[telegnome] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [telegnome] Updated Polish translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 15:08:17 +0000 (UTC)
commit 22ef5692335cbbce77a0ca75eafd86bdc9034ee4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 21 17:08:11 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3e46a4c..2d5bfb1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,45 +1,41 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2016.
+# Polish translation for telegnome.
+# Copyright © 2008-2016 the telegnome authors.
+# This file is distributed under the same license as the telegnome package.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:5
msgid "Legacy migration complete"
msgstr "Ukończono migrację"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:6
msgid ""
"Set internally to true to indicate that TeleGNOME has checked for legacy "
"gnome-config settings and migrated any that existed."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” wskazuje, że program TeleGNOME sprawdził już "
-"przestarzałe ustawienia gnome-config i migrował je."
+"przestarzałe ustawienia gnome-config i migrował je."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:10
msgid "Channel children"
msgstr "Elementy potomne kanału"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:11
msgid ""
"List of channel IDs. Each channel folder uses the org.gnome.telegnome."
"channel schema."
@@ -47,63 +43,62 @@ msgstr ""
"Lista identyfikatorów kanałów. Każdy katalog kanału używa schematu „org."
"gnome.telegnome.channel”."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:15
msgid "Current channel"
msgstr "Bieżący kanał"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:16
msgid "ID of current channel."
msgstr "Identyfikator bieżącego kanału"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:20
msgid "Zoom factor"
msgstr "Poziom powiększenia"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:21
msgid "Page zoom factor. Larger numbers produce larger text."
msgstr ""
"Poziom powiększenia strony. Większe liczby powodują wyświetlanie większego "
"tekstu."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:25
msgid "Automatically switch page at periodic intervals"
msgstr "Automatyczne okresowe przełączanie strony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:26
msgid "The frequency of paging is controlled by the \"paging-interval\" key."
msgstr ""
"Częstotliwość zmiany strony jest kontrolowana kluczem „paging-interval”."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.ui.h:10
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:30 src/prefs.ui:165
msgid "Paging interval"
msgstr "Czas między zmianą strony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.ui.h:11
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:31 src/prefs.ui:166
msgid "Specifies the interval for the auto-pager, in milliseconds."
-msgstr "Określa czas między automatycznym zmienianiem stron w milisekundach."
+msgstr "Określa czas między automatycznym zmienianiem stron w milisekundach."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:35
msgid "Current page number"
msgstr "Numer bieżącej strony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:39
msgid "Current subpage number"
msgstr "Numer bieżącej podstrony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:45
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:49
msgid "Channel description"
msgstr "Opis kanału"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:17 ../src/prefs.ui.h:18
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:53 src/prefs.ui:265
msgid "Page URL"
msgstr "Adres URL strony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:19
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:54
msgid ""
"URL pattern for pages. Must contain one C format string substitution "
"accepting an int (e.g. %d), for the page number."
@@ -111,215 +106,213 @@ msgstr ""
"Wzór adresów URL stron. Musi zawierać jedną zmienną ciągu formatu języka C "
"przyjmującą liczbę całkowitą (tzn. „%d”) dla numeru strony."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:20 ../src/prefs.ui.h:19
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:58 src/prefs.ui:283
msgid "Subpage URL"
msgstr "Adres URL podstrony"
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:22
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:59
msgid ""
"URL pattern for subpages. Must contain two C format string substitution "
"accepting ints (e.g. %d), for the page and subpage numbers respectively."
msgstr ""
"Wzór adresów URL podstron. Musi zawierać dwie zmienne ciągu formatu języka C "
-"przyjmujące liczby całkowite (tzn. „%d”) dla numeru strony i podstrony."
+"przyjmujące liczby całkowite (tzn. „%d”) dla numeru strony i podstrony."
-#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.telegnome.gschema.xml:63
msgid "Country code"
msgstr "Kod kraju"
-#: ../src/gui.vala:170
+#: src/gui.vala:170
#, c-format
msgid "TeleGNOME: %s (%s)"
msgstr "TeleGNOME: %s (%s)"
-#: ../src/gui.vala:378
+#: src/gui.vala:378
msgid "Web server error: Wrong page number?"
msgstr "Błąd serwera WWW: błędny numer strony?"
