[gnome-robots] Updated Friulian translation



commit 2af059e8420be669cd057b836f2c8280910d2f92
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Aug 22 20:51:33 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 99da8ee..70a2a8b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,16 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 01:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256
 msgid "_New Game"
@@ -50,16 +51,39 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Scjampe dai robots e fâsiju trussâ l'un cul altri"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
-msgid "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill you. Avoid the robots or 
face certain death."
-msgstr "O sin intun futûr distant – l'an 2000. Robots triscj a stan cirint di copâti. Scjampe o mûr."
+msgid ""
+"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
+"you. Avoid the robots or face certain death."
+msgstr ""
+"O sin intun futûr distant – l'an 2000. Robots triscj a stan cirint di "
+"copâti. Scjampe o mûr."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly towards you. Trick them 
into colliding into each other, resulting in their destruction, or into the junk piles that result. You can 
defend yourself by moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation device."
-msgstr "Par furtune i robot a son propit stupits e si spostaran simpri viers di te. Imbroie fasintju trussâ 
l'un cul altri, in mût che a si sdrumin, o tai grums di scovacis. Tu puedis difinditi spostant i grums di 
scovacis, o scjampe al sigûr cul to dispositîf di teletraspuart."
+msgid ""
+"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
+"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
+"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
+"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
+"device."
+msgstr ""
+"Par furtune i robot a son propit stupits e si spostaran simpri viers di te. "
+"Imbroie fasintju trussâ l'un cul altri, in mût che a si sdrumin, o tai grums "
+"di scovacis. Tu puedis difinditi spostant i grums di scovacis, o scjampe al "
+"sigûr cul to dispositîf di teletraspuart."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, teleportation could land you right 
next to a robot, who will kill you. Survive for as long as possible!"
-msgstr "Lis tôs pussibilitâts di teletraspuart sigûr a son limitadis, une volte finidis, il teletraspuart al 
podarès puartâti propit dongje un robot che ti coparà. Sorevîf il plui a dilunc pussibil!"
+msgid ""
+"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
+"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
+"Survive for as long as possible!"
+msgstr ""
+"Lis tôs pussibilitâts di teletraspuart sigûr a son limitadis, une volte "
+"finidis, il teletraspuart al podarès puartâti propit dongje un robot che ti "
+"coparà. Sorevîf il plui a dilunc pussibil!"
+
+#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223
 #: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348
@@ -76,7 +100,8 @@ msgstr "Mostre la sbare dai struments"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Mostre sbare dai struments. Une opzion standard pas sbaris di struments."
+msgstr ""
+"Mostre sbare dai struments. Une opzion standard pas sbaris di struments."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
 msgid "Robot image theme"
@@ -84,7 +109,8 @@ msgstr "Teme des imagjinis dai robot"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Teme des imagjinis dai robot. Il teme des imagjinis di doprâ pai robots."
+msgstr ""
+"Teme des imagjinis dai robot. Il teme des imagjinis di doprâ pai robots."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5
 msgid "Background color"
@@ -107,16 +133,27 @@ msgid "Use safe moves"
 msgstr "Dopre mossis siguris"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10
-msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you 
try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed 
to proceed."
-msgstr "Dopre mossis siguris. La opzion \"mosse sigure\" ti judarà a evitâ di jessi copât par colpe di un 
erôr. Se tu provis a fâ une mosse che ti puartarès ae muart cuant che invezit e je une mosse sigure 
disponibil, no tu podarâs procedi."
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Dopre mossis siguris. La opzion \"mosse sigure\" ti judarà a evitâ di jessi "
+"copât par colpe di un erôr. Se tu provis a fâ une mosse che ti puartarès ae "
+"muart cuant che invezit e je une mosse sigure disponibil, no tu podarâs "
+"procedi."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Dopre mossis super siguris"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12
-msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to 
teleport out."
-msgstr "Dopre mossis super siguris. Il zuiadôr al è visât cuant che a no son mossis siguri e la uniche 
opzion e je che di teletraspuartâsi."
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Dopre mossis super siguris. Il zuiadôr al è visât cuant che a no son mossis "
+"siguri e la uniche opzion e je che di teletraspuartâsi."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
 msgid "Enable game sounds"
@@ -342,16 +379,24 @@ msgid "No game data could be found."
 msgstr "Impussibil cjatâ i dâts dal zûc."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:447
-msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the 
program is installed correctly."
-msgstr "Il program Robots nol è rivât a cjatâ nissun valit file di configurazion di zûc. Controle che il 
program al sedi instalât ben."
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Il program Robots nol è rivât a cjatâ nissun valit file di configurazion di "
+"zûc. Controle che il program al sedi instalât ben."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:464
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Cualchi file grafic al mancje o al è ruvinât."
 
 #: ../src/gnome-robots.c:466
-msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program 
is installed correctly."
-msgstr "Il program Robots nol è rivât a cjariâ ducj i file grafics necessaris. Controle che il program al 
sedi instalât ben."
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Il program Robots nol è rivât a cjariâ ducj i file grafics necessaris. "
+"Controle che il program al sedi instalât ben."
 
 #: ../src/graphics.c:149
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]