[file-roller] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 19 Aug 2016 21:01:25 +0000 (UTC)
commit acfa747f953e6279d0622030cd7e695307d33163
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Aug 19 21:01:18 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 272 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d83145d..e9c5893 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Hungarian translation of file-roller.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation,
Inc.
+# Hungarian translation for file-roller.
+# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003, 2004.
@@ -7,22 +7,22 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -30,15 +30,19 @@ msgstr "Tömörített archívumfájlok megnyitása, módosítása és létrehoz
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and "
-"modifying archive and compressed archive files."
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
-"Az Archívumkezelő (File Roller néven is ismert) az alapértelmezett GNOME alkalmazás archívumok és
tömörített "
-"archívumfájlok megnyitásához, létrehozásához és módosításához."
+"Az Archívumkezelő (File Roller néven is ismert) az alapértelmezett GNOME "
+"alkalmazás archívumok és tömörített archívumfájlok megnyitásához, "
+"létrehozásához és módosításához."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
-msgstr "Az Archívumkezelő különféle archívumfájlok széles tartományát támogatja, beleértve:"
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"Az Archívumkezelő különféle archívumfájlok széles tartományát támogatja, "
+"beleértve:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
@@ -57,8 +61,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz archívumok (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718 ../src/fr-window.c:1973
-#: ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archívumkezelő"
@@ -70,128 +74,139 @@ msgstr "Archívum létrehozása és módosítása"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;kibontás;kicsomagolás;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Fájlok rendezési módja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
msgstr ""
-"Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size (méret), type (típus), time (idő),
path "
-"(útvonal)."
+"Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size "
+"(méret), type (típus), time (idő), path (útvonal)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Rendezés típusa"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending„ (növekvő), descending (csökkenő)."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending„ (növekvő), descending "
+"(csökkenő)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Lista mód"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the "
-"archive as a folder."
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „all-files”: az archívum összes fájljának megjelenítése egyetlen listában, „as-folder”:
"
-"navigáció az archívumban mappaként."
+"Lehetséges értékek: „all-files”: az archívum összes fájljának megjelenítése "
+"egyetlen listában, „as-folder”: navigáció az archívumban mappaként."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Típus megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "A típus oszlop megjelenítése a főablakban."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "A méret oszlop megjelenítése a főablakban."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Idő megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Az idő oszlop megjelenítése a főablakban."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Útvonal megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Az útvonal oszlop megjelenítése a főablakban."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Név oszlop szélessége"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "A név oszlop alapértelmezett szélessége a fájllistában."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Szerkesztők"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított alkalmazások listája."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított "
+"alkalmazások listája."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Tömörítési szint"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
-"Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: very-fast (nagyon gyors), fast "
-"(gyors), normal, maximum."
+"Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: "
+"very-fast (nagyon gyors), fast (gyors), normal, maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Az archívum fejlécének titkosítása"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the
"
-"archive content as well."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az archívum tartalmának
kiírásához "
-"is szükséges lesz."
+"Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az "
+"archívum tartalmának kiírásához is szükséges lesz."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne írja felül az újabb fájlokat"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Az archívumban tárolt mappák ismételt létrehozása"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Alapértelmezett kötetméret"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Kötetek alapértelmezett mérete."
@@ -229,7 +244,9 @@ msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
@@ -238,12 +255,16 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Beállítások betöltése"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Beállítások mentése"
@@ -252,6 +273,12 @@ msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset Options"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
+#: ../src/dlg-add.c:763
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Beállítások betöltése"
+
#: ../src/dlg-add.c:772
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -260,6 +287,12 @@ msgstr "_Alkalmaz"
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
+#: ../src/dlg-add.c:855
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Beállítások mentése"
+
#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Beállítások neve:"
@@ -278,12 +311,12 @@ msgstr "Jelszó szükséges ehhez: „%s”"
msgid "Wrong password."
msgstr "Hibás jelszó."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 ../src/fr-application.c:262
-#: ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Tömörítés"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -294,27 +327,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Létre akarja hozni?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
msgid "Create _Folder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 ../src/fr-window.c:4374
-#: ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905
-#: ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
msgid "Extraction not performed"
msgstr "A kibontás nem történt meg"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”"
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Kibontás"
@@ -322,9 +359,10 @@ msgstr "Kibontás"
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 ../src/dlg-package-installer.c:332
-#: ../src/fr-archive.c:744 ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Az archívumtípus nem támogatott."
@@ -364,17 +402,17 @@ msgstr "Frissíti a fájlt („%s”) az archívumban („%s”)?"
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all
of "
-"your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all
"
-"of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban található fájlt, akkor minden "
-"változtatás elvész."
+"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban "
+"található fájlt, akkor minden változtatás elvész."
msgstr[1] ""
-"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban található fájlokat, akkor minden "
-"változtatás elvész."
+"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban "
+"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész."
