Wzór siatki pod kodem źródłowym"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "edytor czcionka font stałej szerokości monospace"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr "terminal czcionka font stałej szerokości monospace"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:121
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulacja"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Domyślne skróty oparte na programie gedit"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emulacja edytora tekstu Emacs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Emulacja edytora tekstu Vim"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
 msgid "Movement"
 msgstr "Ruch"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "Klawisz Home przenosi do pierwszego znaku niebędącego spacją"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr "Klawisz Backspace usuwa dodatkowe spacje, aby utrzymać wcięcia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Przywracanie pozycji kursora"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Przywracanie pozycji kursora podczas ponownego otwierania pliku"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Margines przewijania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Minimalna liczba wierszy utrzymywanych nad i pod kursorem"
+msgstr "Minimalna liczba wierszy utrzymywanych nad i pod kursorem"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Umożliwienie przewijania za koniec dokumentu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Line Information"
-msgstr "Informacje o wierszach"
+msgstr "Informacje o wierszach"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Numery wierszy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Numer na początku każdego wiersza"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid "Line changes"
 msgstr "Zmiany wierszy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Wyświetlanie, czy wiersz został dodany lub zmodyfikowany obok jego numeru"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
 msgid "Highlight"
 msgstr "Wyróżnianie"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
 msgid "Current line"
 msgstr "Bieżący wiersz"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Pasujące nawiasy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Wyróżnianie pasujących nawiasów w oparciu o pozycję kursora"
+msgstr "Wyróżnianie pasujących nawiasów w oparciu o pozycję kursora"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Przegląd kodu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Oddalony widok ułatwiający poruszanie się po kodzie źródłowym"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie mapy kodu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie mapy, kiedy edytor nie jest aktywny"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Whitespace Characters"
 msgstr "Białe znaki"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Nowy wiersz i powrót karetki"
+msgstr "Nowy wiersz i powrót karetki"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Niełamiące space"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Spacje w tekście"
+msgstr "Spacje w tekście"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Tylko końcowe"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Tylko początkowe"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Analiza kodu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnianie"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Semantyczne wyróżnianie elementów składni"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
 msgstr ""
-"Wyróżnianie dodatkowych informacji wykrytych w pliku źródłowym dzięki "
+"Wyróżnianie dodatkowych informacji wykrytych w pliku źródłowym dzięki "
 "analizie kodu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Completion"
 msgstr "Uzupełnianie"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Suggest words found in open files"
-msgstr "Sugerowanie wyrazów odnalezionych w otwartych plikach"
+msgstr "Sugerowanie wyrazów odnalezionych w otwartych plikach"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid ""
 "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
 msgstr ""
-"Sugerowanie uzupełnień podczas pisania w oparciu o wyrazy odnalezione we "
+"Sugerowanie uzupełnień podczas pisania w oparciu o wyrazy odnalezione we "
 "wszystkich otwartych dokumentach"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Sugerowanie uzupełnień używając Ctags"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid ""
 "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
 "and more"
 msgstr ""
-"Tworzenie i zarządzanie bazą danych Ctags do uzupełniania nazw klas, funkcji "
-"i wiele więcej"
+"Tworzenie i zarządzanie bazą danych Ctags do uzupełniania nazw klas, funkcji "
+"i wiele więcej"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Sugerowanie uzupełnień używając kompilatora Clang (eksperymentalne)"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Sugerowanie uzupełnień w językach C i C++ za pomocą kompilatora Clang"
+msgstr "Sugerowanie uzupełnień w językach C i C++ za pomocą kompilatora Clang"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:187
+#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+msgid "Snippets"
+msgstr "Wstawki"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Wstawki kodu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
 msgstr "Fragmenty kodu zwiększające wydajność pisania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Języki programowania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Usuwanie końcowych spacji"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
-"Usuwanie końcowych spacji z zmodyfikowanych wierszy podczas zapisywania."
+"Usuwanie końcowych spacji z zmodyfikowanych wierszy podczas zapisywania."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Zastępowanie nawiasów"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Zastępowanie nawiasów zamykających"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:239
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
 msgid "Margins"
 msgstr "Marginesy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Pozycja prawego marginesu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
 msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Pozycja prawego marginesu w spacjach"
+msgstr "Pozycja prawego marginesu w spacjach"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
 msgid "Tab width"
 msgstr "Szerokość tabulacji"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
 msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Szerokość znaku tabulacji w spacjach"
+msgstr "Szerokość znaku tabulacji w spacjach"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Spacje zamiast tabulacji"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Spacje zamiast tabulacji"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Automatyczne wcięcia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Tworzenie wcięć kodu źródłowego podczas pisania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:274
