[gedit] Updated Slovak translation



commit 13f68df231b8adba68e3788805134f273e81ce61
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Aug 21 16:19:29 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  379 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 93847ac..1cc9430 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 08:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 # DK: typujem ze zaciatok vety by mal byt velkym pismenom "Gedit...". Nahlas bug a preloz to velkym.
 # PK: nie, aj inde je gedit malym pismom
@@ -67,18 +67,16 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit - textový editor"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
-msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Text;Editor;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgstr "Text;Editor;Čistý text;Písať;Napísať;Písanie;"
 
-# qiucklist
 #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Otvoriť nové okno"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
 
-# quicklist
 #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "Open a New Document"
-msgstr "Otvoriť nový dokument"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nový dokument"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use Default Font"
@@ -556,17 +554,17 @@ msgstr ""
 "gedit-plugin."
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Zobrazí zoznam možných hodnôt voľby kódovania"
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:124
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -574,45 +572,36 @@ msgstr ""
 "Nastaví kódovanie znakov, ktoré bude použité na otvorenie súborov uvedených "
 "v príkazovom riadku"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:125
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KÓDOVANIE"
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:131
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Vytvorí nové hlavné okno v bežiacej inštancii gedit"
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:138
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Vytvorí nový dokument v bežiacej inštancii gedit"
 
 # cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:145
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Nastaví veľkosť a pozíciu okna (ŠÍRKAxVÝŠKA+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:146
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIA"
-
-# cmd desc
-#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "Otvorí súbory a zablokuje proces do zatvorenia súborov"
 
 # čo je samostatný režim?
 # Ivan: http://mail.gnome.org/archives/commits-list/2010-May/msg00365.html
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Spustí gedit v samostatnom režime"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:166
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[SÚBOR…] [+RIADOK[:STĹPEC]]"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:281
+#: ../gedit/gedit-app.c:273
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka."
 
@@ -647,12 +636,13 @@ msgstr "_Zrušiť"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
 #: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Uložiť _ako…"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:18
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -811,7 +801,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Otvorenie"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -1006,7 +996,7 @@ msgstr "Nájdený a nahradený jeden výskyt"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Výraz „%s“ nebol nájdený"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
+#: ../gedit/gedit-document.c:1103 ../gedit/gedit-document.c:1136
 #, c-format
 msgid "Untitled Document %d"
 msgstr "Neuložený dokument %d"
@@ -1016,8 +1006,8 @@ msgstr "Neuložený dokument %d"
 msgid "Tab Group %i"
 msgstr "Skupina kariet %i"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1166
-#: ../gedit/gedit-window.c:1172 ../gedit/gedit-window.c:1180
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1161
+#: ../gedit/gedit-window.c:1167 ../gedit/gedit-window.c:1175
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Len na čítanie"
 
@@ -1091,7 +1081,7 @@ msgstr "_Kódovanie znakov:"
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Konce _riadkov:"
 
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1250
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1245
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1424,8 +1414,10 @@ msgstr "Súbor „%s“ sa na disku zmenil."
 msgid "Drop Changes and _Reload"
 msgstr "Zahodiť zmeny a _znovu načítať"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znova načítať"
 
@@ -1634,73 +1626,73 @@ msgstr "Zobraziť čísla _riadkov"
 #. * occurrence, and the second %d is the total number of search
 #. * occurrences.
 #.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:674
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d. z %d"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Pokračovať dookola"
 
