[giggle] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [giggle] Updated Polish translation
- Date: Fri, 19 Aug 2016 17:26:48 +0000 (UTC)
commit 0768e15fd2f73d31461f40c3f5f43fd4c2939866
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 19 19:26:42 2016 +0200
Updated Polish translation
help/pl/pl.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/pl.po | 62 +++++-----
2 files changed, 251 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 98f854f..78e5653 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,63 +1,38 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for giggle help.
+# Copyright © 2010-2016 the giggle authors.
+# This file is distributed under the same license as the giggle package.
+# Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2010.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2010-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: giggle-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010, 2012\n"
-"Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2010"
-
-#: C/index.page:7(credit/name) C/browse-view.page:11(credit/name)
-#: C/history-view.page:11(credit/name) C/introduction.page:11(credit/name)
-#: C/opening-repositories.page:11(credit/name)
-#: C/tagging-commits.page:11(credit/name)
-msgid "Łukasz Jernaś"
-msgstr "Łukasz Jernaś"
-
-#: C/index.page:18(license/p) C/browse-view.page:22(license/p)
-#: C/history-view.page:22(license/p) C/introduction.page:22(license/p)
-#: C/opening-repositories.page:22(license/p)
-#: C/tagging-commits.page:22(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska"
-
-#: C/index.page:22(page/title)
-msgid "Giggle Help"
-msgstr "Podręcznik użytkownika programu Giggle"
-
-#: C/index.page:25(section/title)
-msgid "Working with <app>Giggle</app>"
-msgstr "Praca z programem <app>Giggle</app>"
-
-#: C/index.page:28(section/title)
-msgid "Working with GIT repositories"
-msgstr "Praca z repozytoriami GIT"
+"Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2010\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2010-2016"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-view.page:31(media)
+#: C/browse-view.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
@@ -66,60 +41,87 @@ msgstr ""
"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
-#: C/browse-view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-view.page:6
msgid "Viewing the contents of the repository"
msgstr "Przeglądanie zawartości repozytorium"
-#: C/browse-view.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/browse-view.page:11 C/history-view.page:11 C/index.page:7
+#: C/introduction.page:11 C/opening-repositories.page:11
+#: C/tagging-commits.page:11
+msgid "Łukasz Jernaś"
+msgstr "Łukasz Jernaś"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/browse-view.page:22 C/history-view.page:22 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:22 C/opening-repositories.page:22
+#: C/tagging-commits.page:22
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-view.page:26
msgid "Browse view"
msgstr "Widok przeglądania"
-#: C/browse-view.page:28(section/title) C/history-view.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:28 C/history-view.page:27
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: C/browse-view.page:30(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/browse-view.page:30
msgid "Giggle in Browse view mode"
-msgstr "Program giggle w widoku przeglądania"
+msgstr "Program giggle w widoku przeglądania"
-#: C/browse-view.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:33
msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
msgstr ""
-"Widok przeglądania programu <app>Giggle</app> składa się z trzech głównych "
+"Widok przeglądania programu <app>Giggle</app> składa się z trzech głównych "
"części:"
-#: C/browse-view.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:36
msgid "Project tree"
msgstr "Drzewo projektów"
-#: C/browse-view.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:37
msgid "Displays all the files included in the current repository."
-msgstr "Wyświetla wszystkie pliki zawarte w bieżącym repozytorium."
+msgstr "Wyświetla wszystkie pliki zawarte w bieżącym repozytorium."
-#: C/browse-view.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:40
msgid "File preview"
msgstr "Podglądu pliku"
-#: C/browse-view.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:41
msgid ""
"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
"selected revision."
-msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego pliku, zgodnie z wybraną rewizją."
+msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego pliku, zgodnie z wybraną rewizją."
-#: C/browse-view.page:44(item/p) C/history-view.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:44 C/history-view.page:35
msgid "History graph"
msgstr "Wykres historii"
-#: C/browse-view.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:45
msgid ""
"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
msgstr "Wyświetla graficzne odwzorowanie historii bieżącego pliku."