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślna"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:266
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:284
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Liczba procesorów"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:294
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:299
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:370
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
 msgid "Build"
 msgstr "Budowanie"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:296
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:11
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Wątki robocze budowania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Liczba równoległych wątków roboczych budowania"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:309
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:314
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:311
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
 msgid "Workspace"
 msgstr "Obszar roboczy"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Miejsce na wszystkie projekty"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Przywracanie poprzednio otwartych plików"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Otwieranie poprzednio otwartych plików podczas wczytywania projektu"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
 msgid "Project Discovery"
 msgstr "Wykrywanie projektów"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
 msgid "Discover projects on my computer"
 msgstr "Wykrywanie projektów na komputerze"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
 msgid "Scan your computer for existing projects"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejących projektów na komputerze"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:900
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:442
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:78
+msgid "Version Control"
+msgstr "System kontroli wersji"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:886
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Wyszukiwanie w preferencjach"
+
+#: libide/projects/ide-project.c:527
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Plik docelowy musi być w drzewie projektu."
+
+#: libide/projects/ide-project.c:662
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Plik musi być w drzewie projektu."
+
+#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#, c-format
+msgid "%s() may only be executed once"
+msgstr "%s() można wykonać tylko raz"
+
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
 msgstr "Próba wczytania skryptu PyGObject bez nazwy pliku."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
 msgid "The filename for the script was not provided."
 msgstr "Nie podano nazwy pliku skryptu."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
 msgid "The script must be on a local filesystem."
 msgstr "Skrypt musi znajdować się na lokalnym systemie plików."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
 #, c-format
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "Skrypt „%s” nie jest plikiem PyGObject."
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:269
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:171
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:200
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "Nie można uruchomić celu, inny jest uruchomiony"
+
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:287
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:438
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Ustalenie położenia środowiska wykonawczego się nie powiodło"
+
+#: libide/runner/ide-runner.c:129
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "Proces nieoczekiwanie zakończył działanie"
+
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:104
+msgid "Host operating system"
+msgstr "System operacyjny gospodarza"
+
+#: libide/scripting/ide-script.c:205
+#, c-format
+msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+msgstr "„GAsyncInitable” nie jest zaimplementowane w %s."
+
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Nie można dodać dostawcy więcej niż raz."
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:345
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
 msgid "The provider could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć dostawcy."
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
+#: libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
+msgid "Chunk does not belong to snippet."
+msgstr "Fragment nie należy do wstawki."
+
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory: %s"
+msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło: %s"
+
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgstr "Wczytanie pliku się nie powiodło: %s: %s"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5139
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Wstaw „%s”"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5141
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Zmień „%s” na „%s”"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Zastosuj „Fix-It”"
+
+#: libide/util/ide-file-manager.c:64
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "Ścieżka pliku wynosi NULL"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:73 ../libide/util/ide-file-manager.c:84
+#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania nazwy pliku UTF-8 do „wide char”"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:92
+#: libide/util/ide-file-manager.c:92
 msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() się nie powiodło"
+msgstr "„ILCreateFromPath()” się nie powiodło"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
+#: libide/util/ide-file-manager.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
 msgstr "Nie można skonwertować „%s” na prawidłowy NSURL."
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
+#: libide/util/ide-file-manager.c:157
 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Połączenie z org.freedesktop.FileManager1 się nie powiodło: "
+msgstr "Połączenie z „org.freedesktop.FileManager1” się nie powiodło: "
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:181
+#: libide/util/ide-file-manager.c:181
 msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Wywołanie ShowItems się nie powiodło: "
+msgstr "Wywołanie „ShowItems” się nie powiodło: "
+
+#: libide/util/ide-uri.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Nieprawidłowe %-kodowanie w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:219