 #. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:776
 msgid "Match as _Regular Expression"
 msgstr "Porovnávať ako _regulárny výraz"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:790
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Porovnávať len _celé slová"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:804
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1023
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1026
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Reťazec, ktorý chcete hľadať"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1035
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1038
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Riadok, na ktorý chcete presunúť kurzor"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:998
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Hľadanie zátvoriek je mimo rozsahu"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1008
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Zodpovedajúca zátvorka nebola nájdená"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1013
+#: ../gedit/gedit-window.c:1008
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Zodpovedajúca zátvorka nájdená na riadku: %d"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
+#: ../gedit/gedit-window.c:1043
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr " Ria %d, Stĺ %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1232
+#: ../gedit/gedit-window.c:1227
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "Šírka tabulátora: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1601
+#: ../gedit/gedit-window.c:1596
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Máte neuložené dokumenty"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2449
+#: ../gedit/gedit-window.c:2444
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "Zmení stránku bočného panela"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -1723,7 +1715,7 @@ msgstr "_Presunúť do novej skupiny kariet"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
 #: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
@@ -1753,223 +1745,241 @@ msgstr "Zvýrazniť _aktuálny riadok"
 msgid "Text wrapping"
 msgstr "Zalamovanie textu"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nové okno"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Nas_tavenia"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové skratky"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:239
-#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tlačiť…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Na _celú obrazovku"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "Save _All"
-msgstr "Uložiť _všetky"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Nájsť…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Find and Replace…"
-msgstr "Nájsť a n_ahradiť…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Zrušiť zvýrazňovanie"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "Prejsť na _riadok…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Bočný panel"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "Sp_odný panel"
-
-#  GtkDialog title
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-msgid "_Highlight Mode…"
-msgstr "Režim z_výrazňovania"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-msgid "Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-msgid "_Close All"
-msgstr "Za_vrieť všetky"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:12
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
 #. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:14
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 # quicklist
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:16
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvoriť nový dokument"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:17
 msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "Znovu otvoriť zavreté _karty"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:19
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložiť _ako…"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tlačiť…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:24
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:25
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:26
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znovu vykonať"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:27
 msgid "C_ut"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:29
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:30
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:31
 msgid "Overwrite _Mode"
 msgstr "Režim filtra prehliadača súborov"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:32
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenia"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:34
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Bočný panel"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "Sp_odný panel"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Na _celú obrazovku"
+
+#  GtkDialog title
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "Režim z_výrazňovania"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:39
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Nájsť…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:41
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hľadať ď_alšie"
 
 # tu nie je podľa mňa správny rod
 # treby vymyslieť ako preložiť find next a find previous
 # Ivan: výskyty
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:42
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
 msgid "Find and _Replace…"
 msgstr "Nájsť a n_ahradiť…"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Zrušiť zvýrazňovanie"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
 msgid "Go to _Line…"
 msgstr "Prejsť na _riadok…"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenty"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:48
 msgid "_Save All"
 msgstr "Uložiť _všetky"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:49
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+msgid "_Close All"
+msgstr "Za_vrieť všetky"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "Nasledovná skupina karie_t"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "P_redchádzajúca skupina kariet"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "Nasledovná skupina karie_t"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Predchádzajúci dokument"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:54
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "Ďalší _dokument"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
 msgid "_Move To New Window"
 msgstr "Pre_sunúť do nového okna"
 
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:56
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+msgid "Save _All"
+msgstr "Uložiť _všetky"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "Nájsť a n_ahradiť…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Prejsť na _riadok…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+msgid "Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "Kódovania znakov"
@@ -2951,7 +2961,7 @@ msgstr "Vý_stup:"
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "_Aplikovateľnosť:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:119
 msgid "Tool Output"
 msgstr "Výstup nástroja"
 
@@ -3716,6 +3726,21 @@ msgstr "Vložiť dátum/čas"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Vloží aktuálny dátum a čas na pozíciu kurzora."
 
+# qiucklist
+#~ msgid "Open a New Window"
+#~ msgstr "Otvoriť nové okno"
+
+# quicklist
+#~ msgid "Open a New Document"
+#~ msgstr "Otvoriť nový dokument"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+#~ msgstr "Nastaví veľkosť a pozíciu okna (ŠÍRKAxVÝŠKA+X+Y)"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRIA"
+
 #~ msgid "gedit"
 #~ msgstr "gedit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]