-#: C/browse-view.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:50
msgid "About the Project tree"
-msgstr "Informacje o drzewie projektu"
+msgstr "Informacje o drzewie projektu"
-#: C/browse-view.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:51
msgid ""
"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
@@ -128,62 +130,72 @@ msgid ""
"your repository are greyed out."
msgstr ""
"Drzewo projektu jest ważną częścią interfejsu użytkownika programu Giggle, "
-"oczywiście tylko jeśli jest się tego w pełni świadomym. Domyślnie nie "
+"oczywiście tylko jeśli jest się tego w pełni świadomym. Domyślnie nie "
"wyświetla ono plików ukrytych za pomocą pliku <file>.gitignore</file>. "
-"Zachowanie to można zmienić, klikając prawym przyciskiem myszy i wybierając "
-"z menu podręcznego polecenie <gui>Wyświetlaj wszystkie pliki</gui>. Pliki, "
+"Zachowanie to można zmienić, klikając prawym przyciskiem myszy i wybierając "
+"z menu podręcznego polecenie <gui>Wyświetlaj wszystkie pliki</gui>. Pliki, "
"które nie są częścią repozytorium są wyświetlane jako wyszarzone."
-#: C/browse-view.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:52
msgid "The Project tree offers you the following:"
msgstr "Drzewo projektów pozwala na:"
-#: C/browse-view.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:55
msgid "Adding files to the repository."
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium."
-#: C/browse-view.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:56
msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
msgstr ""
"Przy użyciu polecenia menu podręcznego <gui>Dodaj plik do repozytorium</gui>."
-#: C/browse-view.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:59
msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
-msgstr "Dodawanie i usuwanie plików z <file>.gitignore</file>."
+msgstr "Dodawanie i usuwanie plików z <file>.gitignore</file>."
-#: C/browse-view.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:60
msgid ""
"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
"gui> context menu options."
msgstr ""
-"Przy użyciu poleceń menu podręcznego <gui>Dodaj do pliku .gitignore</gui> i "
-"<gui>Usuń z pliku .gitignore</gui>."
+"Przy użyciu poleceń menu podręcznego <gui>Dodaj do pliku .gitignore</gui> "
+"i <gui>Usuń z pliku .gitignore</gui>."
-#: C/browse-view.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:63
msgid "Editing files"
msgstr "Edytowanie plików"
-#: C/browse-view.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:66
msgid "Committing"
msgstr "Zatwierdzanie"
-#: C/browse-view.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:69
msgid "Creating patches"
msgstr "Tworzenie poprawek"
-#: C/browse-view.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:70
msgid ""
"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
msgstr ""
-"Jeśli istnieją niezatwierdzone zmiany w liście plików, można utworzyć łatkę "
-"korzystając z polecenia menu podręcznego <gui>Utwórz łatkę</gui>."
+"Jeśli istnieją niezatwierdzone zmiany w liście plików, można utworzyć łatkę "
+"korzystając z polecenia menu podręcznego <gui>Utwórz łatkę</gui>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/history-view.page:30(media)
+#: C/history-view.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
@@ -192,25 +204,30 @@ msgstr ""
"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
-#: C/history-view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-view.page:6
msgid "Viewing the history of a repository"
msgstr "Przeglądanie historii repozytorium"
-#: C/history-view.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-view.page:25
msgid "History view"
msgstr "Widok historii"
-#: C/history-view.page:29(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/history-view.page:29
msgid "Giggle in History view mode"
msgstr "Widok historii programu Giggle"
-#: C/history-view.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history-view.page:32
msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
msgstr ""
-"Widok historii programu <app>Giggle</app> składa się z trzech głównych "
+"Widok historii programu <app>Giggle</app> składa się z trzech głównych "
"części:"
-#: C/history-view.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:36
msgid ""
"Displays a visual representation of the current repository history, "
"including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
@@ -219,29 +236,34 @@ msgid ""
"mouse or the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys."