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Znaki niebędące UTF-8 w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgstr "Nieprawidłowy literał IP „%s” w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgstr "Nieprawidłowo zakodowany literał IP „%s” w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgstr "Nieprawidłowy adres komputera niebędący ASCII „%s” w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:434
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgstr "Adres komputera niebędący ASCII „%s” jest zabroniony w tym adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:457
+#, c-format
+msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgstr "Nie można przetworzyć portu „%s” w adresie URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:464
+#, c-format
+msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgstr "Port „%s” w adresie URI jest poza zakresem"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:590
+msgid "Base URI is not absolute"
+msgstr "Podstawowy adres URI nie jest bezwzględny"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:615
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny, i nie podano podstawowego adresu URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:660
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako bezwzględnego adresu URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#, c-format
+msgid "URI '%s' has no host component"
+msgstr "Adres URI „%s” nie ma części komputera"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
+msgid "List open files"
+msgstr "Wyświetla listę otwartych plików"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowano"
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
+msgid "Jump to previous location"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego położenia"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
+msgid "Jump to next location"
+msgstr "Przechodzi do następnego położenia"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Zamyka bieżący dokument"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-view.c:125
+msgid "untitled document"
+msgstr "dokument bez tytułu"
+
+#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#. Translators, missing means we could not locate the runtime
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
+msgid "missing"
+msgstr "brak"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
+msgid "Edit build configuration"
+msgstr "Modyfikuje konfigurację budowania"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:129
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:157
+msgid "Runtime"
+msgstr "Środowisko wykonawcze"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:101
+msgid "Build project (Ctrl+F7)"
+msgstr "Buduje projekt (Ctrl+F7)"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:119
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Anuluje budowanie"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:163
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:187
+msgid "Branch"
+msgstr "Gałąź"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:222
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Profil budowania"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:266
+msgid "Last build"
+msgstr "Ostatnio zbudowane"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:51
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:316
 msgid "Failed"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:57
-msgid "Success"
-msgstr "Powodzenie"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
+msgid "View Output"
+msgstr "Wyświetl wyjście"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:913
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:380
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Przebuduj"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:390
+msgid "Clean"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwarcie pliku"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:558
+#, c-format
+msgid "%s - Builder"
+msgstr "%s — Builder"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:38
+msgid "Show workbench menu"
+msgstr "Wyświetla menu główne"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:59
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr "Ctrl+. wyszukuje"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
+msgid "Build cancelled"
+msgstr "Anulowano budowanie"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
+msgid "Build failed"
+msgstr "Budowanie się nie powiodło"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
+msgid "Build successful"
+msgstr "Pomyślnie zbudowano"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:965
 msgid "Building…"
 msgstr "Budowanie…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:183
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
+msgid "Install cancelled"
+msgstr "Anulowano instalację"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
+msgid "Install failed"
+msgstr "Instalacja się nie powiodła"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
+msgid "Install successful"
+msgstr "Pomyślnie zainstalowano"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
 msgid "Failed to locate configure.ac"
 msgstr "Ustalenie położenia pliku configure.ac się nie powiodło"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
 msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
 msgstr "Katalog musi znajdować się na lokalnie zamontowanym systemie plików."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:556
-msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr "Nie można wykonać zadania budowania więcej niż raz."
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:427
+msgid "Failed to locate device"
+msgstr "Ustalenie położenia urządzenia się nie powiodło"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:594
+msgid "Cannot execute build task more than once"
+msgstr "Nie można wykonać zadania budowania więcej niż raz"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:683
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
 msgid "Failed to create build directory."
 msgstr "Utworzenie katalogu budowania się nie powiodło."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:692
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:744
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie jest katalogiem."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:731
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:783
 #, c-format
 msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr "Brak pliku autogen.sh w katalogu projektu (%s)."
+msgstr "Brak pliku autogen.sh w katalogu projektu (%s)."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:741
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:793
 msgid "autogen.sh is not executable."
 msgstr "Plik autogen.sh nie jest wykonywalny."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:745
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:797
 msgid "Running autogen…"
 msgstr "Wykonywanie polecenia autogen…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:831
 #, c-format
