[gtk+] Updated French translation



commit 00545dfee4156e16a2a729290f4c1f113a13b7c1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Aug 22 08:20:01 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po | 1195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 650 insertions(+), 545 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ee79b9..39f2f67 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -28,54 +28,55 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s"
 
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "X display to use"
 msgstr "Affichage X à utiliser"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "AFFICHAGE"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
 
@@ -83,19 +84,23 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "DRAPEAUX"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:246
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -172,12 +177,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page bas"
@@ -438,26 +443,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspension"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
 
@@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Non implémenté sur OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
 
@@ -524,7 +529,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
 msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
@@ -660,15 +665,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013
 msgid "Minimize"
 msgstr "Réduire"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximiser"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
@@ -1077,7 +1082,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Inverse la commande"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
 "Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1093,68 +1098,68 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
 "l'écran pour sélectionner cette couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Teinte :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Saturation :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensité de la couleur."
 
 # Conflit possible avec _Vert
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Value:"
 msgstr "V_aleur :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosité de la couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rouge :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Vert :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Bleu :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acité :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparence de la couleur."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom de la couleur :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1163,15 +1168,15 @@ msgstr ""
 "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
 "« orange »)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palette :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercle des couleurs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1182,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en "
 "la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
 "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
@@ -1198,15 +1203,15 @@ msgstr ""
 "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
 "sélectionnez actuellement."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "La couleur que vous avez choisie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1216,13 +1221,13 @@ msgstr ""
 "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1273,7 +1278,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "A_ppliquer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr "Produit le contenu dans ce répertoire à la place du répertoire couran
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Taille %s non valide\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n"
@@ -1437,119 +1442,124 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s » : %s\n"
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Impossible de fermer le flux"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Ce programme est fourni sans aucune garantie.\n"
-"Pour plus de détails, visitez <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licence personnalisée"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licence BSD à 2 clauses"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licence MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licence artistique 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_rédits"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Impossible d'afficher le lien"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
 msgstr "Créé par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documenté par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graphisme par"
 
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Ce programme est fourni sans aucune garantie.\n"
+"Pour plus de détails, visitez <a href=\"%s\">%s</a>."
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
@@ -1559,7 +1569,8 @@ msgstr "Maj"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1569,7 +1580,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1579,8 +1591,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1590,8 +1602,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1601,7 +1613,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Méta"
@@ -1611,7 +1624,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse"
@@ -1655,29 +1668,29 @@ msgstr "Oublier l'association"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Impossible de lancer la liste des logiciels GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
 msgid "Default Application"
 msgstr "Application par défaut"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Applications recommandées"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Applications apparentées"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Autres applications"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
@@ -1706,32 +1719,32 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au premier niveau"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propriété de placement %s::%s introuvable\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propriété de cellule %s::%s introuvable\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propriété %s::%s introuvable\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Impossible d'analyser la valeur pour %s::%s : %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier : %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1774,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1782,7 +1795,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1791,7 +1804,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1806,7 +1819,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1838,7 +1851,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2216
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1873,7 +1886,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisissez une couleur"
 
@@ -2094,12 +2107,12 @@ msgstr "Couleur personnalisée %d : %s"
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Plan de la couleur"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:325
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:327
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -2119,7 +2132,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
 
@@ -2172,74 +2185,74 @@ msgstr "_Droite :"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges du papier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10756
+#: gtk/gtkentry.c:10738
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Verr. maj. est activé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Autre…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
@@ -2247,20 +2260,20 @@ msgstr "_Enregistrer"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sur %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2269,265 +2282,265 @@ msgstr ""
 "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
 "fichier en premier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Essayez avec un nom plus court."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un "
 "autre élément."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être supprimé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être mis à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « . »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « . »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « .. »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « .. »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "C_onsulter ce fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copier l'emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Afficher la colonne _Taille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Afficher la d_ate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Recherche dans %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
 msgid "Enter location"
 msgstr "Saisir un emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Saisir un emplacement ou une URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à ce dossier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2535,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. "
 "Vérifiez que celui-ci fonctionne."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accédé"
 
@@ -2552,7 +2565,7 @@ msgstr "Accédé"
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
@@ -2560,38 +2573,38 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Choisissez une police"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu des applications"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Impossible de charger l'icône"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2624,12 +2637,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6623
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6632
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copier l'_adresse du lien"
 
@@ -2685,11 +2698,11 @@ msgstr "%s : pas d'application %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors du lancement de l'application : %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copier l'URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non valide"
 