msgstr ""
"Wyświetla graficzne wyobrażenie historii bieżącego repozytorium, zawierające "
-"informacje o wszystkich lokalnych i zdalnych gałęziach. Przytrzymując "
-"kursor myszy nad wyświetlonymi ikonami, można uzyskać dodatkowe informacje "
-"takie jak nazwy etykiet oraz gałęzi. Do poruszania się po historii "
-"repozytorium można używać zarówno klawiszy <key>strzałka w górę</key> i "
-"<key>strzałka w dół</key>, jak i myszy."
-
-#: C/history-view.page:39(item/p)
+"informacje o wszystkich lokalnych i zdalnych gałęziach. Przytrzymując kursor "
+"myszy nad wyświetlonymi ikonami, można uzyskać dodatkowe informacje takie "
+"jak nazwy etykiet oraz gałęzi. Do poruszania się po historii repozytorium "
+"można używać zarówno klawiszy <key>strzałka w górę</key> i <key>strzałka "
+"w dół</key>, jak i myszy."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:39
msgid "Changed files"
msgstr "Zmienione pliki"
-#: C/history-view.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:40
msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
-msgstr "Wyświetla pliki zmienione w bieżącej rewizji."
+msgstr "Wyświetla pliki zmienione w bieżącej rewizji."
-#: C/history-view.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:43
msgid "Diff"
msgstr "Różnice"
-#: C/history-view.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:44
msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
-msgstr "Wyświetla różnice dla bieżącego pliku i rewizji."
+msgstr "Wyświetla różnice dla bieżącego pliku i rewizji."
-#: C/history-view.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/history-view.page:46
msgid ""
"<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
"move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
@@ -249,23 +271,41 @@ msgid ""
"and <keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> keys. Doing so will also "
"move you through the list of changed files as the diff progresses."
msgstr ""
-"Program <app>Giggle</app> wyświetla różnice w plikach jako pojedyncze "
-"fragmenty, między którymi można się przemieszczać za pomocą ikon strzałek w "
-"górę i w dół znajdujących się nad listą zmienionych plików, lub przy użyciu "
-"skrótów klawiszowych <keyseq><key>Alt</key><key>strzałka w górę</key></"
-"keyseq> i <keyseq><key>Alt</key><key>strzałka w dół</key></keyseq>. Czynność "
-"ta spowoduje także przesuwanie się po liście zmienionych plików wraz z "
-"przebiegiem różnic."
-
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+"Program <app>Giggle</app> wyświetla różnice w plikach jako pojedyncze "
+"fragmenty, między którymi można się przemieszczać za pomocą ikon strzałek "
+"w górę i w dół znajdujących się nad listą zmienionych plików, lub przy użyciu "
+"skrótów klawiszowych <keyseq><key>Alt</key><key>strzałka w górę</key></"
+"keyseq> i <keyseq><key>Alt</key><key>strzałka w dół</key></keyseq>. Czynność "
+"ta spowoduje także przesuwanie się po liście zmienionych plików wraz "
+"z przebiegiem różnic."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Giggle Help"
+msgstr "Podręcznik użytkownika programu Giggle"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Working with <app>Giggle</app>"
+msgstr "Praca z programem <app>Giggle</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Working with GIT repositories"
+msgstr "Praca z repozytoriami GIT"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
msgstr "Wprowadzenie do przeglądarki repozytoriów GIT <app>Giggle</app>"
-#: C/introduction.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
msgid ""
"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
"manipulate the contents of a git directory tree."
@@ -273,53 +313,62 @@ msgstr ""
"Program <app>Giggle</app> umożliwia graficzne przeglądanie oraz zmianę "
"zawartości drzewa katalogów GIT."