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "Utworzenie pliku configure przez plik autogen.sh się nie powiodło (%s)"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:866
 msgid "Running configure…"
 msgstr "Wykonywanie polecenia configure…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:911
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:963
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Czyszczenie…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1124
+#: plugins/autotools/ide-makecache.c:1147
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "Podano nieprawidłowy plik make, ignorowanie."
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:241
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:261
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Biblioteka współdzielona"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:243
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:263
 msgid "Create a new autotools project with a shared library"
 msgstr "Utworzenie nowego projektu Autotools ze współdzieloną biblioteką"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:264
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:287
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Pusty projekt"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:290
 msgid "Create a new empty autotools project"
 msgstr "Utworzenie nowego pustego projektu Autotools"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:2
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:304
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Program GNOME"
+
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:306
+msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+msgstr "Utworzenie nowego programu GNOME gotowego na system Flatpak"
+
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:43
+msgid "Duplicate the configuration"
+msgstr "Powiela konfigurację"
+
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:59
+msgid "Delete the configuration"
+msgstr "Usuwa konfigurację"
+
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:28
 msgid "The name of the build configuration"
 msgstr "Nazwa konfiguracji budowania"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:37
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:58
 msgid "The prefix to use when installing the project"
 msgstr "Przedrostek używany podczas instalowania projektu"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:5
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:67
 msgid "Installation Prefix"
 msgstr "Przedrostek instalacji"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:6
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:88
 msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 msgstr "Opcje używane podczas zakładania projektu"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:7
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:97
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Opcje polecenia configure"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:8
-msgid "Duplicate Configuration"
-msgstr "Duplikuj konfigurację"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:9
-msgid "Delete Configuration"
-msgstr "Usuń konfigurację"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:10
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:11
-msgid "Runtime"
-msgstr "Środowisko wykonawcze"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:12
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:185
 msgid "Environment"
 msgstr "Środowisko"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
+#: plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
 msgid "Build Output"
 msgstr "Wyjście budowania"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:150
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
 #, c-format
 msgid "%d warning"
 msgid_plural "%d warnings"
@@ -2164,7 +2515,7 @@ msgstr[0] "%d ostrzeżenie"
 msgstr[1] "%d ostrzeżenia"
 msgstr[2] "%d ostrzeżeń"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:157
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
 #, c-format
 msgid "%d error"
 msgid_plural "%d errors"
@@ -2172,96 +2523,86 @@ msgstr[0] "%d błąd"
 msgstr[1] "%d błędy"
 msgstr[2] "%d błędów"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:68
-msgid "Unknown file"
-msgstr "Nieznany plik"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
+msgid "Errors"
+msgstr "Błędy"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Build"
-msgstr "Z_buduj"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "P_rzebuduj"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:3
-msgid "_Clean"
-msgstr "Wy_czyść"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
+msgid "Unknown file"
+msgstr "Nieznany plik"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:33
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:5
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:58
 msgid "Running Time:"
 msgstr "Czas trwania:"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:6
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:82
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Ostrzeżenia:"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:7
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:106
 msgid "Errors:"
 msgstr "Błędy:"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:9
-msgid "Deploy"
-msgstr "Wdroż"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:10
-msgid "Export"
-msgstr "Wyeksportuj"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
 #, c-format
 msgid "========================\n"
 msgstr "==========================\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
 #, c-format
 msgid "           Project Name: %s\n"
 msgstr "           Nazwa projektu: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
 #, c-format
 msgid " Version Control System: %s\n"
 msgstr "   System kontroli wersji: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
 #, c-format
 msgid "           Build System: %s\n"
 msgstr "         System budowania: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
 #, c-format
 msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "   Data i czas zbudowania: %s\n"
+msgstr "   Data i czas zbudowania: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
 #, c-format
 msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
 msgstr " Budowanie dla urządzenia: %s (%s)\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
 #, c-format
 msgid "            Environment: %s\n"
 msgstr "               Środowisko: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
 #, c-format
 msgid "===============\n"
 msgstr "=========================\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
 #, c-format
 msgid " Build Failure: %s\n"
 msgstr " Niepowodzenie budowania: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
 msgid " Build ran for: %"
 msgstr "        Budowanie trwało: %"
 
