[meld/meld-3-16] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-3-16] Updated Czech translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 09:12:04 +0000 (UTC)
commit 48597198cb53f19a81ae2f468e2a1d3a7833e5aa
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Aug 21 11:11:51 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 090b35e..989ef0d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,13 +8,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meld\n"
+"Project-Id-Version: meld meld-3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 04:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,6 +89,10 @@ msgstr ""
"Pomocí aplikace Meld můžete kontrolovat změny kódu, pochopit jednotlivé "
"záplaty a řešit konflikty při rozsáhlém slučování více bezbolestně."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Definice porovnávání Meld"
@@ -567,7 +571,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -636,7 +640,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:655
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Přesunout _dolů"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:374
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -858,8 +862,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "Předchozí záznamy:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -1631,44 +1635,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:538
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:827
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:839
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1676,42 +1680,42 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:844
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:879
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1719,17 +1723,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:890
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:948
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1738,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:961
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:962
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1755,35 +1759,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:985
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1492
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:359
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:771
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:796
+#: ../meld/filediff.py:773
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1791,64 +1795,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:831
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:833
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:835
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1086
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1096
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1098
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1114
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1179
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1182
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1333
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1856,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1351
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1353
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1869,15 +1873,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1373
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1396
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1886,20 +1890,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1404
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1438
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1440
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1908,45 +1912,45 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1459
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1461
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1475
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1503
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1506
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1508
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1955,12 +1959,12 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1969,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1892
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1893
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2088,7 +2092,7 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:132
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez názvu>"
@@ -2329,14 +2333,14 @@ msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Ve schématu barev nelze najít údaj pro %s-%s. Jedná se o chybnou instalaci"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:288
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
@@ -2459,85 +2463,85 @@ msgstr "Není přítomno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:265
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:286
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:288
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:290
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:343
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:363
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:402
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:446
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:447
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:455
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:471
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:477
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:481
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:649
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:651
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2545,11 +2549,11 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:676
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Chyba při odstraňování %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:756
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]