@@ -2726,40 +2739,40 @@ msgstr ""
 "Contactez votre administrateur système"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 
-#: gtk/gtkmain.c:788
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:865
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:865
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Affiche les options GTK+"
 
@@ -2768,7 +2781,7 @@ msgstr "Affiche les options GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1193
+#: gtk/gtkmain.c:1242
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2830,7 +2843,7 @@ msgstr "Application inconnue (PID %d)"
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impossible de terminer le processus"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Terminer le processus"
 
@@ -2867,7 +2880,7 @@ msgstr "Shell Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Page %u"
@@ -2899,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 " Haut : %s %s\n"
 " Bas : %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
 
@@ -2908,252 +2921,252 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1478
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 msgid "File System Root"
 msgstr "Racine du système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Recent"
 msgstr "Récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fichiers récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Saisir un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Ouvre la corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nouveau signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Ajoute un nouveau signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexion à un serveur"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Autres emplacements"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Affiche les autres emplacements"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Start"
 msgstr "_Démarrer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Power On"
 msgstr "A_llumer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Retirer le volume sans risque"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Connecter le volume"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Déconnecter le volume"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Déverrouiller l'appareil"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Verrouiller l'appareil"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossible d'accéder à « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ce nom est déjà pris"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossible de démonter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossible d'arrêter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossible d'éjecter %s"
 
 # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 "Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
 "enlevés"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_jouter le signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renommer…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Démonter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
 msgid "_Eject"
 msgstr "É_jecter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Détecter les médias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:880
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Recherche d'emplacements sur le réseau"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:887
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
+#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impossible d'accéder à l'emplacement"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Se co_nnecter"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1309
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impossible de démonter le volume"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1381
+#: gtk/gtkplacesview.c:1391
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Annu_ler"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Connect"
 msgstr "Se _connecter"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1798
+#: gtk/gtkplacesview.c:1793
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement sur le serveur distant"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Sur cet ordinateur"
 
@@ -3172,7 +3185,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Déconnecter"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Démonter"
 
@@ -3272,6 +3285,12 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé."
 
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimante déconnectée"
@@ -3282,7 +3301,7 @@ msgstr "Absence de papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 msgid "Paused"
 msgstr "En pause"
 
@@ -3335,11 +3354,11 @@ msgstr "_Aperçu"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
 
@@ -3350,106 +3369,102 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordre des pages"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De haut en bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De bas en haut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtre sans titre"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Impossible d'effacer la liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Copier l'emplacement"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Enlever de la liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Effacer la liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Afficher les ressources _privées"
 
@@ -3501,15 +3516,20 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3525,7 +3545,7 @@ msgstr "Rechercher"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "G"
@@ -3535,7 +3555,7 @@ msgstr "G"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
@@ -3544,48 +3564,48 @@ msgstr "D"
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Tout afficher"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Pincement à deux doigts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Écartement à deux doigts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotation horaire"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rotation antihoraire"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Glissement à deux doigts vers la gauche"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Glissement à deux doigts vers la droite"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de recherche"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis de recherche"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Aucun résultat trouvé"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Essayez une autre recherche"
 
@@ -3593,7 +3613,7 @@ msgstr "Essayez une autre recherche"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3601,7 +3621,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3794,12 +3814,25 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12303
+#: gtk/gtkwindow.c:8997
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9005
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#, fuzzy
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours en haut"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12468
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12305
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3810,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 "de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En "
 "l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12310
+#: gtk/gtkwindow.c:12475
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
@@ -3819,11 +3852,12 @@ msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
@@ -3866,32 +3900,20 @@ msgstr "Désactive ce CSS personnalisé"
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Enregistre le CSS actuel"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
-msgid "Change name"
-msgstr "Changer le nom"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
-msgid "Change classes"
-msgstr "Changer les classes"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
-msgid "CSS properties"
-msgstr "Propriétés CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
 msgid "ID"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Classes de style"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Propriété CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -3899,12 +3921,12 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Show data"
 msgstr "Affiche les données"
 