@@ -2270,190 +2611,381 @@ msgstr "        Budowanie trwało: %"
 #. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
 #. *       for this device, and then deploy.
 #.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
 #, c-format
 msgid "=================\n"
 msgstr "====================\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
 #, c-format
 msgid " Build Successful\n"
 msgstr " Pomyślnie zbudowano\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
 msgid "   Build ran for: %"
 msgstr "   Budowanie trwało: %"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to locate device \"%s\""
 msgstr "Ustalenie położenia urządzenia „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
 msgstr "Ustalenie położenia środowiska wykonawczego „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
 msgid "Clean the project"
 msgstr "Czyści projekt"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
 msgid "The ID of the device to build for"
 msgstr "Identyfikator urządzenia, dla którego budować"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
 msgid "local"
 msgstr "lokalne"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
 msgid "The runtime to use for building"
 msgstr "Środowisko wykonawcze używane do budowania"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
 msgid "host"
 msgstr "gospodarz"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
 msgid "Number of workers to use when building"
 msgstr "Liczba wątków roboczych używanych do budowania"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
 msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "Konfiguracja używana z pliku .buildconfig"
+msgstr "Konfiguracja używana z pliku .buildconfig"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
 msgid "CONFIG_ID"
 msgstr "IDENTYFIKATOR_KONFIGURACJI"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
 msgid "Path to project file, defaults to current directory"
 msgstr "Ścieżka do pliku projektu, domyślnie bieżący katalog"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nowa zmienna…"
+
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
 msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń kompilatora Clang"
+msgstr "Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń kompilatora Clang"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr "clang diagnostyka ostrzeżenia błędy"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:263
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Nieznane niepowodzenie"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:267
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Awaria kompilatora Clang"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:279
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:271
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Nieprawidłowe parametry"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:283
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:275
 msgid "AST read error"
 msgstr "Błąd odczytu AST"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:295
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Utworzenie jednostki tłumaczenia się nie powiodło: %s"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:403
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:395
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Plik do przetworzenia musi być zapisany lokalnie."
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
 msgid "anonymous"
 msgstr "anonimowy"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:656
+#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "Funkcja clang_codeCompleteAt() działania tylko na lokalnych plikach"
+msgstr "Funkcja „clang_codeCompleteAt()” działania tylko na lokalnych plikach"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Zamknij bez zapisywania"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:99
+msgid "Save As…"
+msgstr "Zapisz jako…"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+msgid "Load palette"
+msgstr "Wczytanie palety"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+msgid "Save palette"
+msgstr "Zapis palety"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:725
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:729
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty palet"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:734
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta programu GIMP"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:738
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta programu GNOME Builder"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nazwa palety"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Nowa nazwa palety"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Widoczność HSV"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Czy składowe HSV są widoczne."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Widoczność LAB"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Czy składowe LAB są widoczne."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Widoczność RGB"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Czy składowe RGB są widoczne."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Jednostka RGB"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "Jednostka używana przez składowe i ciągi RGB."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "Identyfikator zaznaczonej palety"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "Identyfikator palety wybranej z wczytanych."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Widoczność ciągów kolorów"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Widoczne ciągi kolorów."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtr kolorów"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "Filtr używany na skalach i poziomach kolorów."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Składowe kolorów"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Widoczność:"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr "Wybór przestrzeni kolorów, dla których wyświetlać suwaki w panelu."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednostki:"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr "Wybór typu jednostki używanej dla składowych i ciągów RGB w panelu."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtry:"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
+msgstr "Wybór filtru działającego na kolorach."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Wybór ciągów kolorów widocznych w panelu."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opcje palet"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Tryb wyświetlania palety:"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Próbki"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Zarządzanie paletami"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Z bieżącego dokumentu"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:299
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Wybór palety widocznej w panelu."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Brak wczytanych palet"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Brak wybranych palet"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Wybór pliku palety"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:61
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Można wczytać lub utworzyć paletę używając menu"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Enable color picker"
+msgstr "Wybieranie koloru"
+
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Nie odnaleziono polecenia: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:603
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Można wykonać polecenie za pomocą pola poniżej"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:86
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
 #, c-format
 msgid "Number required"
 msgstr "Wymagany jest numer"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:96
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
 msgstr "%s jest nieprawidłowe dla %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:154
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot find language '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć języka „%s”"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:311
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
 #, c-format
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 msgstr "To polecenie wymaga aktywności widżetu GtkSourceView"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:322
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
 #, c-format
 msgid "This command requires a view to be focused"
 msgstr "To polecenie wymaga aktywności widoku"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:379
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Nieznana opcja: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:422
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć schematu kolorów „%s”"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:463
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
 #, c-format
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Ustalenie położenia katalogu roboczego się nie powiodło"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:640
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Nieprawidłowe podpolecenie „:syntax”: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1040
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
 #, c-format
 msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Nieprawidłowe żądanie wyszukania i zastąpienia"
+msgstr "Nieprawidłowe żądanie wyszukania i zastąpienia"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1145
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Nie jest poleceniem: %s"
 
