[gnome-maps] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated German translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 10:24:25 +0000 (UTC)
commit b381aeeb2277ffe3bf0d4a7b8efeef2a48a6328e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Aug 21 10:24:19 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1aa5596..d08adec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 09:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:420
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:425
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:470
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Schreiben Sie eine optionale Nachricht, um bei %s einzuchecken."
#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:507
+#: ../src/osmEditDialog.js:508
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
@@ -737,11 +737,15 @@ msgstr "Verarbeitungsfehler"
msgid "unknown geometry"
msgstr "Unbekannte Geometrie"
-#: ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/layersPopover.js:62
+msgid "All Layer Files"
+msgstr "Alle Ebenendateien"
+
+#: ../src/mainWindow.js:371
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:426
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
@@ -796,24 +800,24 @@ msgstr "Objekt wurde gelöscht"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Weg oder Bezug verweist auf nicht existierende Unterobjekte"
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:104
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/osmEditDialog.js:106
+#: ../src/osmEditDialog.js:107
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr ""
"Der offizielle Name, der üblicherweise auf dem Ortseingangsschild erscheint."
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:110
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
msgid "Website"
msgstr "Internet-Seite"
-#: ../src/osmEditDialog.js:120
+#: ../src/osmEditDialog.js:121
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -821,11 +825,11 @@ msgstr ""
"Die offizielle Webseite. Verwenden Sie möglichst die Grundform der Adresse, "
"zum Beispiel http://example.com statt http://example.com/index.html."
-#: ../src/osmEditDialog.js:125
+#: ../src/osmEditDialog.js:126
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/osmEditDialog.js:129
+#: ../src/osmEditDialog.js:130
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -834,91 +838,95 @@ msgstr ""
"Zeichen. Denken Sie an den Schutz der Privatsphäre, insbesondere für private "
"Telefonnummern."
-#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:138
+#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format used should include the language code and the article title "
+#| "like ”en:Article title”."
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
-"”en:Article title”."
+"“en:Article title”."
msgstr ""
"Das verwendete Format sollte den Sprachcode und den Artikel enthalten, zum "
"Beispiel »de:Titel des Artikels«"
-#: ../src/osmEditDialog.js:142
+#: ../src/osmEditDialog.js:143
msgid "Opening hours"
msgstr "Öffnungszeiten"
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:148
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Öffnen Sie den Verweis in der Beschriftung für Hilfe zur Formatierung."
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:151
msgid "Population"
msgstr "Bevölkerung"
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:156
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/osmEditDialog.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:159
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Höhe eines Punktes über dem Meeresspiegel in Meter."
-#: ../src/osmEditDialog.js:161
+#: ../src/osmEditDialog.js:162
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Barrierefreier Zugang"
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
msgid "Designated"
msgstr "Geeignet"
-#: ../src/osmEditDialog.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:171
msgid "Internet access"
msgstr "Internetzugang"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Funknetzwerk"
-#: ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: ../src/osmEditDialog.js:287
+#: ../src/osmEditDialog.js:288
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Zu OpenStreetMap hinzufügen"
-#: ../src/osmEditDialog.js:338
+#: ../src/osmEditDialog.js:339
msgid "Select Type"
msgstr "Typ wählen"
-#: ../src/osmEditDialog.js:456
+#: ../src/osmEditDialog.js:457
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -990,7 +998,7 @@ msgstr "nein"
msgid "designated"
msgstr "geeignet"
-#: ../src/printLayout.js:243
+#: ../src/printLayout.js:244
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Von %s nach %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]