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
@@ -399,7 +437,8 @@ msgstr "ARCHÍVUM"
#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
+msgstr ""
+"Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
@@ -411,15 +450,22 @@ msgstr "MAPPA"
#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a programból"
+msgstr ""
+"Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a "
+"programból"
#: ../src/fr-application.c:77
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a programból"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a "
+"programból"
#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa"
+msgstr ""
+"A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa"
#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -437,7 +483,10 @@ msgstr "Indítás szolgáltatásként"
msgid "Show version"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Archívum kibontása"
@@ -462,26 +511,28 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága."
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ez az archívumtípus nem módosítható"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "„%s” hozzáadása"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "„%s” kibontása"
@@ -492,7 +543,7 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Az archívum nem található"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "„%s” eltávolítása "
@@ -502,15 +553,15 @@ msgstr "„%s” eltávolítása "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "A kötet nem található: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fájlok törlése az archívumból"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archívum újratömörítése"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archívum kibontása"
@@ -518,9 +569,10 @@ msgstr "Archívum kibontása"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nem lehet betölteni a helyet"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 ../src/fr-new-archive-dialog.c:384
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:432 ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot"
@@ -533,7 +585,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Az új név megegyezik a régivel, írjon be egy másik nevet."
@@ -544,8 +596,11 @@ msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz írva."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
+"írva."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
@@ -555,7 +610,9 @@ msgstr "_Csere"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -665,7 +722,7 @@ msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fájl van hátra"
msgstr[1] "%'d fájl van hátra"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…"
@@ -678,7 +735,7 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "_Fájlok megjelenítése"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "„%s” sikeresen létrejött"
@@ -687,129 +744,153 @@ msgstr "„%s” sikeresen létrejött"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Archívum _megnyitása"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Hiba történt a fájlok átnevezése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Hiba történt a fájlok frissítése közben."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "Command not found."
msgstr "A parancs nem található."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
msgid "Test Result"
msgstr "Teszteredmény"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855 ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "A művelet nem hajtható végre"
-#: ../src/fr-window.c:4191
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új archívumként?"
+#: ../src/fr-window.c:4189
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új "
+"archívumként?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Create _Archive"
msgstr "Archívum _létrehozása"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
msgid "New Archive"
msgstr "Új archívum"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Kibontás"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Fájlok hozzáadása"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
msgid "Find files by name"
msgstr "A fájlok keresése név szerint"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ugrás az előző helyre"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ugrás a kezdőhelyre"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Hely:"
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -828,35 +909,35 @@ msgstr "Öss_zes cseréje"
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
msgid "Last Output"
msgstr "Utolsó kimenet"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Az új név üres, írjon be egy nevet."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type
other "
-"name."
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"A(z) „%s” név érvénytelen, mert a következő karakterek legalább egyikét tartalmazza: %s. Írjon be egy másik
"
-"nevet."
+"A(z) „%s” név érvénytelen, mert a következő karakterek legalább egyikét "
+"tartalmazza: %s. Írjon be egy másik nevet."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -867,11 +948,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "Használjon más nevet."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -882,51 +963,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "Új _mappanév:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "Új _fájlnév:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the file"
msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Fájlok áthelyezése innen: „%s” ide: „%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Fájlok másolása innen: „%s” ide: „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
msgid "Paste Selection"
msgstr "Kijelölés beillesztése"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Célmappa:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
@@ -1457,11 +1538,12 @@ msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
#~ msgstr "MIME-ikonok használata"
#~ msgid ""
-#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon "
-#~ "for all files (faster)."
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha igazra van állítva, akkor a fájltípus alapján ikonokat jelenít meg (lassabb), egyébként mindig "
-#~ "ugyanazt az ikont jeleníti meg minden fájlhoz (gyorsabb)."
+#~ "Ha igazra van állítva, akkor a fájltípus alapján ikonokat jelenít meg "
+#~ "(lassabb), egyébként mindig ugyanazt az ikont jeleníti meg minden fájlhoz "
+#~ "(gyorsabb)."
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Létező fájlok felülírása"
@@ -1479,15 +1561,19 @@ msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
#~ msgstr "Beállítások _mentése"
#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: %s\n"
+#~ "A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő "
+#~ "karaktereket: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
+#~ "destination folder."
#~ msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívum létrehozására a célmappában."
#~ msgid "Archive not created"
@@ -1528,11 +1614,13 @@ msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
#~ msgstr "Kiterjesztések"
#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a
"
-#~ "known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
-#~ "A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. Győződjön meg, hogy ismert "
-#~ "kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot."
+#~ "A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó "
+#~ "fájlformátumot. Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a "
+#~ "fájlhoz, vagy a lenti listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "A fájlformátum ismeretlen"
@@ -1677,11 +1765,13 @@ msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:"
#~ msgstr "A fájlok rendezése útvonal szerint"
#~ msgid ""
-#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files
you "
-#~ "extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted."
+#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+#~ "archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When "
+#~ "the archive is closed the password will be deleted."
#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi archívumhoz adott fájlok, és ezzel "
-#~ "lesznek visszafejtve a jelenlegi archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó
törlődik."
+#~ "Megjegyzés: a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
+#~ "archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
+#~ "archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik."
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]