-#: C/introduction.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:30
msgid "Starting <app>giggle</app>"
msgstr "Uruchamianie programu <app>giggle</app>"
-#: C/introduction.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:31
msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
msgstr ""
-"Program <app>Giggle</app> można uruchomić w jeden z następujących sposobów:"
+"Program <app>Giggle</app> można uruchomić w jeden z następujących sposobów:"
-#: C/introduction.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Programming</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
"<gui>Applications</gui> menu."
msgstr ""
-"Wybierając z menu <gui>Programy</gui> polecenie <guiseq><gui>Programowanie</"
+"Wybierając z menu <gui>Programy</gui> polecenie <guiseq><gui>Programowanie</"
"gui> <gui>Giggle</gui></guiseq>."
-#: C/introduction.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
"Application</gui> dialog."
msgstr ""
-"Wpisując z oknie terminala lub oknie <gui>Uruchom program</gui> polecenie "
+"Wpisując z oknie terminala lub oknie <gui>Uruchom program</gui> polecenie "
"<cmd>giggle</cmd>."
-#: C/introduction.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:43
msgid "Closing <app>giggle</app>"
msgstr "Zamykanie programu <app>giggle</app>"
-#: C/introduction.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:44
msgid ""
"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Aby zamknąć program <app>giggle</app>, należy wybrać z menu polecenie "
+"Aby zamknąć program <app>giggle</app>, należy wybrać z menu polecenie "
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Zakończ</gui></guiseq> lub skorzystać ze "
"skrótu klawiszowego <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
-#: C/license.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:7
msgid "Legal information."
msgstr "Informacje prawne."
-#: C/license.page:10(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:10
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: C/license.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:11
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -327,49 +376,59 @@ msgstr ""
"Dzieło to jest rozpowszechniane na warunkach licencji CreativeCommons "
"Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska."
-#: C/license.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:19
msgid "You are free:"
msgstr "Wolno:"
-# LJ specjalnie zostawione "puste" - brak tej części w polskiej licencji
-#: C/license.page:24(item/title)
+# LJ: specjalnie zostawione "puste" — brak tej części w polskiej licencji
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:24
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: C/license.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:25
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór"
+msgstr "kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór"
-# LJ specjalnie zostawione "puste" - brak tej części w polskiej licencji
-#: C/license.page:28(item/title)
+# LJ: specjalnie zostawione "puste" — brak tej części w polskiej licencji
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:28
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: C/license.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:29
msgid "To adapt the work."
msgstr "tworzyć utwory zależne"
-#: C/license.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:32
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Na następujących warunkach:"
-#: C/license.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:37
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Uznanie autorstwa</em>"
-#: C/license.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:38
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
-"Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę."
+"Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę."
-#: C/license.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:45
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Na tych samych warunkach</em>"
-#: C/license.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:46
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -378,7 +437,8 @@ msgstr ""
"rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub "
"kompatybilnej licencji."
-#: C/license.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:52
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -390,56 +450,66 @@ msgstr ""
"lub przeczytaj <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/"
"\">przystępne podsumowanie</link>."
-#: C/opening-repositories.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening-repositories.page:6
msgid "Opening GIT repositories"
msgstr "Otwieranie repozytoriów systemu GIT"
-#: C/opening-repositories.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening-repositories.page:26
msgid "Opening a repository"
-msgstr "Otwieranie repozytorów"
+msgstr "Otwieranie repozytoriów"
-#: C/opening-repositories.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening-repositories.page:27
msgid "You can open a git repository in the following ways:"
msgstr ""
-"Repozytorium programu Git można otworzyć w jeden z następujących sposobów:"
+"Repozytorium programu Git można otworzyć w jeden z następujących sposobów:"
-#: C/opening-repositories.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:30
msgid ""
"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
"directory with your repository,"
msgstr ""
-"Korzystając z polecenia menu <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Otwórz</gui></"
-"guiseq>, a następnie wskazując odpowiedni katalog z repozytorium."
+"Korzystając z polecenia menu <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Otwórz</gui></"
+"guiseq>, a następnie wskazując odpowiedni katalog z repozytorium."