-#: ../src/gui.vala:391
+#: src/gui.vala:391
msgid "Error making HTTP connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia HTTP"
-#: ../src/gui.vala:394
+#: src/gui.vala:394
msgid "Internal error in HTTP query code"
-msgstr "Wewnętrzny błąd w kodzie zapytania HTTP"
+msgstr "Wewnętrzny błąd w kodzie zapytania HTTP"
-#: ../src/gui.vala:513
+#: src/gui.vala:513
msgid "Error in page entry"
msgstr "Błąd we wpisie strony"
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: src/menus.ui:25
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: src/menus.ui:27
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: src/menus.ui:33
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../src/menus.ui.h:4
+#: src/menus.ui:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/menus.ui.h:5
+#: src/menus.ui:40
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanały"
-#: ../src/menus.ui.h:6
+#: src/menus.ui:43
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/menus.ui.h:7
+#: src/menus.ui:45
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/menus.ui.h:8
+#: src/menus.ui:50
msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
-#: ../src/prefs.ui.h:1
+#: src/prefs.ui:41
msgid "TeleGNOME: Preferences"
msgstr "TeleGNOME: preferencje"
-#: ../src/prefs.ui.h:2
+#: src/prefs.ui:62 src/prefs.ui:301
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/prefs.ui.h:3
+#: src/prefs.ui:73 src/prefs.ui:229
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/prefs.ui.h:4
+#: src/prefs.ui:101
msgid "Move up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "W górę"
-#: ../src/prefs.ui.h:5
+#: src/prefs.ui:110
msgid "Move down"
-msgstr "W dół"
+msgstr "W dół"
-#: ../src/prefs.ui.h:6
+#: src/prefs.ui:119
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
-#: ../src/prefs.ui.h:7
+#: src/prefs.ui:128
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/prefs.ui.h:8
+#: src/prefs.ui:137
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../src/prefs.ui.h:9
+#: src/prefs.ui:155
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: ../src/prefs.ui.h:12
+#: src/prefs.ui:187
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: ../src/prefs.ui.h:13
+#: src/prefs.ui:196 src/prefs.ui:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/prefs.ui.h:14
+#: src/prefs.ui:202 src/prefs.ui:331
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/prefs.ui.h:15
+#: src/prefs.ui:213
msgid "New/Edit Channel"
msgstr "Nowy/modyfikuj kanał"
-#: ../src/prefs.ui.h:16
+#: src/prefs.ui:221
msgid "Channel Information"
-msgstr "Informacje o kanale"
+msgstr "Informacje o kanale"
-#: ../src/prefs.ui.h:17
+#: src/prefs.ui:247
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/telegnome.ui.h:1
+#: src/telegnome.ui:24
msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
msgstr "TeleGNOME: teletekst dla środowiska GNOME"
-#: ../src/telegnome.ui.h:2
+#: src/telegnome.ui:36
msgid "Page:"
msgstr "Strona:"
-#: ../src/telegnome.ui.h:3
+#: src/telegnome.ui:48
msgid "Page number"
msgstr "Numer strony"
-#: ../src/telegnome.ui.h:4
+#: src/telegnome.ui:62
msgid "_Jump to"
msgstr "P_rzejdź do"
-#: ../src/telegnome.ui.h:5
+#: src/telegnome.ui:64
msgid "Go To Page"
msgstr "Przechodzi do strony"
-#: ../src/telegnome.ui.h:6
+#: src/telegnome.ui:69
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/telegnome.ui.h:7
+#: src/telegnome.ui:71
msgid "Get Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
-#: ../src/telegnome.ui.h:8
+#: src/telegnome.ui:76
msgid "_Forward"
msgstr "_Dalej"
-#: ../src/telegnome.ui.h:9
+#: src/telegnome.ui:78
msgid "Get Next Page"
msgstr "Następna strona"
-#: ../src/telegnome.ui.h:10
+#: src/telegnome.ui:83
msgid "_Home"
msgstr "_Strona domowa"
-#: ../src/telegnome.ui.h:11
+#: src/telegnome.ui:85
msgid "Go to the home page"
msgstr "Przechodzi do strony domowej"
-#: ../src/telegnome.ui.h:12
+#: src/telegnome.ui:90
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzanie"
-#: ../src/telegnome.ui.h:13
+#: src/telegnome.ui:92
msgid "Toggles auto-paging"
msgstr "Przełącza automatyczne zmienianie stron"
-#: ../src/telegnome.ui.h:14 ../telegnome.appdata.xml.in.h:1
-#: ../telegnome.desktop.in.h:1
+#: src/telegnome.ui:146 telegnome.appdata.xml.in:27 telegnome.desktop.in:3
msgid "TeleGNOME"
msgstr "TeleGNOME"
-#: ../src/telegnome.ui.h:15
+#: src/telegnome.ui:148
msgid "Teletext for GNOME"
msgstr "Teletekst dla środowiska GNOME"
-#: ../src/telegnome.ui.h:16
+#: src/telegnome.ui:149
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza"
-#: ../src/telegnome.ui.h:17
+#: src/telegnome.ui:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2016\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2016\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016"
-#: ../telegnome.appdata.xml.in.h:2 ../telegnome.desktop.in.h:2
+#: telegnome.appdata.xml.in:28 telegnome.desktop.in:4
msgid "Viewer for Teletext pages"
msgstr "Przeglądarka stron teletekstu"
-#: ../telegnome.appdata.xml.in.h:3
+#: telegnome.appdata.xml.in:31
msgid ""
"TeleGNOME is a program to display teletext pages over the internet, based on "
"image feeds from a variety of broadcasters."
msgstr ""
"TeleGNOME to program do wyświetlania stron teletekstu (telegazety) przez "
-"Internet, w oparciu o kanały obrazów różnych nadawców."
+"Internet, w oparciu o kanały obrazów różnych nadawców."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]