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
 msgid "Comment code"
 msgstr "Dodaj komentarz"
 
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:2
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
 msgid "Uncomment code"
 msgstr "Usuń komentarz"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2462,11 +2994,11 @@ msgstr ""
 "Użycie:\n"
 "  %(prgname) %(command) OPCJE\n"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
 msgid "Missing project name"
 msgstr "Brak nazwy projektu"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  ide contribute PROJECT_NAME\n"
@@ -2489,200 +3021,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  To polecenie przygotuje system do rozpoczęcia pracy nad projektem podanym\n"
 "  przez NAZWĘ_PROJEKTU. Obejmuje to pobranie kodu źródłowego, zapewnienie\n"
-"  wymaganych zależności budowania i rozpoczyna pierwsze budowanie projektu.\n"
+"  wymaganych zależności budowania i rozpoczyna pierwsze budowanie projektu.\n"
 "\n"
 "Przykłady:\n"
 "  ide contribute gnome-builder\n"
 "  ide contribute gnome-maps\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
+#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Ciągi formatu"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "From a project template"
-msgstr "Z szablonu projektu"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+msgid "New Project"
+msgstr "Nowy projekt"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+msgid "New…"
+msgstr "Nowy…"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
 msgid "List available templates"
 msgstr "Wyświetla listę dostępnych szablonów"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
 msgid "Project template to generate"
 msgstr "Szablon projektu do utworzenia"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
 msgid "The target language (if supported)"
 msgstr "Język docelowy (jeśli jest obsługiwany)"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
 msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
 msgstr "Używany system kontroli wersji lub „none”, aby wyłączyć"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
 msgid "git"
 msgstr "git"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
 msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
 msgstr "create-project [OPCJA…] NAZWA_PROJEKTU"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
 #, c-format
 msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "Nazwa pliku musi być ASCII i nie może zawierać znaków „:” i „=”"
+msgstr "Nazwa pliku musi być ASCII i nie może zawierać znaków „:” i „=”"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
 #, c-format
 msgid "Please specify a project name.\n"
 msgstr "Proszę podać nazwę projektu.\n"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
 #, c-format
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
 msgstr "Proszę podać szablon projektu za pomocą parametru „--template=”\n"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:320
-msgid "Without version control"
-msgstr "Bez systemu kontroli wersji"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:488
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:592
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:523
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Wystąpiło niepowodzenie podczas inicjowania systemu kontroli wersji"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Położenie"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:36
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nazwa projektu"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Project Location"
+msgstr "Położenie projektu"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:3
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:55
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:67
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
-msgid "Versioning"
-msgstr "Kontrola wersji"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
-msgid "No license"
-msgstr "Brak licencji"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
-msgid "AGPL version 3 or later"
-msgstr "AGPL wersja 3 lub późniejsza"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces."
+msgstr ""
+"Unikalna nazwa używana do nazwania katalogu projektu i innych zasobów. "
+"Powinna mieć tylko małe znaki i żadnych spacji."
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
-msgid "GPL version 3 or later"
-msgstr "GPL wersja 3 lub późniejsza"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:128
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Wybór katalogu projektu"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
-msgid "GPL version 2 or later"
-msgstr "GPL wersja 2 lub późniejsza"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:147
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPL 3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
-msgid "LGPL version 3 or later"
-msgstr "LGPL wersja 3 lub późniejsza"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:148
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPL 3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
-msgid "LGPL version 2.1 or later"
-msgstr "LGPL wersja 2.1 lub późniejsza"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:149
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPL 3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:150
 msgid "MIT/X11"
 msgstr "MIT/X11"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzór"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:151
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPL 2+"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:152
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPL 2.1+"
 