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:275
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:276
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -3993,74 +4015,78 @@ msgstr "ID constructible"
 msgid "Default Widget"
 msgstr "Composant par défaut"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
 msgid "Focus Widget"
 msgstr "Composant avec le focus"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Étiquette mnémonique"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
 msgid "Request mode"
 msgstr "Mode de requête"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocation"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
 msgid "Baseline"
 msgstr "Ligne de base"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
 msgid "Clip area"
 msgstr "Zone de découpage"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Horloge d'images"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
 msgid "Tick callback"
 msgstr "Fonction de rappel de tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
 msgid "Frame count"
 msgstr "Nombre d'images"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Fréquence d'image"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
 msgid "Accessible role"
 msgstr "Rôle accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
 msgid "Accessible name"
 msgstr "Nom accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
 msgid "Accessible description"
 msgstr "Description accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Réalisé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "De premier niveau"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Enfant visible"
 
@@ -4068,10 +4094,6 @@ msgstr "Enfant visible"
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Classes de style"
-
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
@@ -4127,7 +4149,7 @@ msgstr "inversé"
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "bidirectionnel, inversé"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidirectionnel"
 
@@ -4135,39 +4157,43 @@ msgstr "bidirectionnel"
 msgid "Binding:"
 msgstr "Liaison :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Setting:"
 msgstr "Paramètre :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
 msgid "Source:"
 msgstr "Source :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
 msgid "XSettings"
 msgstr "Paramètres X"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
 msgid "Defined At"
 msgstr "Défini à"
 
@@ -4239,9 +4265,9 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
@@ -4271,19 +4297,19 @@ msgstr "Cumulatif"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:503
+#: gtk/inspector/visual.c:592
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:542
+#: gtk/inspector/visual.c:687
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:607
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4291,116 +4317,128 @@ msgstr ""
 "Non définissable en cours de fonctionnement.\n"
 "Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
-#: gtk/inspector/visual.c:623
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Le rendu GL est désactivé"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "Thème GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variante sombre"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Thème de curseur"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Taille de curseur"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Thème d'icônes"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Mise à l'échelle des polices"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direction du texte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Mise à l'échelle des fenêtres"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animations"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Ralenti"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Mode de rendu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Similar"
 msgstr "Semblable"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Afficher les lignes de base"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Afficher le cache des pixels"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Afficher les redimensionnements de composants"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Simuler l'écran tactile"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:589
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "Rendu GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
 msgid "When needed"
 msgstr "En case de besoin"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:603
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:627
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL logiciel"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
 msgid "Software Surfaces"
 msgstr "Surfaces logicielles"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Extension rectangle de texture"
 
@@ -5481,35 +5519,35 @@ msgstr "Sélectionner une couleur"
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nom de la couleur"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "T"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
@@ -5593,24 +5631,79 @@ msgstr "Chemin en aval"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Chemin en amont"
 
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adresses du serveur"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protocoles disponibles"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Système de fichiers réseau"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// ou ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// ou davs://"
+
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Aucun serveur récent"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Serveurs récents"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Aucun résultat trouvé"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Connexion à un _serveur"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Saisir l'adresse du serveur…"
 
@@ -6147,362 +6240,362 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Tâches non acceptées"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
 msgid "; "
 msgstr " ; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Recto verso"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Type de papier"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Source du papier"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bac de sortie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Sélection automatique"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l'imprimante"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir en PS niveau 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir en PS niveau 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Pas de pré-filtrage"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Bac supérieur"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Bac intermédiaire"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Bac inférieur"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bac latéral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Bac de gauche"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Bac de droite"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Bac central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Bac arrière"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Bac à face vers le haut"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Bac à face vers le bas"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Bac de grande capacité"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Empileur %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Boîte de messagerie %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Ma boîte de messagerie"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Plateau %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l'imprimante"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "High"
 msgstr "Haute"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorité de la tâche"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informations de facturation"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Classifié"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Non classifié"
@@ -6510,7 +6603,7 @@ msgstr "Non classifié"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pages par feuille"
@@ -6518,7 +6611,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordre des pages"
@@ -6526,7 +6619,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Avant"
@@ -6534,7 +6627,7 @@ msgstr "Avant"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Après"
@@ -6543,7 +6636,7 @@ msgstr "Après"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimer à"
@@ -6551,7 +6644,7 @@ msgstr "Imprimer à"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimer à l'heure"
@@ -6561,18 +6654,18 @@ msgstr "Imprimer à l'heure"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personnalisé %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil d'imprimante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
@@ -6667,3 +6760,15 @@ msgstr "sortie-test.%s"
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
+
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Changer le nom"
+
+#~ msgid "Change classes"
+#~ msgstr "Changer les classes"
+
+#~ msgid "CSS properties"
+#~ msgstr "Propriétés CSS"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]