[gdm] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Polish translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 18:38:40 +0000 (UTC)
commit 0992c9a66579a7619c992db2cd7e7287f2f85513
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 22 20:38:33 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc0f9d6..547cdc9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,9 +1,6 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gdm.
+# Copyright © 1999-2016 the gdm authors.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2006-2007.
@@ -11,23 +8,42 @@
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>, 2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Wybór systemu"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: nie można utworzyć bufora XDMCP."
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: nie można odczytać nagłówka XDMCP."
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: niepoprawna wersja XDMCP."
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: nie można przetworzyć adresu"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
@@ -61,7 +77,7 @@ msgstr "System nie może uruchomić nowego ekranu logowania."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "nie można odnaleźć użytkownika „%s” w systemie"
+msgstr "nie można odnaleźć użytkownika „%s” w systemie"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
@@ -70,7 +86,7 @@ msgid ""
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"Z powodu wewnętrznego błędu nie można uruchomić serwera X (odpowiedzialnego "
+"Z powodu wewnętrznego błędu nie można uruchomić serwera X (odpowiedzialnego "
"za interfejs graficzny). Proszę zwrócić się do administratora systemu lub "
"zdiagnozować problem na podstawie zawartości dzienników systemu. Ekran "
"zostanie tymczasowo wyłączony. Po naprawieniu problemu proszę ponownie "
@@ -169,22 +185,22 @@ msgstr "Nie można utworzyć pomocniczego procesu uwierzytelniania"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
-msgstr "Konto posiada ograniczenie czasowe, które już minęło."
+msgstr "Konto ma ograniczenie czasowe, które już minęło."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "brak dostępnego konta użytkownika"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nie można zmienić użytkownika"
@@ -196,15 +212,15 @@ msgstr "Proces uruchamiania sesji Wayland menedżera wyświetlania GNOME"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda."
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:748
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Uruchamia program przez skrypt /etc/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:749
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Nasłuchuje na gnieździe TCP"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:760
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Proces uruchamiania sesji X menedżera wyświetlania GNOME"
@@ -290,7 +306,7 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"Ekran logowania może opcjonalnie umożliwiać użytkownikom posiadającym karty "
+"Ekran logowania może opcjonalnie umożliwiać użytkownikom mającym karty "
"smartcard logowanie za ich pomocą."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
@@ -316,7 +332,7 @@ msgid ""
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Ekran logowania może opcjonalnie wyświetlać mały obraz, aby administratorzy "
-"i dystrybucje mogły wyświetlać swoje marki."
+"i dystrybucje mogły wyświetlać swoje marki."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -324,7 +340,7 @@ msgid ""
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Zastępczy ekran logowania może opcjonalnie wyświetlać mały obraz, aby "
-"administratorzy i dystrybucje mogły wyświetlać swoje marki."
+"administratorzy i dystrybucje mogły wyświetlać swoje marki."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -376,26 +392,6 @@ msgstr ""
"Określa, ile razy użytkownik może próbować się uwierzytelnić przed powrotem "
"do ekranu wyboru użytkownika."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Wybór systemu"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: nie można utworzyć bufora XDMCP."
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: nie można odczytać nagłówka XDMCP."
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: niepoprawna wersja XDMCP."
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: nie można przetworzyć adresu"
-
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Nie można utworzyć przejściowego ekranu: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]