-#: C/opening-repositories.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:33
msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
-msgstr "Wykonując polecenie <cmd>giggle</cmd> w katalogu z repozytorium."
+msgstr "Wykonując polecenie <cmd>giggle</cmd> w katalogu z repozytorium."
-#: C/opening-repositories.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:36
msgid ""
"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
msgstr ""
"Wykonując polecenie <cmd>giggle</cmd> ze ścieżką do repozytorium podaną jako "
"argument."
-#: C/tagging-commits.page:6(info/desc) C/tagging-commits.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tagging-commits.page:6 C/tagging-commits.page:26
msgid "Tagging commits"
msgstr "Tworzenie etykiet"
-#: C/tagging-commits.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:27
msgid ""
"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
"window."
msgstr ""
-"W celu utworzenia nowej etykiety, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy na "
-"zmianie w oknie rewizji (nie ma znaczenia czy aktywny jest widok historii, "
-"czy widok przeglądania), a następnie z menu podręcznego wybrać polecenie "
-"<gui>Utwórz etykietę</gui> i wprowadzić nazwę etykiety w nowo otwartym oknie "
+"W celu utworzenia nowej etykiety, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy na "
+"zmianie w oknie rewizji (nie ma znaczenia czy aktywny jest widok historii, "
+"czy widok przeglądania), a następnie z menu podręcznego wybrać polecenie "
+"<gui>Utwórz etykietę</gui> i wprowadzić nazwę etykiety w nowo otwartym oknie "
"dialogowym."
-#: C/tagging-commits.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:28
msgid ""
"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
"appeared - it's your newly created tag."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f8bb955..42e6c3b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,24 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for giggle.
+# Copyright © 2007-2016 the giggle authors.
+# This file is distributed under the same license as the giggle package.
# Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2007-2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2010-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: giggle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: data/giggle.appdata.xml:7
msgid "Giggle is a graphical frontend for the git directory tracker."
@@ -63,7 +59,7 @@ msgstr "Gałęzie"
#: libgiggle/giggle-plugin.c:526
#, c-format
msgid "Cannot find plugin description in '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć opisu wtyczki w „%s”"
+msgstr "Nie można odnaleźć opisu wtyczki w „%s”"
#: plugins/hello-world.ui:5
msgid "Demonstration of Giggle's Plugin System"
@@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "_Terminal"
# to jest tooltip pod ikoną
#: plugins/giggle-view-terminal.c:96
msgid "Issue git commands via terminal"
-msgstr "Pozwala na wydawanie poleceń git w oknie terminala"
+msgstr "Pozwala na wydawanie poleceń git w oknie terminala"
#: plugins/personal-details.ui:5 plugins/personal-details.ui:12
msgid "Edit personal details"
@@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "Utwórz okno _terminala"
#: plugins/terminal-view.ui:12
msgid "Create new tab in git terminal"
-msgstr "Tworzy nową kartę w oknie terminala git"
+msgstr "Tworzy nową kartę w oknie terminala git"
#: src/eggfindbar.c:303
msgid "Find:"
@@ -136,11 +132,11 @@ msgstr "Znajduje następne wystąpienie poszukiwanego ciągu"
#: src/eggfindbar.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
#: src/eggfindbar.c:335
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Przełącza rozróżnianie małych i wielkich liter"
+msgstr "Przełącza rozróżnianie małych i wielkich liter"
#: src/giggle-authors-view.c:78
#, c-format
