[gnote] Updated Hungarian translation



commit 8dca893b774f55d487a5da0ccc2bb1d6927823a8
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Aug 19 19:14:28 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index edea6df..f197dab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Hungarian translation of gnote.
+# Hungarian translation for gnote.
 # Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-31 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
@@ -75,112 +75,118 @@ msgid "Hide search bar"
 msgstr "Keresősáv elrejtése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:7
+#| msgid "Close this window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Jegyzetek listája"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:8
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Új jegyzet létrehozása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:9
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Kiválasztott jegyzet megnyitása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:10
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Kiválasztott jegyzet megnyitása új ablakban"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:11
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Kiválasztott jegyzet törlése"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:12
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Jegyzet ablak"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:13
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:14
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Legutóbbi szerkesztés visszavonása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:15
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Legutóbbi szerkesztés ismételt végrehajtása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:16
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Jegyzethivatkozás létrehozása a kijelölt szövegen"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:17
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formázás"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:18
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Félkövér szöveg bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:19
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Dőlt szöveg bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:20
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethough"
 msgstr "Áthúzott szöveg bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Kiemelés bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Rögzített szélességű szöveg bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:23
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Aláhúzás bekapcsolása"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:24
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Betűméret növelése"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:25
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Betűméret csökkentése"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:26
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Lista engedélyezése/behúzás növelése a kijelölés sorában"
 
-#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:27
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Behúzás csökkentése/lista letiltása a kijelölés sorában"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:527
+#: ../src/recentchanges.cpp:536
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote jegyzettömb"
 
@@ -1440,71 +1446,71 @@ msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelő alkalmazás.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: ../src/gnote.cpp:494
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "A Gnote futtatása a háttérben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:495
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "A Gnote futtatása GNOME parancsértelmező keresőszolgáltatóként."
 
-#: ../src/gnote.cpp:496
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazó könyvtár útvonalát."
 
-#: ../src/gnote.cpp:496
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "path"
 msgstr "útvonal"
 
-#: ../src/gnote.cpp:497
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása a keresőkifejezéssel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:497 ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:532 ../src/gnote.cpp:537
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/gnote.cpp:498
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Print version information."
 msgstr "Verzióinformációk kiírása."
 
-#: ../src/gnote.cpp:499
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Új jegyzet létrehozása és megjelenítése, elhagyható címmel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:499
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: ../src/gnote.cpp:500
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Az illeszkedő című meglévő jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:500
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "title/url"
 msgstr "cím/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:501
+#: ../src/gnote.cpp:536
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "A „Kezdje itt” jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:537
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Szöveg keresése és kiemelése megnyitott jegyzetben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:541
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Jegyzetkezelő alkalmazás"
 
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:541
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "A Gnote indítási kapcsolói"
 
-#: ../src/gnote.cpp:583
+#: ../src/gnote.cpp:618
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli példányhoz."
 
-#: ../src/gnote.cpp:699
+#: ../src/gnote.cpp:734
 msgid "Version %1%"
 msgstr "%1% verzió"
 
@@ -2181,23 +2187,23 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "All Notes"
 msgstr "Minden jegyzet"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:157
+#: ../src/recentchanges.cpp:158
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:178
+#: ../src/recentchanges.cpp:179
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:237
+#: ../src/recentchanges.cpp:240
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Következő találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:246
+#: ../src/recentchanges.cpp:249
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Előző találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:771
+#: ../src/recentchanges.cpp:791
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -3068,9 +3074,6 @@ msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fájl"
 
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Az ablak bezárása"
-
 #~ msgid "S_ynchronize Notes"
 #~ msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]