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:187
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
+msgid "No license"
+msgstr "Brak licencji"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:170
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Używa systemu kontroli wersji git"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:255
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Wybór szablonu"
+
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:127
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
+#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
 msgid "Switch To"
 msgstr "Przełącz na"
 
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
 msgid "Send to Fpaste.org"
 msgstr "Wyślij do serwisu Fpaste.org"
 
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
 msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
 msgstr "Następujący adres URL został skopiowany do schowka"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Nie można dostarczyć różnicy, nie podano pliku na dysku."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:546
 #, c-format
 msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "Repozytorium nie posiada katalogu roboczego."
+msgstr "Repozytorium nie ma katalogu roboczego."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:557
 #, c-format
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "Plik nie jest pod kontrolą katalogu roboczego systemu git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:623
 #, c-format
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "Żądany plik nie istnieje w indeksie systemu git."
+msgstr "Żądany plik nie istnieje w indeksie systemu git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Wymagany jest prawidłowy adres URL systemu git"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:1
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
+msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+msgstr "Użycie systemu git do utworzenia lokalnej kopii zdalnego projektu."
+
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
 msgid "user@host:repository.git"
 msgstr "użytkownik@serwer:repozytorium.git"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:2
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
 msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
 msgstr "Adres URL repozytorium kodu źródłowego projektu"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:3
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
+msgid "Repository URL"
+msgstr "Adres URL repozytorium"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:4
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Cel projektu"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:5
-msgid "Repository"
-msgstr "Repozytorium"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Klonowanie projektu"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "From an existing project in a Git repository"
-msgstr "Z istniejącego projektu w repozytorium systemu git"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+msgid "Clone…"
+msgstr "Sklonuj…"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:108
-msgid "Version Control"
-msgstr "System kontroli wersji"
-
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:145
-msgid "Attribution"
-msgstr "Autorstwo"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+msgid "Clone"
+msgstr "Sklonuj"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:176
+#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
@@ -2690,183 +3234,230 @@ msgstr ""
 "Dostarczenie odpowiednich danych uwierzytelniających podczas klonowania "
 "repozytorium się nie powiodło."
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
 msgid "Code assistance requires a local file."
 msgstr "Asysta podczas pisania kodu wymaga lokalnego pliku."
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
 msgid "Pylint"
 msgstr "pylint"
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
 msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Użycie programu pylint, który może wykonywać kod w projekcie"
+msgstr "Użycie programu pylint, który może wykonywać kod w projekcie"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
 msgid "pylint python lint code execute execution"
 msgstr "pylint python lint kod wykonaj wykonywanie"
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
 msgid "No language specified"
 msgstr "Nie podano żadnego języka"
 
-#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Włączenie pylint"
+
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Włącza użycie programu pylint do wyszukiwania dodatkowych diagnostyk "
+"w programach w języku Python. Może to powodować wykonywanie kodu w projekcie."
+
+#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#, c-format
+msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
+msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
+msgstr[0] "W Builderze spędzono %d sekundę!\n"
+msgstr[1] "W Builderze spędzono %d sekundy!\n"
+msgstr[2] "W Builderze spędzono %d sekund!\n"
+
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
 msgid "Preview as HTML"
 msgstr "Podgląd jako HTML"
 
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Sugerowanie uzupełnień języka Python"
 
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Użycie biblioteki Jedi do uzupełniania w języku Python"
+msgstr "Użycie biblioteki Jedi do uzupełniania w języku Python"
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
 msgstr "64-bitowe MinGW"
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:107
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "32-bitowe MinGW"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
+msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
+msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nazwa katalogu"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:2
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
 msgid "_Create"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:113
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Zmień nazwę %s"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Rename"
-msgstr "Z_mień nazwę"
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:3
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Pusty plik"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:4
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nowy katalog"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:5
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:6
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open _With"
 msgstr "O_twórz za pomocą"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:7
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Edytor kodu źródłowego"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:8
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otwórz katalog zawierający"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:9
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
 msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Otwórz w terminalu"
+msgstr "_Otwórz w terminalu"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:11
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:14
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Build"
+msgstr "Z_buduj"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "P_rzebuduj"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opcje wyświetlania"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:17
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Najpierw katalogi"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:18
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "_Zwiń wszystkie węzły"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:19
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Utwórz dziennika wsparcia"
 
-#: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
 "an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
 "Plik dziennika wsparcia został zapisany do „%s”. Proszę dostarczyć ten plik "
-"jako załącznik w zgłoszeniu błędu lub prośbie o wsparcie."
+"jako załącznik w zgłoszeniu błędu lub prośbie o wsparcie."
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:267
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
 msgid "Current language does not support symbol resolvers"
 msgstr "Obecny język nie obsługuje mechanizmów rozwiązywania symboli"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui.h:1
+#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor systemu"
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:65
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:251
+msgid "Open Profile"
+msgstr "Otwarcie profilu"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:259
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Przechwytywanie Sysprof (*.syscap)"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:265
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiluj"
+
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
+msgid "Open Profile…"
+msgstr "Otwórz profil…"
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Zapis zawartości terminala jako"
 
-#: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
 msgid "_New Terminal"
 msgstr "_Nowy terminal"
 
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
+#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:186
 msgid "Todo"
 msgstr "TODO"
 
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
 msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń języka Vala"
+msgstr "Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń języka Vala"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr "vala diagnostyka ostrzeżenia błędy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]