@@ -271,12 +267,12 @@ msgstr "Poprawka została zapisana jako %s"
#: src/giggle-file-list.c:872 src/giggle-rev-list-view.c:1239
msgid "Created in project directory"
-msgstr "Utworzono w katalogu projektu"
+msgstr "Utworzono w katalogu projektu"
#: src/giggle-file-list.c:875 src/giggle-rev-list-view.c:1242
#, c-format
msgid "Created in directory %s"
-msgstr "Utworzono w katalogu %s"
+msgstr "Utworzono w katalogu %s"
#: src/giggle-file-list.c:910 src/giggle-rev-list-view.c:1293
msgid "Create Patch"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgstr "D_odaj do pliku .gitignore"
#: src/giggle-file-list.c:1416
msgid "_Remove from .gitignore"
-msgstr "_Usuń z pliku .gitignore"
+msgstr "_Usuń z pliku .gitignore"
#: src/giggle-file-list.c:1420
msgid "_Show all files"
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "Wyświetla okno różnic"
#: src/giggle-main.c:44
msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
#: src/giggle-main.c:47
msgid "[DIRECTORY]"
@@ -408,7 +404,7 @@ msgstr "_Szczegóły"
#: src/giggle-revision-view.c:506
msgid "Display revision details"
-msgstr "Wyświetla informacje o rewizji"
+msgstr "Wyświetla informacje o rewizji"
#: src/giggle-rev-list-view.c:331
#, c-format
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "Wyświet_l wszystko…"
#: src/giggle-view-diff.c:107
#, c-format
msgid "Change %d of %d"
-msgstr "Zmiana %d z %d"
+msgstr "Zmiana %d z %d"
#: src/giggle-view-diff.c:182
msgid "_Previous Change"
@@ -532,7 +528,7 @@ msgstr "_Zmiany"
#: src/giggle-view-diff.c:349
msgid "Browse a revision's changes"
-msgstr "Przegląda zmiany zawarte w rewizji"
+msgstr "Przegląda zmiany zawarte w rewizji"
#: src/giggle-view-file.c:324
msgid "_Goto Line Number"
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Wybierz _rewizję"
#: src/giggle-view-file.c:335
msgid "Select revision of selected line"
-msgstr "Wyświetla rewizję, w której został wprowadzony zaznaczony wiersz"
+msgstr "Wyświetla rewizję, w której został wprowadzony zaznaczony wiersz"
#: src/giggle-view-file.c:897
#, c-format
@@ -662,7 +658,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2007-2011\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2010-2016"
#: src/giggle-window.c:942
msgid "A graphical frontend for Git"
@@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "Graficzny interfejs dla systemu śledzenia zmian git"
#: src/giggle-window.c:947
msgid "About Giggle"
-msgstr "O programie Giggle"
+msgstr "O programie Giggle"
#: src/giggle-window.c:951
msgid "Giggle Website"
@@ -754,11 +750,11 @@ msgstr "Kończy działanie programu"
#: src/giggle-window.c:1068
msgid "Go backward in history"
-msgstr "Przechodzi wstecz w historii"
+msgstr "Przechodzi wstecz w historii"
#: src/giggle-window.c:1072
msgid "Go forward in history"
-msgstr "Przesuwa naprzód w historii"
+msgstr "Przesuwa naprzód w historii"
#: src/giggle-window.c:1076
msgid "_Contents"
@@ -770,15 +766,15 @@ msgstr "Wyświetla podręcznik użytkownika programu Giggle"
#: src/giggle-window.c:1080
msgid "Report _Issue"
-msgstr "_Zgłoś błąd w programie"
+msgstr "_Zgłoś błąd w programie"
#: src/giggle-window.c:1081
msgid "Report an issue you’ve found in Giggle"
-msgstr "Pozwala zgłosić błąd znaleziony w programie Giggle"
+msgstr "Pozwala zgłosić błąd znaleziony w programie Giggle"
#: src/giggle-window.c:1085
msgid "About this application"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie"
+msgstr "Wyświetla informacje o programie"
#: src/giggle-window.c:1092
msgid "Show revision tree"
@@ -798,7 +794,7 @@ msgstr "Wyświetlanie wszystkich zmian"
#: src/giggle-window.c:1111
msgid "Show and edit project properties"
-msgstr "Wyświetla i modyfikuje właściwości projektu"
+msgstr "Wyświetla i modyfikuje właściwości projektu"
#: src/giggle-window.c:1115
msgid "Refresh current view"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]